Está en la página 1de 10

LA MISN

Edicin de
CARLOS DEL VALLE

segunda edicin
revisada y corregida

EDICIONES SGUEME
SALAMANCA
2011

A Elvira, con toda la ilusin


que alumbra en mi alma

Cubierta diseada por Christian Hugo Martn


Segunda reimpresin de la segunda edicin de 1997
Introduccin, traduccin y notas de Carlos del Valle
Ediciones Sgueme S.A.U., Salamanca 1997
C/ Garca Tejado, 23-27 - 37007 Salamanca / Espaa
Tlf.: (+34) 923 218 203 - Fax: (+34) 923 270 563
ediciones@sigueme.es
www.sigueme.es
ISBN: 978-84-301-1763-5
Depsito legal: S. 268-2011
Impreso en Espaa / Unin Europea
Imprime: Grficas Varona S.A.

PRLOGO

La Misn sigue siendo en nuestro tiempo un texto vivo. Quiero poner de


relieve que an ahora, despus de casi dos mil aos, el texto msnico sigue siendo estudiado con solicitud y devocin, sentido por innumerables huestes como
libro transcendente que marca y configura el quehacer cotidiano. Dentro del
judasmo, la Misn constituye un libro venerado. Pero la Misn no slo concierne al judo. Cualquier intelectual que se precie de ahondar en la cultura occidental o cualquier exegeta neotestamentario o telogo cristiano que reflexiona
sobre el judasmo est forzado a volverse a la Misn, que constituye el acta
fundacional del judasmo rabnico, el cual ha sido la principal y mayoritaria
forma de judasmo en los dos ltimos milenios de historia. La Misn es uno de
esos pocos libros que pueden clasificarse como libros para siempre.
Se impona, por consiguiente, una segunda edicin castellana de la Misn, con mayor razn por cuanto que la primera, publicada en Madrid en 1981,
qued fuera de circulacin y agotada desde 1983, fecha en que el gobierno socialista suprimi la Editora Nacional. La importancia que la crtica y el pblico
concedi a aquella primera edicin castellana de la Misn qued reflejada en las
varias decenas de reseas que se hicieron en las ms diversas lenguas del mundo; incluso se convirti en noticia de televisin en al menos tres continentes.
La gran novedad de esta segunda edicin consiste en que la versin castellana ha sido revisada de modo sistemtico y completo confrontndola con el texto
hebreo del manuscrito A-50 de la coleccin Kaufmann de Budapest, que es el
manuscrito completo ms antiguo y mejor considerado de la Misn, sealando a
pie de pgina las variantes que el manuscrito de Budapest arroja en relacin con
el texto msnico estandarizado de la edicin de Albeck, que ha sido la edicin
seguida en esta versin. El trabajo ha sido ciertamente mprobo, entre otras circunstancias por haberse alargado por ms de cuatro aos. En la nueva edicin se
ha modificado totalmente la introduccin, se han cambiado tambin algunos de
los apndices, introduciendo otros con elementos tiles para el lector castellano
que le proporcionan datos sobre la liturgia juda. Los comentarios, en cambio,
se han mantenido tal como estaban en la primera edicin.
Soy consciente de que la transcripcin de las palabras hebreas siempre acarrea dificultades. La transcripcin cientfica crea problemas a las imprentas,
que no disponen normalmente de los diacrticos necesarios, y crea dificultad
en el lector medio, que es inducido a una lectura a veces brbara del trmino.

