Está en la página 1de 14

Cuadernos LIRICO

8 (2013)
Argentina y Uruguay: lecturas del pas vecino en la literatura rioplatense contempornea
(siglos XX y XXI)
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Ilse Logie

Geografas ficcionales: El Uruguay de


Copi
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Advertencia
El contenido de este sitio est cubierto por la legislacin francesa sobre propiedad intelectual y es propiedad exclusiva
del editor.
Las obras publicadas en este sitio pueden ser consultadas y reproducidas en soporte de papel o bajo condicin de
que sean estrictamente reservadas al uso personal, sea ste cientfico o pedaggico, excluyendo todo uso comercial.
La reproduccin deber obligatoriamente mencionar el editor, el nombre de la revista, el autor y la referencia del
documento.
Toda otra reproduccin est prohibida salvo que exista un acuerdo previo con el editor, excluyendo todos los casos
previstos por la legislacin vigente en Francia.

Revues.org es un portal de revistas de ciencias sociales y humanas desarrollado por Clo, Centre pour l'dition
lectronique ouverte (CNRS, EHESS, UP, UAPV).
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Referencia electrnica
Ilse Logie, Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi, Cuadernos LIRICO [En lnea], 8|2013, Puesto en lnea el
01 enero 2013, consultado el 03 febrero 2015. URL: http://lirico.revues.org/985
Editor : Rseau interuniversitaire d'tude des littratures contemporaines du Ro de la Plata
http://lirico.revues.org
http://www.revues.org
Documento accesible en lnea desde la siguiente direccin : http://lirico.revues.org/985
Document generado automaticamente el 03 febrero 2015.
Tous droits rservs

Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi

Ilse Logie

Geografas ficcionales: El Uruguay de


Copi
El topos del Uruguay en la literatura argentina
1

Este trabajo se centrar en la construccin de geografas ficcionales y en la posibilidad que


los procedimientos puestos en obra, para alcanzar tal efecto, ofrecen a la hora de derivar no
tanto un ncleo ideolgico, sino sobre todo el proyecto potico de los autores implicados.
A este respecto, son particularmente interesantes y significativos los imaginarios que forjan
las literaturas nacionales acerca de sus pases vecinos. Para el caso de la Argentina, el otro
ms cercano es, desde luego, la Repblica del Uruguay, y el texto que plasm la supuesta
identidad uruguaya del modo menos convencional y ms rupturista es, sin lugar a dudas,
la novela breve LUruguayen (1972), de Copi. En un primer apartado, situaremos la novelita
en una nutrida tradicin argentina de representacin del Uruguay. En el anlisis propiamente
dicho del texto, destacaremos de qu estrategias discursivas se vali Copi para llevar a cabo
su operacin iconoclasta, para luego examinar si es posible trazar lneas de continuidad
entre sus exageraciones grotescas en materia de identidad nacional y algunos planteamientos
posteriores. Veremos que LUruguayen se muestra un precursor de cierto linaje de textos, cuyo
mayor representante contemporneo es uno de los grandes promotores de Copi, Csar Aira.
Pese a ser muy diferente de LUruguayen, una novela como Los fantasmas (1990) tiene en
comn con la nouvelle de Copi el desarrollo de una teora arbitraria de la identidad nacional
de un pas vecino, en este caso Chile, revelada como mxima diferencia intelectual y fsica.
Aunque, en sus principios, la literatura uruguaya haya estado estrechamente relacionada con
la argentina, y aunque mucha de la literatura argentina haya sido compuesta en el Uruguay y
gran parte de la uruguaya publicada en Buenos Aires, este alto grado de interpenetracin entre
ambos pases disminuy con la consolidacin de las dos repblicas, cuyas fronteras son, como
suele ocurrir, en gran medida artificiales. Si las fuertes afinidades culturales hacen que siga
siendo unnimemente aceptado hablar de una identidad cultural rioplatense, sobre todo en lo
que concierne a la Argentina y al Uruguay, la hegemona argentina y la peculiaridad de las
relaciones entre los dos pases contribuyeron a la construccin de un mito acerca del vecino
oriental, que tiene una larga tradicin y que, pese a algunas reconfiguraciones, perdura hasta
hoy en da. Para el ciudadano argentino no hay cosa ms rara que el Uruguay, ya que es un
pas yuxtapuesto, que no es del todo un pas por su relacin de parte a todo con la Argentina.
Se trata aqu de un lugar comn del imaginario porteo : Uruguay est simultneamente
cerca (del otro lado del ro) y lejos (es la Banda Oriental primero, la Repblica Oriental
despus; los uruguayos son el Oriente, tambin en el sentido figurado que Said introdujo en
1978). Esta constelacin ha dado lugar a una geografa imaginaria, aquello que se construye
fundamentalmente a travs de la literatura y que puede llegar a sustituir la geografa nacional.
Dice Csar Aira en su anlisis de LUruguayen: El Uruguay es una Argentina miniaturizada,
es decir, objeto artstico a priori (1991: 20). El Uruguay resulta el paisaje obligado del
escritor argentino, lo inverificable (p.20), la ficcin.
En un lcido ensayo recogido en El punto vacilante, La parte por el todo. Alegato oriental,
Sergio Chejfec1 ha identificado el Uruguay como el lugar metafrico argentino, asociado a
ciertos valores como la serenidad y la hospitalidad, el anticonsumismo y el republicanismo.
Tan similar y, sin embargo, tan distinto de la otra orilla, el Uruguay es, para la literatura
argentina, una deriva, el sueo preservado de una Argentina imposible (2005: 40), que
permite hablar de lo propio desde la similitud y la extranjera, y realizar un cruce domstico,
de frontera poltica pero no cultural. Representa, en primer lugar, la nostalgia de un breve
momento de expansin moderna e igualitaria, una arcadia poltica que rene las ilusiones de
transformacin perdidas en el siglo XX, y que se condensa en una figura paisajstica, la costa
urbanizada de la orilla uruguaya del Ro de la Plata (Silvestri, 2004). Ese fantasma oriental
Cuadernos LIRICO, 8 | 2013

Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi

que acompaa al paisaje literario argentino, y que se plasma en motivos como el cruce de
orilla, la fascinacin ejercida por la inmutable personalidad de Montevideo o la evocacin de la
bella y seductora costa uruguaya como locus amoenus, se ha formado, segn Silvestri, en tres
momentos clave: 1) Montevideo como uno de los lugares preferenciales de refugio argentino
durante la dictadura de Rosas recordemos que la primera novela de la literatura argentina,
Amalia de Mrmol, 1851, comienza contando un intento de travesa hacia el Uruguay; 2) el
exilio durante el peronismo y 3) el hecho de que la dictadura no lograra destruir esa imagen, por
lo que el sueo del Uruguay retorna despus de la cada del rgimen autoritario. Por diferentes
motivos, pasar de la Argentina al Uruguay ha llegado a constituir un viaje arqueolgico hacia
las dcadas doradas del Estado de Bienestar, cuando todava se conservaban los valores ticos
de libertad y distribucin equitativa.
Son mltiples y muy variados los ejemplos. Ya Borges, con su caracterstica irona,
consideraba The Purple Land (1885) de W. H. Hudson la mejor novela argentina una
novela en la que un autor britnico cuenta un viaje en el que se cruza de norte a sur todo el
Uruguay, y alaba el carcter salvaje y autntico del pequeo pas. Por su parte, el relato de
Bioy Casares, De la forma del mundo, de 1976 (publicado en El hroe de las mujeres)
explota en el registro fantstico la idea del Uruguay como lugar extrao : el protagonista
encuentra un tnel secreto que une los dos pases, y que da acceso a una felicidad breve y
precaria, que por su ndole utpica slo hubiera podido situarse en territorio uruguayo.
Pero el topos del Uruguay como refugio cercano de una situacin que en la Argentina parece
difcilmente sostenible, o como escenario sobre el cual se proyectan ideas, sueos e imgenes
se prolonga hasta hoy en da2. Algunas de las novelas ms emblemticas de la dcada de los
noventa lo contienen y elaboran: El aire (1992) del propio Sergio Chejfec, El dock (1993) de
Matilde Snchez o Plata quemada (1997) de Ricardo Piglia. En los tres textos, el Ro de la Plata
asume un rol protagnico para pensar un lugar dinmico, promotor de experiencias muchas
veces contrapuestas. Supone la posibilidad de situarse desde un alter ego en otra realidad.
El dock ilustra muy bien esta arraigada connotacin utpica. En la historia de Snchez, una
militante es asesinada por las fuerzas militares en un intento de tomar el cuartel de La Tablada.
A partir de ese momento, su hijo es cuidado por una amiga de esta activista y ambos viajan
clandestinamente al balneario uruguayo de Sols para aislarse, deshacerse de la presin y
construir lazos afectivos.
Sin embargo, un texto muy sui gneris de la dcada de los setenta, LUruguayen de Copi,
se aparta radicalmente de esta tradicin de evocar al Uruguay como espacio utpico con
fuerte potencial alegrico para inscribirse en otra lnea potica, compatible con la esttica
vanguardista de transgresin del autor. Bajo su pluma, el Uruguay se construye como un
artefacto, un objeto artstico que ha roto sus amarras con el referente extratextual y que
al lector le parece absurdo. Este relato, inspirado en parte por los aos que Copi pas en
el Uruguay, representa el grado extremo de una operacin literaria de (auto)exotismo, que
volveremos a encontrar en determinado linaje de textos de los aos 80. Para comprender
mejor su alcance, cabe remitir a la hiptesis formulada por Graciela Montaldo, segn la cual
autores como Copi (en LInternationale Argentine), Laiseca (La hija de Kheops) o Aira (Una
novela china) sustituyeron el exilio por el exotismo a travs de la recuperacin del gnero de
aventuras (1993: 260 y ss). Vista as, a la doble pertenencia nacional de Copi ya sera menos
aplicable una interpretacin en trminos de extraterritorialidad, tal como esta categora fue
definida por George Steiner, el primero en sealar la importancia que cobr el fenmeno de
los escritores plurilinges en la literatura del siglo XX (Beckett, Kafka, Nabokov) y del exilio
como su principal impulso. Sostiene Montaldo que lo extico, a fuerza de exacerbarse tanto
en los ejemplos que analiza, se convierte en la ficcin misma porque lo que se define como
extico no es otra cosa que lo propio (p.263). De este modo, el exotismo deja de plantearse
en primer lugar como un problema de representacin para constituirse en garanta de ficcin
(p.263). Realizando un movimiento que va desde una potica del exilio hacia el autoexotismo,
que busca lo lejano en lo familiar, cierta literatura argentina recupera parte de su potencial de
fabulacin. La insistencia en lo nacional funciona de ahora en adelante como un dispositivo
artstico, como apcrifa tradicin literaria.

Cuadernos LIRICO, 8 | 2013

Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi

La hiptesis de Montaldo ayuda a construir una lectura ms satisfactoria de LUruguayen,


donde la mirada oscila entre exotismo (el del pas extranjero) y autoexotismo (el Uruguay
como cultura espejo de la Argentina). El mrito no es escaso, teniendo en cuenta que, como
muchos de los textos de Copi, esta novelita plantea un serio problema de interpretacin,
ya que es imposible leerla segn los cdigos de la verosimilitud, al tiempo que se muestra
reacia al desciframiento alegrico o a la recuperacin como caso paradigmtico de escritura
homosexual (lo que hasta cierto punto s es posible para otras obras del autor). Como veremos a
continuacin, la obsesin rioplatense de Copi es en parte atribuible a una voluntad posmoderna
de deconstruccin de convenciones identitarias, pero sera igualmente reductor pretender
que se agota en ella. Interpretar este particular manejo de lo nacional como dispositivo de
autoexotismo y, por ende, garante de la ficcin no resuelve, sin embargo, todas las aporas
de la escritura de Copi. Esta expresa una sospecha tan radical acerca de las convenciones
que presiden la narracin y acerca de la pretensin de representar el mundo que no parece
exagerado postular su ilegibilidad deliberada.

Copi frente a los estereotipos nacionales


8

10

Ral Damonte, alias Copi, naci en Buenos Aires en 1939. En 1945, la llegada de Pern
al poder condujo a la familia Damonte al exilio, primero en Montevideo, luego en Pars,
donde Copi fue escolarizado y donde aprendi francs, lengua en la que escribira la casi
totalidad de su obra. El padre de Copi fue cnsul del Uruguay en Irlanda. En 1955 la familia,
econmicamente arruinada, volvi a la Argentina, en donde le toc vivir a Copi una situacin
catica de peronismo, antiperonismo, exilio, retorno, oposicin a la Revolucin Libertadora,
violencia, inestabilidad que fueron importantes temas de la obra que el autor desarroll
posteriormente en Europa.
En Pars, donde termin instalndose definitivamente a partir de 1962, Copi trabaj como
dibujante para varias revistas, entre otras para Le Nouvel Observateur, en el que public
su tira semanal La mujer sentada hasta principios de los aos 70. Junto con Fernando
Arrabal, Alejandro Jodorowsky y Roland Topor, fund el grupo de acciones teatrales Pnico.
Paralelamente, destac como actor travesti, escribi piezas de teatro y narrativa (tanto novelas
como relatos). Muri de sida en 1987.
Las delirantes historias de Copi abundan en acontecimientos fulminantes y repentinos, cuya
violencia posee un carcter gratuito. Se suelen organizar alrededor de la catstrofe y estn
marcadas por el mal gusto tpico de la esttica camp (Amcola, 2000), por el absurdo y
el exceso. El inters por los seres ms alternativos de la sociedad burguesa y por lazos
familiares caracterizados por lo criminal y lo monstruoso son tpicos que atraviesan toda
la obra del autor, cuya potica ha sido definida como esttica trans (Link, 2003)
por practicar el paso de un sexo a otro, el cambio de una lengua a otra y las mltiples
relaciones entre los distintos gneros que conforman otro elemento de transgresin. Su
obra toma como punto de partida los residuos de estereotipos ideolgico-culturales3 y los
somete a un desmantelamiento radical, optando por el simulacro como estrategia bsica de
la representacin de la realidad. Al exagerar tanto los tpicos a travs de procedimientos
como la yuxtaposicin y la proliferacin o saturacin de datos siempre confusos, desestabiliza
las certezas identitarias y las exhibe como signos arbitrarios, trtese de las identidades
lingsticas, nacionales, polticas o sexuales y hasta la pertenencia a una especie (muchos
personajes se transforman en animales). Como en este artculo investigamos en primer lugar
las geografas ficcionales, cabe subrayar el rechazo de toda lgica del territorio presente
en la obra de Copi, su empeo en desmantelar al Estado-Nacin, toda idea de comunidad
nacional o de apropiacin lingstica como pactos convencionales de la pertenencia cultural,
aunque semejante actitud no est completamente exenta de contradicciones. Es innegable que,
acumulados y exhibidos, los estereotipos de los que Copi echa mano y que actan como
memoria de una colectividad, muestran su agotamiento y resultan subvertidos. Aparecen como
lo que siempre han sido, segn los enfoques de tericos como Anderson, Gellner, Hobsbawm
y otros, que definen los nacionalismos como constructos inacabados y relacionales en
los que se combinan referentes muy variados, como relatos, guiding fictions o ficciones
Cuadernos LIRICO, 8 | 2013

Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi

11

12

13

orientadoras en la terminologa de Nicols Shumway : Las ficciones orientadoras de las


naciones no pueden ser probadas, y en realidad suelen ser creaciones tan artificiales como
ficciones literarias. Pero son necesarias para darles a los individuos un sentimiento de nacin,
comunidad, identidad colectiva y un destino comn nacional (Shumway, 2002: 14-15). Un
mito nacional ser entonces un cuento contingente que debe ser permanentemente reinventado
para que el ciudadano lo reconozca como inalienablemente suyo.
El ejemplo ms espectacular de manipulacin y deconstruccin de una ficcin orientadora en
la produccin de Copi se encuentra en su pieza de teatro Eva Pern. La pieza fue estrenada
en Pars en 1970, en una pequea sala de teatro experimental, y la acompaaron el xito y el
escndalo: el teatro qued daado a raz de un atentado que se produjo durante una de las
representaciones y al propio Copi se le prohibi el ingreso a la Argentina hasta 1984. Hay que
decir que la obra acumula las osadas: no slo ha hecho del mito de Evita centro de una obra
del teatro del absurdo, para colmo escrita en francs, sino que se aade en la representacin
una profanacin para la cual no haba indicios en el texto: la Primera Dama del pas fue
representada por un travesti. De esta manera se pone en marcha un vertiginoso sistema de
muecas rusas : un actor travesti que interpreta a una actriz (Eva Pern) que interpreta el
papel de una hegemona poltica, el peronismo. Pero Copi no se detiene ah. Su Eva tambin
resulta sacrlega frente a la idealizacin forjada por el pueblo, porque descubrimos que su
cncer no ha sido ms que una patraa, una puesta en escena, una mentira necesaria para
alcanzar la inmortalidad y para mantener a Pern en el poder: para el partido resulta ms til
muerta que viva. No muere Eva, sino que ella decide vestir con su traje de gala a su enfermera,
regalarle algunas joyas, en resumen, disfrazarla de Evita para apualarla en complicidad con el
personaje ficticio y transexual de Ibiza, de manera que el cuerpo de la enfermera ser la vctima
propiciatoria entregada a la adoracin pblica. El dato histrico que dar lugar al mito de la
necrofilia es planteado aqu como una farsa, y el pueblo velar a una enfermera, a una Evita
falsa. Eva es retratada como cmplice en la construccin de su propio mito y como asesina a
sangre fra. O sea que Copi arruina toda la imagen pblica que Eva se construy, presentando la
poltica como una incesante teatralizacin cuya condicin artificial y fraudulenta Copi revela.
La constitucin de lo estereotpico desempea un papel igualmente importante en el texto
narrativo LInternationale Argentine (1988, de publicacin pstuma), cuyo ttulo ya presupone
una imposible dialctica de lo universal y lo particular. Blanco de las burlas es esta vez
el argentino de Pars, al que encarna el alter ego caricaturizado del autor, el poeta
grandilocuente Daro Copi, como si, al desplazarse, la prepotencia, el machismo, la homofobia,
la eurofilia se manifestaran elevados a la segunda potencia. Pars simboliza aqu el lugar
de la libertad extrema donde todo es posible, incluida la organizacin de un movimiento de
emigrados argentinos que se propone llegar a la presidencia de su nacin para cambiar la
sociedad gracias a dos elementos caractersticos: su radical apoliticismo y su imaginacin.
Urde la conspiracin llamada Internacional Argentina Nicanor Sigampa, un negro colosal y
millonario que ha sido estrella nacional de polo y que, por muy negro que sea, es producto
tpico de San Isidro y educado en Oxford. Huelga decir que, al lanzar la estrafalaria idea de
fundar una plataforma poltica en un proyecto literario, Copi denuncia la poltica argentina
como una sucesin carnavalesca de intrigas en las que intervienen prejuicios raciales y
religiosos.
Como hemos visto, la obra de Copi causa perplejidad en su lector, y no se deja asimilar
fcilmente a paradigmas interpretativos existentes, como la extraterritorialidad. Si bien es
verdad que el autor imagina el Ro de la Plata desde una mirada exterior, instalndose en la
propia lengua como un extranjero, tambin lo es que no considera su condicin de exiliado
como algo doloroso, sino que parece tomarla como una posicin favorable que posibilita
una descodificacin no limitada por un sentimiento de identidad cerrado (en LInternationale
Argentine, por ejemplo, se burla del exilio ; con Eva Pern, al estar radicado en Francia
evita problemas de recepcin en Argentina). Ms pertinente parece ser, por lo tanto, plantear
la paradoja siguiente: a qu sistema literario pertenece el aptrida Copi? Cmo explicar
que su obra significa lo argentino sin que persista en ella un deseo de alcanzar respuestas
clave que permitan ver a la Argentina como un conjunto que tenga sentido? A nuestro modo

Cuadernos LIRICO, 8 | 2013

Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi

de ver, la autntica originalidad y la fuerza demoledora de Copi estriban precisamente en


su aproximacin sesgada a la argentinidad. Pero la escisin que recorre la obra de Copi es
ms compleja: no es meramente la que opone la Argentina a Francia, sino que su universo
surge del choque de tres culturas diferentes. En varios de sus textos, como es el caso en
LUruguayen, pero tambin en su pieza Cachafaz (1993), que transcurre en un conventillo
montevideano, llama la atencin el desvo por el Uruguay, donde el escritor pas varios aos
de su infancia y que aparece explcitamente representado como un tercer espacio intermedio.
Es sumamente llamativo que Copi se coloque en este lugar oriental, otro, para escribir
sobre lo argentino, un lugar evocado como la otra dimensin del mbito rioplatense, como si
deseara multiplicar las instancias mediadoras e intensificar as, a travs de esta triple mirada,
el extraamiento.
4

Comment peut-on tre uruguayen?


