Está en la página 1de 8

El

pinyin

El final de la guerra civil china en 1949 supuso un importante
cambio de planteamientos. El Gobierno nacionalista del
Guomindang desplazado a la isla de Taiwn continu apoyando
el zhyin fho como sistema oficial de transcripcin de la
lengua china. Durante ms de 50 aos este sistema ha sido el
utilizado en la enseanza de la lengua china en las escuelas de
Taiwn, y todava hoy en da es el sistema vigente. Durante los
ltimos aos, no obstante, ha renacido el debate sobre la
necesidad de adopcin de un sistema de romanizacin ms
sencillo e internacional. Por ahora, sin embargo, no se ha
llegado a ninguna conclusin.

La situacin en la China continental ha sido muy distinta.
Durante los aos 50, el Gobierno comunista inici un
importante esfuerzo para la reforma de la lengua. Durante los
aos 30 y 40 muchos intelectuales comunistas y de izquierdas
haban propuesto la abolicin del sistema tradicional de
escritura y su sustitucin para un sistema alfabtico. Pero con
la llegada de los comunistas al poder en 1949 se abandonaron
estas ideas y todo el esfuerzo se encamin a la elaboracin de
un nuevo sistema de romanizacin. Como resultado, el ao
1957 se empez a utilizar el llamado hny pnyn, el
sistema de romanizacin oficial que se utiliza actualmente
como herramienta complementaria del aprendizaje de la
lengua china, tanto por parte de los estudiantes chinos de la
Repblica Popular de China como de los estudiantes
extranjeros de chino del mundo entero.

El pinyin se ha convertido en una herramienta imprescindible


en el mundo de la educacin y la cultura. Ha recibido todo el
apoyo gubernamental necesario para convertirse en el nico
sistema de fonetizacin de la lengua china reconocido
internacionalmente. Ha sido adoptado unnimemente para la
transcripcin de los nombres y las palabras chinas, y se utiliza
en peridicos y medios de comunicacin, libros especializados y
en las universidades del mundo entero. Con el desarrollo de las
herramientas informticas para la escritura de caracteres
chinos, el pinyin se ha convertido en el principal mtodo usado
para escribir caracteres chinos mediante teclados de ordenador
corrientes, debido a que utiliza exclusivamente las letras del
alfabeto latino. Tambin es la base de la organizacin de una
buena parte de los diccionarios modernos de la lengua china.

Existen otros sistemas de romanizacin de la lengua china
creados por extranjeros que han sido a menudo utilizados en la
enseanza o la notacin de los nombres por parte de los
especialistas y medios de comunicacin occidentales. Algunos
de estos sistemas todava se pueden encontrar en libros y
mtodos de chino, sobre todo los publicados fuera de China
antes de los aos 80. Algunos de estos mtodos, como el Yale o
sobre todo el Wade-Giles, muy utilizado en el mbito
anglosajn hasta los aos 80 incluidos (de hecho an se
publican libros que usan el sistema Wade-Giles, a pesar de que
cada vez menos), son de aprendizaje obligado por parte del
especialista. Ahora bien, muchos diccionarios y pginas web
ofrecen tablas de conversin de estos sistemas con el pinyin y
el aprendizaje de estas equivalencias es muy rpido una vez se
conoce el pinyin. Esta multiplicidad de sistemas explica que a
veces encontremos palabras o nombres chinos transcritos de
formas muy distintas: por ejemplo, la ciudad de , en pinyin
Xian, a veces se encuentra transcrita como Xian, Xi-an, Sian, Si-
an, Shian, Shian, etc.

El pinyin fue diseado exclusivamente como sistema de


transcripcin del ptnghu, es decir, bsicamente de la
pronunciacin del dialecto de Pequn. De hecho, los principales
objetivos del pinyin fueron precisamente la difusin de la
lengua comn a todos los lugares del pas y facilitar su
aprendizaje entre los hablantes de otros dialectos. Por eso, no
se puede aplicar a ningn otro dialecto chino.
De acuerdo con las caractersticas del chino mandarn, el pinyin
sigue la estructura
tradicional de la slaba china, distinguiendo entre iniciales y
finales. En el chino mandarn hay un total de 21 iniciales
consonnticas y 35 finales. Ahora bien, a pesar del nmero
aparentemente elevado, las finales del mandarn son muy
simples: la mayora son voclicas (una de las 7 vocales
diferentes del chino o los diferentes diptongos y triptongos),
mientras que slo hay dos tipos de finales consonnticas.