6 Prlogo

Por otra parte, la transcripcin popular, tratando de reproducir con nuestros


grafemas los sonidos ms cercanos al hebreo, tampoco est exenta de objeciones, ya que algunos de aquellos fonemas no tienen correspondencia en la
lengua verncula.
Ante este problema, he adoptado un criterio eclctico. Una serie de trminos
(nombres de los tratados msnicos, nombres de las parashiyyot) los he transcrito
segn la normativa cientfica ms generalizada entre los estudiosos haciendo
uso de los diacrticos. Otros trminos, entre los cuales se incluyen de nuevo los
nombres de los tratados msnicos, los he reproducido en su valor fontico ms
cercano al castellano, acomodndome a una prctica antiqusima. Cuando se
trata de nombres hebreos de persona con equivalente en castellano, he preferido
generalmente la forma castellana. He escrito Moiss y no Mosh, Jacob y no
Yaaqob ni Yaaqob, Elas y no Eliyahu, Simen y no Shimon, aunque a veces he utilizado otras formas muy difundidas, como Yehud, Yehosha, que
no son exactamente las utilizadas en castellano (Jud, Josu).
En ciertas ocasiones, la castellanizacin de los nombres puede disgustar a
quienes estn acostumbrados a otras grafas, sobre todo a la inglesa. As, para
algunos puede resultar molesta la grafa Hilel, en vez de Hillel, que es
la habitual en los medios anglosajones. Pero la que mejor se corresponde con
el genio de la lengua castellana es la primera, ya que el sonido es ele y no
elle y, por otra parte, la geminacin de la consonante (Hil.lel) resulta extraa
al castellano. Por razones similares, se ha de decir Misn, no Mishnah ni
Mishn, dado que el fonema sh no existe en castellano y la hache final no
tiene ninguna funcin fontica ni en hebreo ni en castellano. De ah tambin
que prefiera Samay y no Shammai ni Sammai, Ab y no Abb
Acomodndome a la ortografa castellana, escribo Samay y no Samai,
Elay y no Elai, igual que escribimos hay, Echegaray
En algn caso podrn ocurrir diferentes grafas que vienen impuestas por
los diferentes valores fonticos que a veces tiene una misma letra segn el
contexto fontico. As en la palabra halak, el fonema consonntico final es
una oclusiva (k) que, tras vocal, se hace aspirada (cercano a nuestra jota); de
ah que se pueda transcribir como halaj. Pero lo referente a la halak, se
puede expresar en castellano como halquico, y no halkico, aunque sera
totalmente legtimo y vlido decir haljico.
Son stas unas indicaciones que han de orientar al lector sobre el mtodo
seguido en las transcripciones.

Orden primero

Semillas
(zeraim)

Bendiciones
La esquina de tu campo
El producto de diezmo dudoso
Las especies diversas
El ao sabtico
Ofrendas
Diezmos
Segundo diezmo
Masa
rboles frutales incircuncisos
Primicias

BENDICIONES
(berajot)

Slo los cuatro ltimos captulos de este tratado tratan de las bendiciones, fundamentalmente de las que preceden y siguen a las comidas, que son de origen bblico (Dt 8, 10).
Los cinco primeros captulos se refieren a las oraciones diarias, concretamente el Oye,
Israel y la tefil (= la oracin de las 18 bendiciones). Estas oraciones tienen forma de
bendiciones (berajot) y van acompaadas de bendiciones.
La razn de incluir este tratado en el orden de las semillas tal vez hay que buscarla
en la circunstancia de que las bendiciones se recitaban singularmente tras la degustacin
de ciertos productos de la tierra.
El tratado contiene nueve captulos:
Cap. 1: Tiempo de la recitacin del Oye, Israel, por la maana y por la tarde, posicin del cuerpo mientras se recita, bendiciones antes y despus de recitarlo.
Cap. 2: Condiciones en la recitacin del Oye, Israel, su interpretacin.
Cap. 3: Quines estn exentos de la recitacin del Oye, Israel, y de la tefil.
Cap. 4: Tiempos de la recitacin de la tefil, su abreviacin, recitacin con devocin,
oracin adicional.
Cap. 5: La intencin en la recitacin de la tefil, inclusin de otras peticiones, normas sobre su recitacin pblica.
Cap. 6: Bendiciones que recitar con la degustacin de ciertos alimentos y bebidas.
Cap. 7: Accin de gracias comn.
Cap. 8: Lavatorio de las manos, accin de gracias sobre el vino, la habdal al final
del sbado.
Cap. 9: Bendiciones para ocasiones especiales.

Captulo 1
1. Desde qu momento puede ser recitado el Oye, Israel1 por la tarde?
Desde el momento en el que los sacerdotes entran2 para comer de la ofrenda3
hasta el final de la primera vigilia4. sta es la opinin de R. Eliezer. Pero los sabios5 dicen (que se puede recitar) hasta la media noche. Rabn Gamaliel afirma
(que se puede recitar) hasta la salida de la aurora. Ocurri una vez que volvie1. Dt 6, 4-9; 11, 13-21; Nm 15, 37-41. Esta plegaria, shem (oye), se reza maana y tarde.
2. Los sacerdotes que haban contrado impureza legal tenan que hacer el bao de purificacin y esperar a la cada del sol para poder entrar en el Templo y comer de la ofrenda.
3. Frutos de la tierra y del campo debidos a los sacerdotes (Nm 18, 8).
4. La noche se divida en tres vigilias.
5. Los tanatas, los maestros de la Misn.

Ber 1, 2-4

Orden primero: Semillas - zeran

24

ron sus hijos de un convite y le dijeron: No hemos recitado el Oye, Israel.