14

15

16

El primer experimento narrativo de Copi, LUruguayen (1972)5, narra las peripecias de un


desconcertado viajero francs de paso por Uruguay. No se explica al lector cmo ni por qu
el protagonista ha ido all, simplemente est en Montevideo, en tierras extraas. La novela se
presenta bajo forma de carta, una carta que se compone de un prrafo nico sin subdivisin
ni interrupcin, y que el narrador dirige a su maestro francs, al que simultneamente insulta
porque representa una tradicin cultural que asquea(p.90): la de la erudicin y del saber
asimilado. En su informe, el narrador, que hace vida de turista con su perro Lambetta, se
ocupa de describir las cosas asombrosas que pasan en Montevideo y las costumbres de los
uruguayos respecto de su modo de vivir, su idioma (un lenguaje completamente estrafalario
e imaginario) y su conceptualizacin del mundo, actitud que recuerda la famosa exclamacin
de Montesquieu en sus Cartas persas: Comment peut-on tre persan?.6
Al principio, el narrador parece embarcado en una misin antropolgica. Proyecta sobre el
uruguayo una mirada etnogrfica : da explicaciones etimolgicas seudocultas, pone notas
apcrifas a pie de pgina, como en los tradicionales tratados del gnero. A primera vista,
surge la impresin de que Copi postula as una verosimilitud propia de la tradicin literaria del
relato de viaje. Esta tradicin, marcada por el eurocentrismo (al que Pratt dedic un estudio
imprescindible) y que conoci su auge a partir del siglo XVIII, est convocada desde el
paratexto del ttulo y condiciona las expectativas del lector. Estas expectativas son sin embargo
defraudadas, ya que el relato no nos ensea nada sobre el Uruguay y, al contrario, satiriza
el discurso antropolgico. Sabemos que construir una identidad es a la vez diferenciarse
y parecerse, y tambin que toda identidad depende de la alteridad, que todo nosotros
se determina antes que nada por el modo de concebir a sus otros y de relacionarse con
ellos. La estrategia que pone en obra Copi en LUruguayen es la de estirar al mximo la
alteridad porque representa al uruguayo (cuya cultura, para alguien venido de fuera, resulta
casi intercambiable con la argentina) como al otro absoluto, como diferencia desmesurada
comparada con el pas vecino. Aparecen condensados en LUruguayen todos los prejuicios
y malentendidos mutuos. Esta mirada desrealizadora sobre el Uruguay se justifica, ya que
Uruguay, como hemos visto en la introduccin, representa el exotismo para un argentino.
Tampoco podan faltar las rivalidades entre argentinos y uruguayos, que aparecen tematizadas
cuando un grupo de ricos turistas argentinos, prepotentes y arrogantes como yankees, invaden
la capital uruguaya en un yate (p.106). El Uruguay inevitablemente se manifiesta entonces
como escenario veraniego, como la Argentina que se va de vacaciones a Punta del Este o a
Colonia. Para colmo, los sucesos uruguayos son retransmitidos por la televisin argentina y
representados desde ese punto de vista.
Las relaciones humanas en LUruguayen no son en absoluto pacficas. La visin del narrador
es custica, provocativa y hasta macabra. Los personajes cometen crmenes horrendos, se
entregan a la sodoma forzada (el presidente uruguayo se hace sodomizar por el papa
argentino , un peligroso traficante de blancas que est de visita en Montevideo), la
antropofagia y la necrofilia (confesin del narrador: He hecho el amor a la seora negra
[muerta] sobre el mostrador del estanco (p.114)) segn unas ritualidades exacerbadas.
La trama, imposible de resumir, culmina en una escena matrimonial entre el narrador y el
Cuadernos LIRICO, 8 | 2013

Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi

presidente del Uruguay, que ha conseguido escaparse de la lascivia del papa argentino. Tal
agresividad destruye otro aspecto del mito de lo uruguayo: la idea del pequeo pas donde
no ocurre nunca nada, la Suiza de Amrica donde todo es estable, corriente y risueo.
El Uruguay de Copi toma, al contrario, un cariz apocalptico: es escenario de una serie de
cataclismos tpicamente uruguayos (p.135): el viento sopla fuerte, las dunas cambian de
lugar, las fronteras resultan movedizas, el narrador encuentra a su perro sepultado bajo la arena
al poco tiempo de haber llegado a la ciudad. Muy pronto, lo real empieza a modificarse y ya
nada sigue siendo lo que pareca ser. Se viene abajo la pretensin antropolgica del narrador
porque, nada ms llegar, ya pierde sus escasos puntos de referencia. Por las catstrofes que
sobrevienen, la arena cubre Montevideo y hasta llega a desaparecer la capital, inundada por
el mar que ha avanzado. Desaparecen los habitantes y el viajero se queda solo, como nico
superviviente. El Uruguay ha cambiado tanto que lo que hasta ahora se nos ha contado ya ha
quedado caduco; Montevideo se ha vuelto una ciudad fantasma, surreal. Se suceden los golpes
de teatro: despus del apocalipsis, los habitantes se ponen a resucitar, pero ms tarde el pas
entero se reduce de tamao, el mar se esfuma y el narrador ya no puede salir del pas. La casa
presidencial empieza a brincar y el viajero se muda, con el presidente, a una gruta en la playa.
No se puede ir ms all: al final todo est trastocado y es imposible ofrecer una interpretacin
en clave mnimamente realista o segn pautas verosmiles. Al realizar de una forma tan radical
el imaginario, Copi lo agota y lo pone en crisis.

Situacin enunciativa
17

El dispositivo narrativo del texto, sumamente complejo como lo ha demostrado Patricio Pron
en su pormenorizado anlisis narratolgico (2006), ofrece algunos indicios que permiten
superar una lectura en clave (auto)extica. De lo que se trata es de desplazar la interpretacin
de LUruguayen hacia otro nivel de anlisis, para poder leerlo con ms provecho como una
libre representacin del Ro de la Plata, basada en ciertas conceptualizaciones metaficcionales,
y no como el producto de un ejercicio consciente de la memoria familiar o de la historia.
Uruguay slo parece existir como creacin verbal. El aparato paratextual ya es significativo
al respecto. Aunque escrita en la lengua adquirida de Copi y no en la materna, la novelita va
precedida de una advertencia al lector en cuanto a la variante del francs que se le ofrecer,
una variante no normativa:
A lUruguay, pas donde pas los aos capitales de mi vida, el humilde homenaje de este libro,
escrito en francs, pero pensado en uruguayo (p.85).

18

19

O sea que, de entrada, Copi reivindica el cambio de lengua como un recurso para distanciarse
de situaciones en las que estaba comprometido, como estrategia deliberada de exorcismo. A
esa distorsin lingstica se aade el ttulo de la novelita, que debe leerse como una forma
de proclamar el locus de enunciacin del narrador, que adems se llama Copi, como es casi
siempre el caso en las ficciones del autor. No hay que olvidarse que el viajero se identifica
con ese bicho raro y que ya desde el ttulo l ES el uruguayo, y en un momento dado, lo
encarna por antonomasia al tomar las riendas del pas, como si Uruguay fuera una categora
completamente relativa, un gentilicio vaciado enteramente de su sentido convencional, como
si hubiera sufrido un desplazamiento no slo de las coordenadas espaciotemporales, sino
tambin identitarias, ya que se puede ser argentino y uruguayo al mismo tiempo (como, en
otro orden de cosas, se puede ser hombre y mujer al mismo tiempo: figura plasmada en la
omnipresencia del travesti). La identidad nacional aparece aqu, pues, no como esencial, sino
como situacional y, adems, ligada a la enunciacin: estoy en Uruguay, ergo soy uruguayo7.
Esta identidad situacional est tematizada, pero tambin puesta en discurso, porque es ah
donde se pueden verificar pasajes significativos (soy uruguayo porque estoy en Uruguay y mi
situacin enunciativa determina mi identidad).
Hay que subrayar, asimismo, que el texto tiene un estatuto ontolgico francamente
oximornico porque la carta no puede llegar, quedar de hecho sin destinatario al convertirse
el narrador en el nico superviviente del Uruguay (p.114). Y si alguna vez llegara, no quedara
de ella ni rastro, puesto que el viajero, en un gesto paradjico y vanguardista de borrn y cuenta