1) Iniciales
A continuacin intentaremos caracterizar de forma aproximada
la pronunciacin de las consonantes del chino mandarn.
Algunas se corresponden a sonidos propios de nuestra lengua,
mientras que otras no tienen ningn equivalente.
b

Tiene una pronunciacin intermedia entre nuestras b y p.

Es como la anterior pero aspirada, similar a como se


pronuncia esta grafa en las lenguas germnicas (ingls,
alemn, etc.); por lo tanto es mucho ms fuerte que
nuestra p.

m Corresponde a nuestra m.
f

Es muy parecida a la f de las lenguas latinas.

De manera similar a lo que decamos con la b, su


pronunciacin est entre nuestras d y t.

Como la anterior pero aspirada, por lo tanto ms fuerte


que nuestra t (similar a la t delas lenguas germnicas).

Corresponde a nuestra n.

Muy similar a nuestra

A medio camino entre nuestro sonido de la g y la k.

Como la g pero aspirada; por lo tanto es ms fuerte que


nuestra pronunciacin de la c en casa, muy parecida a
como se pronuncia en ingls o alemn.

Se pronuncia aspirada, similar al ingls en palabras como


hello.

No tiene correspondencia en nuestra lengua; es muy


similar a la consonante inicial de una palabra inglesa como
jeep.

Se parece mucho a la pronunciacin de nuestra ch en


palabras como despacho.

Es bastante parecido a nuestra x en palabras como


xilfono.

No tiene correspondencia con nuestra lengua; es similar a


la pronunciacin de la z encataln en palabras como zero,
o a la z inglesa en palabras como zoo.

No tiene correspondencia en nuestra lengua; es similar a


nuestro sonido de ch pero sin aspirar.

Se acerca bastante a nuestra s.

zh Tampoco tiene correspondencia en nuestra lengua; es


como la z catalana o inglesa pero aspirada.

ch Se parece mucho a la pronunciacin de nuestra ch.


sh Es similar a nuestra x en palabras como xilfono.
r

En nuestra lengua no existe ningn sonido que se


aproxime; es similar a la r inglesa en palabras como Sir.


Adems, el pinyin utiliza dos consonantes ms, y y w, que no se
corresponden con sonidos consonnticos, sino voclicos o
semivoclicos: acompaan o sustituyen las vocales i y u cuando
stas actan como iniciales. As, slabas que se pronuncian ing,
iao, uang, o uo sin inicial consonntica se deben escribir en
pinyin como ying, yao, wang o wo.
Tambin las vocales a, e y o pueden actuar como iniciales; no
obstante, en este caso la grafa de la vocal inicial se mantiene:
ai, en, ou, etc.

2) Las finales
Las finales de las slabas del chino mandarn estn formadas
como mnimo por una vocal principal; adems, pueden ir
acompaadas de una vocal intermedia y una final. Existen dos
tipos de finales: vocales breves o consonantes (con solo tres
posibilidades: -n, ng o -r).

En pinyin solo hay seis grafas para los fonemas voclicos: a, e, i,
o, u y . Sin embargo en realidad hay una vocal ms, ya que
existen dos pronunciaciones distintas para las grafas e, segn
las consonantes que la precedan y la posicin que ocupe en la
slaba. Adems, la vocal se escribe sin diresis cuando va
precedida de las iniciales j-, q-, x- e y-. Por otra parte, en la final
ian, la a no se pronuncia como tal, de manera que esta final

se pronuncia aproximadamente como en -ien (como por


ejemplo en la castellana cien). Los diacrticos que representan
los tonos siempre se escriben sobre la vocal principal de la
slaba.