Les dijo: Si todava no ha salido la aurora, estis obligadosa a recitarlo. Pero
no slo en este caso, sino en todos en los que los sabios han dicho: Hasta
media noche, la obligacin subsiste hasta la salida de la aurora. La cremacin
de las grasas y de los miembros (del animal sacrificadob) ha de hacerse hasta
la salida de la aurora. De todo lo que ha de comerse en el da6 subsiste la obligacin hasta la salida de la aurora. Si es as, por qu dijeron los sabios hasta
media noche? Para apartar al hombre de la transgresin.
2. Desde qu momento se puede recitar el Oye, Israel por la maana?
Desde que se puede distinguir entre lo azul y lo blanco. R. Eliezer dice: Entre
azul y un color verduzco. (Su realizacin) puede tener lugar hasta la aparicin
de los rayos del sol. R. Yehosa dice: Hasta la tercera hora, ya que tal es la costumbre de los prncipes de levantarse en la hora tercia7. El que lo recita despus
de este momento no pierde nada, como tampoco el que lee en la Tor8.
3. La escuela de Samay dice: Por la tarde todos tienen que estar reclinados
durante la recitacin, mientras que por la maana tienen que estar de pie, ya
que est escrito: Cuando te acuestes, cuando te levantes9. La escuela de Hilel,
en cambio, afirma que cada cual lo puede recitar a su manera, ya que est escrito: Cuando viajes. Si es as, por qu se dice: Cuando te acuestes y cuando
te levantes? (Porque significa): cuando los hombres acostumbran a estar acostados o en pie. R. Tarfn relata: Me encontraba una vez de viaje y me reclin
para la recitacin (del Oye, Israel) segn la enseanza de la escuela de Samay
y me puse en peligro de vida a causa de los ladrones. Le dijeron: Lo hubieras
merecido por haber desodo la enseanza de la escuela de Hilel10.
4. Por la maana se dicen dos bendiciones11 antes del Oye, Israel y una
despus12. Por la tarde se dicen dos bendiciones antes13 y otras dos despus14;
una es larga y la otra corta. En el lugar donde se ha ordenado recitar la larga no
est permitido recitar la corta, y a la inversa, en el lugar donde se ha ordenado
recitar la corta no est permitido recitar la larga. Asimismo, en el lugar donde
se ha ordenado recitar la frmula final15 no est permitido no decirla, y donde se
ha ordenado no recitarla no est permitido decirla.
a. estis obligados: os est permitidob. (del animal sacrificado) + la comida del
cordero pascual
6. De las partes del sacrificio (Lv 7, 15).
7. Las horas eran de diferente duracin segn la poca del ao. Tanto el da como la
noche se dividan en doce horas.
8. Aunque no cumpla la obligacin, realiza un acto meritorio.
9. Dt 6, 7.
10. En el concilio de Yavne, al final del siglo I d.C., se fij definitivamente la halaj
segn la escuela de Hilel. Por esta razn R. Tarfn mereci la crtica de sus colegas.
11. La llamada yotser or (creador de la luz) y ahabat olam (con amor eterno).
12. La llamada gueul (redencin) comienza con las palabras emet we-yatstsib (verda
dera y cierta).
13. Las llamadas ma ariv (que haces atardecer) y ahabat olam (con amor eterno).
14. Las llamadas gueul (redencin) y hashkibenu (concdenos el reposo).
15. La bendicin Bendito seas