Cuadernos LIRICO, 8 | 2013

Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi

20

nueva, pide a su interlocutor una colaboracin destructiva, un acto de anulacin: le pide que
borre lo que vaya leyendo (p.89). LUruguayen postula, en otras palabras, un lector modelo
que violente lo escrito a travs de la tachadura, proponiendo as su propia disolucin. Hay que
vincular esa lectura no realizada con el rechazo de la memoria, otro eje central de la produccin
de Copi. Si de lo que se trata es de levantar un contrarrelato de la identidad monoltica y
unitaria del sujeto, una consecuencia lgica consiste en no aceptar las imposiciones de una
memoria que establezcan lmites a la proliferacin del imaginario y enfocar el olvido como
fuente de liberacin. De all el alto grado de inestabilidad de la trama, que se reduplica en la
construccin de personajes que transmiten sucesos que no recuerdan y en una enunciacin que
convierte el relato en inasible. Por cierto, la relacin conflictiva entre memoria y escritura se
manifiesta en cada texto de Copi de manera ligeramente diferente. As, en Le bal des folles (El
baile de las locas) es el narrador quien sufre amnesia: comienza una y otra vez una novela, la
que estamos leyendo y una y otra vez la olvida. En Virginia Woolf a encore frapp (Virginia
Woolf ataca de nuevo) tambin se tematiza la falta de ideas para completar el libro homnimo.
Y en La cit des rats (La ciudad de las ratas), Copi ni siquiera se presenta como escritor,
sino como mero traductor. Esta novela, que no fue traducida hasta hace muy poco al espaol,
constituye en varios aspectos una interesante prolongacin de LUruguayen. Al igual que sta,
se presenta como una novela epistolar de aventuras que recoge las cartas que una rata (animal
emblemtico para Copi, que simboliza al otro radical) escribe a su maestro (que aqu toma
el nombre de Copi) acerca de su vida en las alcantarillas de Pars y su extravagante viaje
por el Nuevo Mundo. Volvemos a encontrar tambin la faceta seudoetnolgica, ya que en
la perspectiva de esa rata de Pars, la Argentina, reducida a sus cataratas del Iguaz, no es
ms que un intervalo geogrfico entre las otras dos maravillas naturales del subcontinente: el
estrecho de Magallanes y el delta del Amazonas.
Se observa, entonces, que el delirio autodestructivo no slo gobierna LUruguayen en cuanto
a su trama, en la que se suceden eventos catastrficos que producen aniquilaciones masivas
y amenazan con hacer desaparecer hasta la lengua, que termina por reducirse a la palabra
rata (p.125), la palabra ms representativa de la obra de Copi. En el plano discursivo,
la autoanulacin de la lectura, si bien afecta en primera instancia al lector intradiegtico (el
antiguo maestro), plantea, asimismo, una paradoja de recepcin en el nivel extradiegtico,
ya que es legtimo preguntarse para quin escriba Copi, para qu comunidad de lectores.
No tiene esa comunidad un perfil hbrido, al componerse de seres dotados de horizontes de
expectativas divergentes y hasta incompatibles? LUruguayen se dirige tanto a un pblico
francs como a un pblico rioplatense, el nico capaz de leer este conjunto de tpicos que
constituyen la escena de Copi. La literatura de Copi es tan anmala dentro de la cultura
argentina como dentro de la francesa: aunque el escritor construy su identidad por referencia
al campo parisino, su estilo es percibido por la crtica francesa como extranjero, minimalista
y excesivo a un tiempo. Copi tampoco comparte con sus predecesores franceses del teatro del
absurdo su predileccin por los espacios abstractos, siendo los suyos reducidos pero siempre
identificables. Por qu, entonces, esta insistencia en las formas nacionales que, por otra parte,
el autor rechaza? Qu lector francfono comparte esa compulsin estereotpica que permite
modelizar la argentinidad, puede captar la irona subyacente en ese conjunto de clichs o
descodifica la cadena intertextual presente en filigrana en cada texto de Copi? Si, como se
sabe, el estereotipo es tanto efecto de escritura como de lectura, el lector ideal de Copi es el
lector que lo lee en traduccin, el que lo lee oblicuamente, por persona interpuesta a travs de
sus herederos argentinos como Aira, Laiseca o Cucurto (vase Pron, 2007, para una discusin
de la influencia de la singular potica de Copi en la literatura argentina) o, sencillamente, el
que no lo lee. El pacto de lectura que propone LUruguayen parece ser un comentario a esta
ltima apora del destinatario inexistente. Y la profeca se ha cumplido: efectivamente, la
recepcin de Copi ha sido problemtica, y en la Argentina tarda. Su reconocimiento ha sido
primero internacional, y slo despus rioplatense. En los ltimos aos y sobre todo desde la
publicacin del Copi de Aira (1991), se ha producido una operacin de rescate de la figura
de Copi en la propia Argentina, con estudios importantes como los de Rosenzvaig (2003),
Amcola (2000), Pron (2006, 2007) o Link (2003). Temas como su extraterritorialidad (Weiss,

Cuadernos LIRICO, 8 | 2013

Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi

2003), su esttica del travestismo (Amcola, Link) o la continuidad y el vaivn constante


entre distintas facetas de su obra, ms en particular la importancia fundamental de su obra
grfica all donde anteriormente los estudios se centraban en su actividad como dramaturgo
y escritor (Vzquez, 2009) son algunos de los ejes ms productivos en esta relectura de
Copi. Recientemente, han sido publicadas nuevas ediciones de su obra en la Argentina (por
la editorial El Cuenco de Plata) y en Espaa (las Obras en dos tomos en la coleccin Otra
vuelta de tuerca, de Anagrama), y ha tenido lugar en Buenos Aires el estreno de LUruguayen,
llevado a las tablas por el artista visual francoargentino Roberto Plate, a quien la nouvelle iba
dedicada desde la primera edicin.

