Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ARSTDAS
LISTDAS
CTRCE
FLRIDA
ASTREA
LIBIA
LA NINFA IRIS
TISBE
CLORI
DUEA
BRUTAMONTE. gigante
ENANO
PROLOGO
t.x,<.
i r i
rj i
'os "
C-t'j
CU fr*,
(&'-
JORNADA PRIMERA
c-y-ie
0':MJ((O
I.-ESCENA PRIMERA
(Mar y costa de Trinacria)
Tocan un clarn, y descbrese un navio, y en l ULISES, ANTISTES,
ARQUELAO, LEBREL, TIMANTES Y CLARN.
^
ANTISTES
En vano forcejeamos,
cuando rendidos a la suerte estamos,
contra los elementos.
ULISES
Homicidas los mares y los vientos
hoy sern nuestra ruina.
ANTISTES
Iza el trinquete.
ARQUELAO
Larga la bolina.
,'
'fij
iJ
TIMANTES
Grande tormenta el huracn promete.
-ANTI8TES~ "^ \Q \)&IM
A lad(riza!
J-^BBREB
A la escota!
CLARN
Al chafaldete!
ARQUELAO
Causando est desmayos
el cielo con relmpagos y rayos.
CLARN
Piedad, Baco divino!
No muera en agua el que ha vivido en vino.
LEBREL
Neptuno, dios sagrado!
No el que en carne vivi muera pescado.
TIMANTES
Cementerios de hielos
hoy sern estas ondas.
TODOS
_
_
Piedad, cielos!
ULISES
Parece que han odo
nuestro lamento y msero gemido,
pues calmaron los vientos.
ARQUELAO
Paces publican ya los elementos.
ANTISTES
Y en aquel horizonte
tierra ensea la cima de aquel monte,
corona de esa sierra.
TIMANTES
Ya selvas se descubren.
TODOS
Tierra, tierra!
ULISES
Pon hacia aquella punta,"
'que el mar y el cielo el horizonte junta
/^laproa.
ARQUELAO
Ya el espoln toca la playa.
ULISES
Vaya toda la gente a tierra.
TODOS
Vaya.
ANTISTES
Del mar ces la guerra.
ULISES
Vencimos el naufragio.
I 1 fi *JL
r<U^(-^>
t C
11 ^
rCl<t
'
((U^- y
2"-v.-ji
.. * *
~^J(
'
i :
'
J>SM&4gCo>
r
/-r
"t <
S'^L \/ sj'MA
r-,.,
<s-<<-<
-p. 5 ^
TIMANTES
Todo el sitio es rigor.
ARQUELAO
Todo es espanto.
Oficio
TiM
Todo horror.
ARQUELAO
Todo asombro.
TIMANTES
Todo encanto.
LEBREL
Absorto de mirar sus seas quedo.
Creme, de verdad, que tengo miedo.
CLARN
S creer, pues arguyo <f *%^
que pef mi corazn se juzga el tuyo.
*C ULISES
t&"e <
Pues ya que aqu llegamos,
suespacio, piedra a piedra, recorramos,
^'^ivididos en tropas,
/
vamos descabellando verdes copas
_>a ps caducos troncos,
que de quejarse al viento y estn roncos.
Saquemos las espadas
a ms sangrientas lides enseadas,
que yo ser el primero
que-a-este derribe, torren grosero,
que el pas a mis intentos contradice.;
Da en un rbol y dice dentro LISIDAS
LISIDAS Y /
Ay, misero de m!jAy, infelice!
C^'h ARO/ELe-\
Del golpe lastimado
en racional idioma se ha quejado
el tronco.
ULISES
Error ha sido.
CLARN
No ha sido, vive Dios!, que yo lo he odo.
ULISES
Sin temer ni creer asombros vanos,
har a los pies camino, con las manos.
TIMANTES
Todos te imitaremos,
y por diversas sendas, telaremos ^,>vc-~/CA
el monte.
CLARN
Yo contigo
me he de quedar.
Vtllt~1*4
CP+As" tj
.
i
(UUA^O
c-^J*4
JU*
\
;
LEBREL
Y yo a los muchos sigo,
que en el peligro son consejos buenos,
por irse 6on4os-mSs-dejar-os menos.
Ai
,--I
,xa
^\'
(Y-
u.
*^*1B>
A^rtt&
L-ESCENA SEGUNDA
OLESES
?<*r*' <~ ?--"- ci ttAtJ
,/.
Pues Ios-dos- nos quedamosy peretfa-parte penetrando vamos.