A pesar de la aparente complejidad de este sistema de
transcripcin, el pinyin es probablemente el ms simple de
todos los cdigos de romanizacin del mandarn, de ah su xito,
y en realidad es muy fcil de aprender a travs de la prctica
fontica.
3)Estndar y estndares
La variedad estndar del chino es el mandarn o putonghua,
basado fundamentalmente en el dialecto de Pequn. Esto no
slo se cumple en la Repblica Popular de China, sino tambin
en Taiwn y Singapur. Ahora bien, este estndar presenta
algunas particularidades derivadas del distinto camino que han
seguido estos pases en las ltimas dcadas.

El caso de Taiwn es el ms caracterstico. Pese a la proximidad
con el continente chino, el aislamiento poltico que ha
caracterizado los ltimos 50 aos de historia de las relaciones
entre Taiwn y China ha tenido algunas consecuencias
lingsticas. Cuando el Gobierno del Guomindang se refugi el
ao 1949 en la isla de Taiwn, con l llegaron las polticas
lingsticas oficiales que haba intentado poner en marcha
durante las dcadas anteriores en el continente. Desde
entonces, debido a la falta de comunicacin con las autoridades
chinas comunistas, la evolucin de uno y otro gobierno, en
cuanto a la lengua, ha sido muy distinto. Por este motivo han
surgido discrepancias sobre la correcta pronunciacin estndar
de algunas palabras.


Esto no quiere decir que las diferencias sean muy importantes.
A pesar de que en algunos casos pueden ser significativas, en
general se trata de diferencias menores, limitadas
generalmente a cambios de tono. Esto no afecta en ningn caso
la inteligibilidad mutua de los hablantes de los dos estndares,
pese a que, recordemos, el nombre que el estndar recibe en
cada pas no es el mismo: putonghua en China y guoyu en
Taiwan.
Las diferencias generalmente tienen su origen en los distintos
criterios de los lingistas de uno y otro lado del estrecho de
Taiwn cuando tienen que decidir la pronunciacin estndar de
los caracteres: los chinos se rigen principalmente por la
pronunciacin actual de los dialectos del norte, mientras que
en Taiwn se inclinan ms en favor de la pronunciacin que se
encuentra en diccionarios de los aos 30 y 40, menos
dependientes del habla de Pequn.
Por otra parte, el mandarn que se habla en Taiwn ha recibido
la influencia del dialecto que ms se habla en la isla, el
mnnnhu. Algunas distinciones entre finales que forman
parte del estndar en el continente (por ejemplo las finales in
y ing), tienden a fundirse en una sola, debido a que esta
distincin no existe en mnnnhu. Ahora bien, esto no debe
considerarse una diferencia entre los estndares de China y
Taiwn, sino ms bien una adulteracin de la pronunciacin
estndar, a pesar de que esta falta de normatividad es comn
incluso entre las clases educadas o los medios de comunicacin.

Otra caracterstica del mandarn de Taiwn es que la final eng
se ha transformado en Taiwn en una pronunciacin mucho
ms oclusiva (similar a como nosotros diramos ong).

De manera general, el estndar de Singapur, llamado huy,


presenta el mismo tipo de divergencias respecto al de China
que el de Taiwn. Esto quiere decir que se trata de diferencias
muy menores. Ahora bien, el mandarn hablado en la calle a
veces incorpora algunas caractersticas propias de otros
dialectos. Este sub estndar incorpora un nmero mayor de
diferencias en cuanto a la pronunciacin de algunos tonos (se
habla incluso de un tono distinto, llamado quinto tono), que no
se ven generalmente reflejadas en el estndar utilizado en los
medios de comunicacin.
Por lo tanto, podemos afirmar, como resumen, que en China,
Taiwn y Singapur
existen estndares distintos, a pesar de que las diferencias
entre ellos se deban considerar menores. De hecho, si
atendemos al habla de la calle, menos normativa y donde las
diferencias son mayores, Taiwn y Singapur comparten de
manera general una pronunciacin bastante similar a la del
mandarn de algunas zonas del sur de China.

Autor: David Martnez Robles Historia de la lengua china.

También podría gustarte