Ceci nest pas une pipe


21

22

A fin de cuentas, el narrador de LUruguayen resulta todo menos fidedigno, por lo que el lector
no aprende nada sobre el uruguayo, por mucho que el ttulo hubiera prometido revelar alguna
informacin instructiva al respecto. En las pginas 104-105 aparece un episodio que ilustra
el principal propsito del texto, una autntica mise en abyme, un metacomentario que avisa
que el universo de la novelita no es referencial sino que parodia rotundamente el principio
de verosimilitud, y que le impide al lector interpretar el texto al modo realista, psicologizante
o alegrico. Cuando la catstrofe ha eclipsado la ciudad de Montevideo, el narrador dibuja
sus contornos en la arena con un trozo de madera (p.104) y en una pizarra (p.121). Dibuja el
lugar de las aceras, de las calles, de las casas, los coches y circula nicamente por esas calles
y aceras. Los barrios de la capital son etiquetas que pueden llevarse bajo el brazo. Como la
realidad ha sido anulada y se ha vuelto inaccesible, el narrador se refugia en una creacin
propia, una maqueta que hace las veces de la ciudad de antes. Conversa con los uruguayos
dibujados que hasta llegan a sonrerle. Ms adelante, se multiplican las alusiones a los poderes
de demiurgo que posee el protagonista-viajero, que cual brujo, mueve las cosas a su antojo,
obrando milagros y mutaciones: Navidad llegar cuando yo lo decida (p.115) o Anteayer
pens en una vaca con tal fuerza que acab viendo la palabra vaca escrita en grandes letras
de nen en la pared de enfrente de mi hotel (p.116). La desaparicin y la resurreccin de
la ciudad y de los habitantes parecen ser fruto de decisiones del narrador cuyo Uruguay se
sale de la geografa y slo funciona en la ficcin. Cuando los dibujos resultan parcialmente
borrados, al narrador le da pereza volver a hacerlos y salta a un mayor nivel de abstraccin:
los sustituye poniendo rtulos, escribiendo el nombre de cada objeto o persona con grandes
caracteres sobre ellos por ejemplo escribe coche sobre los coches o Mimi sobre
el sombrero de la seora que le haba sonredo (p.105); al dibujo de una casa agrega las
acacias; al de un rbol, roble, etctera. Cuando el papa le da la bendicin al narrador
(p.132), ste escribe la palabra bendicin en un trozo de mantel y se lo entrega, o sea que
lo que circula en el intercambio humano no son los objetos en s, sino sus denominaciones.
La insistencia en el dibujo y en la maqueta permite considerar LUruguayen como un
condensado de la trayectoria artstica de Copi, ya que invita a leer la obra en la interseccin
del comic, la ficcin narrativa y el teatro. Rosenzvaig (2003) ha llamado la atencin sobre la
importancia de los umbrales que en la produccin de Copi se cruzan constantemente, como
si de vasos comunicantes se tratara: un ejemplo de umbral son los cambios permanentes y
rpidos de un medio al otro (del comic al teatro, a la novela). Segn Laura Vzquez (2009),
que ha estudiado la obra grfica de Copi, sus comics son anticinematogrficos en el sentido
de que rompen con la construccin espacial y temporal que caracterizaba a las vietas al uso,
por lo que van a contracorriente de la historieta hegemnica e introducen una renovacin
estilstica. En ellos no hallamos una sucesin de dibujos para desplegar una historia, sino que
el tiempo est concentrado en cada vieta. Y en cada escena, cada recorte temporal, suceden
las situaciones marginales y excntricas de sus relatos, una tcnica que se puede comparar con
la que el autor utiliza en su obra narrativa. Llegadas a su auge en el perodo bisagra de los aos
60, las tiras de Copi dan cuenta de cierto espritu de poca y se inscriben en la emergencia de un
discurso modernizador sobre la cultura de masas, fomentado por revistas argentinas como Ta
Vicenta y 4 Patas, o por instituciones como el Di Tella de Buenos Aires. Pero slo es sntoma
de poca hasta cierto punto; por su postura extremadamente disruptiva, la obra historietstica
Cuadernos LIRICO, 8 | 2013

Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi

23

tambin se perfila como singular y excepcional. La idea de los vasos comunicantes entre
modalidades del arte se aplica asimismo al teatro. Como ya queda dicho, a partir de su
residencia permanente en Francia, adems de consolidarse como dibujante, Copi se integr en
las experiencias estticas del grupo Pnico, un colectivo cuyo programa de acciones teatrales
y experimentacin artstica tena una fuerte lgica autodestructiva. Segn Link (2003: 106),
las puestas en escena del grupo rompieron con toda idea de montaje tradicional. LUruguayen
tiene la dinmica imparable de las piezas del grupo Pnico y de las del propio Copi: est
lleno de golpes de teatro; cualquier lugar, pero particularmente Montevideo, se convierte en
un decorado teatral y el narrador tematiza explcitamente la duplicidad de la representacin
(No les falta una cierta elegancia en alguna de sus costumbres. Por ejemplo la ceremonia en
la que exorcizan sus dobles, p.97) o interpreta l mismo varios papeles.
Uno de los cuadros ms clebres del surrealista belga Ren Margritte es Ceci nest pas une
pipe, esto no es una pipa, realizado a finales de los aos 20 del siglo XX, en el que plantea el
problema de las relaciones entre un objeto pintado y el real. Retrata meticulosamente una pipa,
y debajo, con igual precisin, pone la leyenda Ceci nest pas une pipe, cuestionando la
realidad pictrica. Sostiene as que tanto la representacin plstica/icnica como la lingstica
son bsicamente autorreflexivas. El dibujo en LUruguayen remite a este cuadro; slo que
Copi parece volver a adoptar la actitud ingenua, parece restablecerla al decir esto ES una
pipa, haciendo abstraccin de la leccin de Magritte, despus de haberla asimilado y dado
por descontada. Es ms: sobre ella edifica su pacto de lectura: estamos dentro del reino de
la ficcin, y aqu valen exclusivamente sus reglas. Esta puesta en abismo ofrece su clave de
desciframiento, se dirige a un lector intradiegtico (el maestro pedante que cree ingenuamente
en la identificacin esquemtica entre mundo y literatura, en la transparencia de las consignas
escolares) y simultneamente al lector extradiegtico, que s debera entender que el texto
que lee es una construccin inestable, levantada en la arena a fuerza de imaginacin
y palabras. Copi supera la arbitrariedad y la intercambiabilidad de los signos, creando un
Uruguay delirante. Ha abandonado toda idea de un original, de un universo referencial que
debiera ser representado o explicado; la mmesis ha llegado aqu a su grado cero, al valor
puro del arte en su proceso de creacin. Si la pipa de Magritte, que todo el mundo jurara que
ve, no es una pipa, ms vale renunciar a toda ilusin representacional. El Uruguay de Copi no
pretende ser ms que un dibujo esbozado en la arena que se autodestruye, un cuento fabulado
en plena libertad.

Los chilenos son as: seudoestereotipos en Los fantasmas


de Csar Aira
24

Ya en los 70, Copi apostaba por una autonoma artstica de una radicalidad vanguardista,
preparando de este modo la lnea de la invencin absoluta o vuelta al relato, inaugurada
en los 90, al interior del sistema literario argentino por escritores antirrepresentativos como
Csar Aira. Junto con Gombrowicz, Copi pertenece a la categora de autor que opera como
modelo en Aira. Este ltimo contribuy activamente a establecer su propia genealoga literaria
y reclam a Copi como precursor en el sentido borgiano cuando le dedic, en junio de
1988, una serie de conferencias que ms tarde se publicaron bajo forma de libro. De este
modo, sac de la marginalidad esa esttica de la inverosimilitud extrema, dirigida a interpelar
ciertas construcciones de la realidad y de la poltica, y caracterstica de lo que se gest entre
finales de la dcada de los 60 y mediados de los 70 en la Argentina, pero abortada por los
avatares histricos posteriores y por el quiebre autoritario. Las afinidades son llamativas: una
narrativa propulsada por la continuidad como procedimiento o la huida hacia delante, la
extraeza como efecto de lectura que define los textos de ambos, la importancia del lector que
forma parte del mecanismo de construccin de las historias, por no ir ms lejos (Montaldo,
2005 ; Contreras, 2002). Sin embargo, si en la obra de Aira se han resucitado en cierta
medida los planteamientos ficcionales tomados de la vanguardia, ha sido bajo forma de un
reciclaje que los pasa por el filtro de la massmediacin, el kitsch audiovisual y la trivialidad
(Montoya Jurez, 2010). La recuperacin del surrealismo y el dadasmo, de la literatura como
ready-made duchampiano tiene mucho en Aira de estrategia posmoderna, una vuelta a la
Cuadernos LIRICO, 8 | 2013