25

Bendiciones - berajot

Ber 1, 52, 4

5. En la noche se hace la recordacin de la salida de Egipto16. R. Eleazar


ben Azaras deca: Soy un hombre de casi setenta aos y no he logrado probar
que se ha de recitar el pasaje de la salida de Egipto en la noche hasta que Ben
Soma dio la explicacin, ya que est escrito: Para que as te acuerdes todos los
das de tu vida del da en que saliste de Egipto17. Los das de tu vida significan
los das; todos los das de tu vida significan tambin las noches. Pero los sabios dicen: Los das de tu vida significan este mundo; todos los das de tu vida
incluyen los das del Mesas.
Captulo 2
1. Si uno est leyendo en la Tor (el pasaje del Oye, Israel) y llega el tiempo de su recitacin, si hace intencin en su interior (de recitarlo), cumple con la
obligacin; de lo contrario, no cumple. Entre un prrafo y otro (del Oye, Israel)
se puede saludar a otra persona por respeto y se le puede tambin responder al
saludo. (Si uno se encuentra recitando) la mitad (del prrafo), puede saludar
a otra persona por temor y le puede responder (por la misma razn) al saludo.
sta es la opinin de R. Mer. R. Yehud ensea que en la mitad se puede saludar a otro por temor y se puede responder al saludo de otra persona por razn
del respeto debido; entre los prrafos se puede saludar por razn del respeto y
se puede responder al saludo de cualquier persona.
2. Estos son los intersticios entre los prrafos: entre la primera y la segunda
bendicin, entre la segunda y el Oye, Israel, entre el Oye, Israel y ocurrir si
obedecis, entre ocurrir si obedecis y dijo, entre dijo y verdadero y firme. R.
Yehud dice: Entre dijo y verdadero y firme no se hace ninguna interrupcin.
Yehosa ben Qorj dice: Por qu el Oye, Israel precede al ocurrir si obedecis? Para que cada cual acepte el yugo del reino de los cielos primeramente y
luego acepte el yugo de los mandamientos. Por qu el ocurrir si obedecis
precede al dijo? Porque el ocurrir si obedecis18 se aplica al da y a la noche,
mientras que el dijo slo se aplica al da.
3. Si uno recita el Oye, Israel y no hace or la letra a su odo, cumple con
su obligacin. R. Yos dice que no cumple. Si recita, pero no pronuncia distintamente las letras, dice R. Yos que cumple con su obligacin, mientras que R.
Yehud afirma que no. Si uno lee no guardando el orden, no cumple. Si uno lee
y se equivoca, debe comenzar de nuevo a partir del lugar donde se equivoc.
4. Los trabajadores pueden hacer la recitacin19 sobre la copa de un rbol o
encima de un muro, cosa que no pueden hacer durante la recitacin de la tefil20.
16. En la plegaria del Oye, Israel se tena que recitar el texto de Nm 15, 41, que haca
referencia a la salida de Egipto, a pesar de que la percopa de las filacterias (ibid.) slo obligaba a su recitacin durante el da.
17. Dt 16, 3.
18. Que habla del estudio de la Tor.
19. Del Oye, Israel cuando llega el tiempo de su realizacin.
20. La oracin, la plegaria de las dieciocho bendiciones (cf. 4, 1ss).

Ber 2, 53, 3

Orden primero: Semillas - zeran

26

5. El esposo est eximido de la recitacin del Oye, Israel la primera noche


o hasta el fin del (prximo) sbado si no ejerci el acto marital. Ocurri que
Rabn Gamaliel recit el Oye, Israel en la primera noche de boda. Por ello
le dijeron sus discpulos: Maestro, no nos has enseado que el esposo est
dispensado de la recitacin del Oye, Israel en la primera noche?. Les replic:
No quiero haceros caso en lo que concierne a liberarme ni tan siquiera por una
hora del yugo del reino de los cielos.
6. En la primera noche, tras el fallecimiento de su mujer, se lav. Le dijeron a esto sus discpulosa: Maestro, t nos has enseado que la persona que
est de luto no debe lavarse. Les contest: Yo no soy como el resto de los
hombres, soy un ser enfermizo.
7. Cuando muri Tab, su esclavo, recibi las condolencias (por su muerte). Le dijeron sus discpulosb: Maestro, nos has enseado que no se acepten
las condolencias (por la muerte) de los esclavos. Les dijo: Tab no fue un
esclavo como los otros. Era un hombre extraordinario.
8. Si el esposo quiere recitar el Oye, Israel en la primera noche, lo puede
hacer. Rabn Simen ben Gamaliel dice: No todo el que quiere adquirir fama21
la puede adquirir.
Captulo 3
1. Aqul cuyo familiar difunto yace todava en su presencia, est excusado
de la recitacin del Oye, Israel, de la tefilc y de las filacterias22. Los que llevan
el fretro, los que los sustituyen y los sustitutos de stos, los que van delante
del fretro y los que van detrs, en tantod que sean necesarios (para su transporte), estn dispensados, mientras que los que no son necesarios estn obligados.
Tanto unos como otros estn eximidos de (la recitacin) de la tefil.
2. Una vez que han enterrado al muerto y han vuelto, si pueden comenzar
la recitacin y terminarla antes de llegar a la fila23, la comienzan; si no pueden,
no la comienzan. De entre los que estn en pie en la fila, los que estn en la
fila del interior estn exentos, pero los que estn en la fila del exterior estn
obligados.
3. Las mujeres, los esclavos y los menores estn dispensados de la recitacin del Oye, Israel y de las filacterias, pero estn obligados a la tefil, a la
mesus24 y a la bendicin de las comidas.
a. sus discpulos]b. sus discpulos]c. de la tefil]d. en tanto obligados: los
que van delante del fretro, si son necesarios, estn exentos; los que no son necesarios para
el fretro, estn obligados.
21. Fama de piadoso.
22. Algunos textos aaden: y de todas las obligaciones impuestas en la Tor.
23. Terminado el entierro, los acompaantes formaban dos filas por las que pasaban las
personas en duelo para recibir el psame.
24. Pequeo pergamino con los pasajes de Dt 6, 4-9; 11, 13-21, que se introduca en una
cpsula cilndrica y se colocaba en las puertas de las casas.

También podría gustarte