10

Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi

25

26

27

vanguardia, como el crtico y el propio autor reconocen, pero consciente de su imposibilidad


y a partir del reciclaje de materiales procedentes de un contexto cultural catalogable como
posmoderno (Montoya Jurez, 2010: 139).
Una novelita que juega con las ficciones identitarias y, en este sentido, comparable con
LUruguayen es Los fantasmas (1990), punto de partida del ciclo novelesco urbano de
Aira. Hace falta formular aqu una observacin preliminar, y es que, contrariamente a
la omnipresencia del imaginario uruguayo en la literatura argentina, llama la atencin la
exclusin textual o literaria de Chile en la tradicin argentina, por mucho que Sarmiento
escribiera su Facundo, texto fundacional por antonomasia, exiliado en Chile. Aira intenta
resolver el problema de lo chileno escribiendo Los fantasmas, el relato de una familia
chilena itinerante cuyos integrantes viven como cuidadores en un lujoso edificio en
construccin situado en Buenos Aires. Adems de los vigilantes chilenos y los otros obreros
que pasan all sus das, el edificio es frecuentado por fantasmas lascivos e indolentes, todos
machos y desnudos, que algunos personajes tienen la capacidad de ver y otros no. En este
sentido, Los fantasmas es una novela que infringe las convenciones de la verosimilitud desde
la aparicin de esos seres extraos que suban y bajaban flotando, inclusive a travs de las
losas (p.9) y que proyectan su mirada ldica sobre el espacio. Personaje central del relato
es Patricia, la Patri, de 14 aos, hija de la pareja de serenos chilenos, que traba relaciones con
los fantasmas y desarrolla una pasin por ellos que coincide con su despertar sexual. Durante
la cena de fin de ao en su familia, los fantasmas invitan a la Patri a su propia fiesta. Ella
acepta y vive una mutacin, que desemboca en su muerte. Aira, evidentemente, no la retrata
como si fuera un personaje realista: aparte de dotarla de cierto poder sobrenatural, pone en
su boca divagaciones etnolgicas, que no se corresponden con su edad, sobre los aborgenes
australianos y la geometra de los polinesios.
El ncleo de la novelita reside en las reflexiones metatextuales, que giran en torno a lo
construido y lo no construido en las artes, y a la superioridad de la literatura. Otro eje del
discurso conceptual es la comparacin sistemtica entre la idiosincrasia de los argentinos y
los chilenos, en la que resuenan los estereotipos nacionales. Algunos de estos estereotipos son
ms o menos banales y hasta plausibles (Los chilenos eran diferentes, ms pequeos, ms
serios, ms compuestos. Y algo ms que eso: [] respetuosos, laboriosos, muy especiales
trabajando, p.18), otros no hacen ms que resaltar la irona absurda de todo lugar comn
porque generalizan presentando como leyes causales o verdades absolutas caractersticas
especficas, anecdticas y hasta contradictorias (Los chilenos, todos los hombres chilenos,
hablan bajito y con un acentito de mujer , p. 116 ; [Elisa] [e]ra bastante casera, como
todos los chilenos, cuando no son viajeros por excelencia , p. 45). Hacia el final de la
novela, los mismos personajes ponen en duda la validez de los rasgos identitarios que han
venido proponiendo. Al fabricar seudoestereotipos, Aira se burla de la actitud acomodaticia
del hombre, que se conforma con la repeticin de burdas inexactitudes y con la mecnica de los
lugares comunes. Al igual que LUruguayen no nos instruye sobre el Uruguay, no aprendemos
nada sobre los chilenos en Los fantasmas. La chilenidad resulta ser una categora gratuita y
vaca, que se sostiene en peticiones de principio falaces, como cuando el narrador nos presenta
a Roberto: Pareca argentino, cosa que se explicaba porque lo era parcialmente; aunque,
desde ya, era inmensamente ms chileno que argentino (p.99). Aira nos ofrece una cartografa
enteramente ficcional y resueltamente antimimtica, que deja ver cun rgidas tienden a ser las
redes de pensamiento con las que abordamos la realidad. La operacin es similar en muchos
aspectos: presentacin de lo que es muy cercano como algo radicalmente otro, al tiempo que
se mina desde dentro la validez de las observaciones sobre los rasgos identitarios chilenos y
su diferencia con los argentinos.
Sera interesante examinar otras geografas ficcionales recientes, ubicables en la estela de
Copi, para ver hasta qu punto recurren a estrategias discursivas anlogas y con qu fines
parodian las fbulas nacionales de pases vecinos. Pensamos, por ejemplo, en el complejo
cuento El gaucho insufrible (recogido en El gaucho insufrible, 2002), del chileno Roberto
Bolao, una reescritura actualizada del gnero gauchesco que se presenta como un homenaje

Cuadernos LIRICO, 8 | 2013

11

Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi

irnico a la literatura argentina, y como un replanteamiento del tpico civilizacin versus


barbarie.
Bibliografa

Textos primarios:
Aira, Csar, Los fantasmas, Mxico, Era, 2002 (1990/1).
Contreras, Sandra, Las vueltas de Csar Aira, Rosario, Beatriz Viterbo Editora, 2002.
Copi, El uruguayo. En: Las viejas travests y otras infamias, Barcelona, Anagrama, 1989, p.77-139.
Traduccin espaola de Enrique Vila Matas. Edicin original: LUruguayen, Paris, Christian Bourgois
Editeur, 1972.

Textos secundarios:
Amcola, Jos, Camp y posvanguardia. Manifestaciones culturales de un siglo fenecido, Buenos Aires,
Paids, 2000.
Aira, Csar, Copi, Rosario, Beatriz Viterbo Editora, 2003 (1991/1).
Dufays, Jean-Louis. Estereotipo y teora de la literatura: los fundamentos de un nuevo paradigma.
En: Revista Anthropos, n196, 2002, p.116-121.
Herralde, Jorge, Canutos con Copi. En: Revista Lateral, n69, septiembre 2000, p.38-39.
Kohan, Martn. 2002. Partir sin partir del todo . En lnea en : http://www.revistatodavia.com.ar/
todavia25/1.kohannota.html (fecha de consulta: 15/06/2012)
Link, Daniel, La carne dice. En: Zigurat, n4, noviembre 2003.
Logie, Ilse, La transgresin de la identidad nacional en Copi. En: Ro de la Plata n29/30, Relaciones
culturales y literarias entre los pases del Ro de la Plata, Carmen Alemany Bay y Eva Mara Valero
Juan (eds.), Universidad de Alicante, 2006, p.419 -430.
Montaldo, Graciela, La invencin del artificio. La aventura de la historia. En: Spiller, Roland (ed.),
La novela argentina de los aos 80, Frankfurt am Main, Vervuert, 1993, p.257-269.
Montaldo, Graciela, Vidas paralelas. La invasin de la literatura. En: Michel Lafon, Cristina Breuil &
Margarita Remn-Raillard, Csar Aira, une rvolution. Numro hors srie de Tigre, Grenoble, Universit
de Grenoble, 2005, p.99-109.
Montoya Jurez, Jess, La televisin en la narrativa de Csar Aira o la mano del fantasma. En:
Monteagudo, n15, 2010, p.137-148.
Pron, Patricio, Una carta imposible desde un pas inexistente: Copi contra las convenciones narrativas
en El uruguayo (1972). En: Nina Grabe, Sabine Lang & Klaus Meyer-Minneman (eds), La narracin
paradjica, Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert, 2006, p.209-220.
Pron, Patricio, Aqu me ro de las modas: procedimientos transgresivos en la narrativa de Copi y
su importancia para la constitucin de una nueva potica en la literatura argentina. Tesis doctoral sin
publicar, Universitt Gtingen 2007. En lnea en: http://webdoc.sub.gwdg.de/diss/2007/pron/pron.pdf.
(fecha de consulta: 24/05/2012)
Rosenzvaig, Marcos, Copi, simulacro de espejos, Mlaga, Universidad de Mlaga, 2003.
Shumway, Nicols, La invencin de la Argentina, Buenos Aires, Emec, 2002 (1991/1)
Silvestri, Graciela, Por qu los porteos soamos con Montevideo . En : Revista Todava,
n 9, diciembre 2004. En lnea en : http://www.revistatodavia.com.ar/todavia09/notas/silvestri/
txtsilvestri.html (fecha de consulta: 08/07/2012)
Vzquez, Laura, La obra grfica de Copi: vanguardia, poltica y exilio, Comunicacin y medios, n
19, 2009, p.129-145. En lnea en: http://www.comunicacionymedios.uchile.cl/index.php/RCM/article/
viewPDFInterstitial/11100/11403 (fecha de consulta: 12/07/2012)
Waldegaray, Marta, El cruce al Uruguay: desplazamientos narrativos y espaciales en Los cautivos. El
exilio de Echeverra, de Martn Kohan, Confluencia. Revista hispnica de cultura y literatura, vol.22,
n1, 2006, p.102-110.
Weiss, Jason, The Lights of Home. A Century of Latin American Writers in Paris, New York/London,
Routledge, 2003.

Cuadernos LIRICO, 8 | 2013

12

Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi

Notas
1 Sobre este mismo tema, tambin se leern con mucho provecho los trabajos de Martn Kohan (2002)
y Marta Waldegaray (2006).
2 Hay ejemplos recientes en el cine tambin, como XXY de Luca Puenzo (2007), donde el desplazamiento
al Uruguay permite mantener en suspenso una decisin.
3 Entendemos estereotipo en el sentido que ha propuesto Dufays (1994) : sera un esquema de
pensamiento preconstruido que comparten los individuos de una misma comunidad social o cultural y
que contribuye a organizar sus representaciones colectivas. Para la sociocrtica, la nocin de estereotipo
opera como un elemento de mediacin imprescindible ante el texto literario y el contexto social donde
el texto ha surgido y frente al cual adquiere un sentido determinado. Los estereotipos forman parte de la
competencia lectora y funcionan como hiptesis semnticas que luego son confirmadas o invalidadas.
4 Este apartado es una versin reelaborada y ampliada de una ponencia presentada en el congreso del
CELCIRP en Alicante (vase Logie, 2006).
5 Mencionaremos el ttulo de la versin original, pero citaremos la traduccin espaola poniendo las
pginas entre parntesis. En la edicin espaola, El uruguayo va incluido en el volumen de relatos Las
viejas travests y otras infamias. Es llamativo que LUruguayen haya sido traducido por el conocido
escritor hispanocataln Enrique Vila-Matas, lo que probablemente debe ser comprendido como una
bsqueda deliberada de un efecto de extraamiento, que se opone a la tendencia dominante en materia
de traduccin, la de la domesticacin. La aclaracin hecha en Canutos con Copi por el editor espaol
de Copi, Jorge Herralde de Anagrama, confirma esta hiptesis: dice Herralde que Copi prefera que sus
textos en francs fueran traducidos al espaol por un peninsular antes que por un latinoamericano.
6 El argumento es el siguiente: Rica y Usbek, un rico persa y su compaero, viajan a Europa. Se escriben
mutuamente cuando estn separados, y tambin escriben a sus amigos, padres y conocidos en Irn. A su
vez, ellos reciben cartas. La coleccin de estas cartas forma el libro. Obedecen a la moda del orientalismo
en boga en el siglo XVIII. La civilizacin persa es lo bastante respetable para resistir favorablemente
la comparacin con la civilizacin occidental, pero lo bastante criticable, a causa de la poligamia, de la
reclusin de las esposas, etc., para justificar un reparto equivalente de los juicios de valor entre ambos
trminos de la comparacin. El texto pone en escena la diferencia de civilizaciones, y la crisis que provoca
el reconocimiento del otro y el asombro ante la diferencia. En la carta XXX, Rica describe la mirada que
los parisinos le dirigen. Termina la carta con estas palabras: Si alguien, por azar, deca a la gente que
yo era persa, en seguida oa a mi alrededor un murmullo: Ah, ah! El seor es persa? Qu cosa tan
extraordinaria! Cmo se puede ser persa?. Se trata aqu de un guio al lector, puesto que la pregunta
que se sobreentiende es la siguiente: Cmo se puede ser francs?
7 Aunque ser uruguayo no es tampoco nada muy definido, ningn compartimento estanco, y resulta
rearticulado por Copi como un shifter que depende por completo de las coordenadas de la situacin de
enunciacin.

Para citar este artculo


Referencia electrnica
Ilse Logie, Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi, Cuadernos LIRICO [En lnea], 8|2013,
Puesto en lnea el 01 enero 2013, consultado el 03 febrero 2015. URL: http://lirico.revues.org/985

Autor
Ilse Logie
Universiteit Gent

Derechos de autor
Tous droits rservs
Resmenes

En su nouvelle LUruguayen (1972), Copi construye un complejo juego de miradas que


abarca los dos pases del rea rioplatense, Argentina y Uruguay, al tiempo que instaura una
Cuadernos LIRICO, 8 | 2013

13

Geografas ficcionales: El Uruguay de Copi

relacin con Francia a travs del procedimiento epistolar. De acuerdo con la potica de
Copi, el Uruguay se presenta como exageracin grotesca y burla del tradicional imaginario
argentino acerca del pas vecino, de ndole utpica. La supuesta identidad uruguaya toma aqu
la forma de una geografa ficcional, por lo que LUruguayen se muestra un precursor de textos
seudoetnolgicos ms recientes como Los fantasmas (1990) de Csar Aira.

Dans sa nouvelle LUruguayen (1972), Copi construit un jeu complexe de regards croiss, qui
dun ct portent sur les deux pays de la rgion du Ro de la Plata, lArgentine et lUruguay, et
de lautre sur la France, implique par le procd pistolaire. En consonance avec lesthtique
de Copi, lUruguay est prsent comme une exagration grotesque et une ridiculisation de
limaginaire utopique dvelopp par lArgentine envers le pays voisin. La soi-disant identit
de lUruguay prend ici donc la forme dune gographie fictionnelle, raison pour laquelle
LUruguayen peut tre considr comme un prcurseur de textes pseudo-ethnologiques plus
rcents comme Los fantasmas (1990) de Csar Aira.

In his novelette LUruguayen (1972) Copi established a complex analysis from different
perspectives, which looks at the two countries of the Rio de la Plata, Argentina and
Uruguay on the one hand and France on the other, the text being conceived as a letter to a
French correspondent. In keeping with Copis poetics Uruguay is presented as a grotesque
exaggeration, and the utopian image of the small neighboring country as it traditionally exists
in Argentina is ridiculed. The so-called Uruguayan identity here takes the shape of a fictitious
geography, so LUruguayen can be looked upon as a precursor of other, more recent pseudoethnological novels such as Los fantasmas (1990) by Csar Aira.
Entradas del ndice
Mots-cls :gographie fictionnelle, Copi, Aira, Uruguay
Keywords :fictional geography, Copi, Aira, Uruguay
Palabras claves :geografa ficcional, Copi, Aira, Uruguay

Cuadernos LIRICO, 8 | 2013

14

También podría gustarte