*
ejft-f
c*Jcfi<f 'Yo"***,
.'
Dice dentro FLRIDA
FLRIDA
Vuelve a la vaina la valiente espada
contra una triste en vano levantada.
ULISES
Esto ya no es engao del odo.
C^J( &\~t< JUM<O efe r-t'h * -V<W I ' ^ < 6 ,
CLARN
Ni de los ojos, ay de m!, lo ha sido!
,
A
U
ULISES '
'is'S'P^ i i ^^
** *(
^Nerpuesto.quesus-hojasTHIJ^
(X*.
^Uy^do
M-Aj
...... f Cw
verdes pendan y descienden rojas, z&"
t,,.-,f./r I*
qu bosque es ste, cielos soberanos
, '
o,
:,
a donde son los rboles humanos?
e- ( ! /
CLARN
~
[ctA&w
} a k* y el, /'''
Y an en eso no para
i .' o>L>
nuestra fortuna tantas veees^rara,
pues del oscuro centro
suyo, miro salimos al encuentro
__
_ _
un escuadrn de fieras,
brbara, bestial hueste, que en hileras^
{ mal formadas embiste
a los dos.
-LX^*f
>fM5-H
)JM^
''
*{
" "
'-
...... v
i /
---'
-"'
4 -ib
Defendmonos, ay triste!
el uno al otro; pero cmo es esto?
No slo nuestra ofensa no han dispuesto,
sino humildes, postrados y vencidos,
| el pecho por la tierra, estn rendidos.
Salen animales, y hacen lo que se va diciendo.' .;- '
\ \)H$t 1 Y el rey de todos ellos,
el len, coronado de cabellos,
7 en pie puesto, una vez hacia las peas,
'
y otra hacia el mar, corts nos hace seas.
Qu me quieres decir cuando a la playa
sealas? Que me vaya,
y que no tale ms el bosque donde
tienes tu imperio? (A todo me responde,
y, moviendo la testa,
. p
con sus gestos me firma la respuesta.
3*'
..'
i Ai
ci-of
(,rj)
- c
'-/ r
smi
4"^
Convoca a gritos
fieros
^/^Je^e^f,
a nuestros compaeros,
para que al mar volvamos,
y, agradecordel peligro huyamos.
CLARN
(A voces)
I Compaeros de Ulises,
que recorris los brbaros pases,
de ese encantado monte
abandonad el brbaro horizonte.'
ULISES
Al mar, volved al mar! Qu tristemente
lasfierascon espritu obediente
cuando las voces nuestras gentes llaman,
quieren quejarse, y por quejarse braman!
CLARN
Todas con manso estruendo,
/ O
repitiendo las seas, van huyendo.
fi
. ,
x L
ULISES
*L:^
Mucho es mi asombro.
CLARN
Y mi sorpresa es mucha.
ULISES
Dioses, qu tierra es sta?
UeJau dx.
./' ,
.
I.-ESCENA TERCERA
Sale huyendo ANTISTES
ANTISTES
I Atiende, escucha:.
Entramos en ese monte,
Ulises, tus compaeros,
a examinar sus entraas,
hasta que, hallndonos dentro,
una mansin divisamos
__^, P f-: <'' v
i l g J'cut-tM <z~- Saludamos sus umbrales,
I I " '
cortesanamente atentos,
al escuchar nuestros ecos,
las puertas abri, mostrando,
apacible y lisonjero,
que haba de ser su agasajo
de nuestros males consuelo,
de nuestras penas alivio,
de nuestras tormentas puerto.
-.,
;tU/l,Y e
Y detrs de ellas vena, i ^
***** >
Gercada de sus luceros, c^^ev*^-*--" <*- 'UHV~?,
una mujer tan hermosa
que nos convencimos, ciegos,
que ella sin duda sera
,.An
tU/1
mis
-----
*antando~~
\ Yo la obedezco,
y batiendo las alas,
rompo los vientos.
Cesa el canto.
^/ulo
>JM
M$&
ULISES
Ya no hay que temer de Circe
los encantos, pues ya veo
tan de mi parte los hados,
tan en mi favor los cielos.
Guame a sus palacios,
me vers vencer en ellos
sus hechizos, y librar
a todos mis compaeros.
jfi/K
HOA-A
V:
"*/
10
ANTISTES
No es menester que te gue
a sus ojos; que ella, haciendo
honor a tu fama, viene
al son de mil instrumentos.
\ Msica. ,
L-ESCENA CUARTA
Sale CIRCE, TISBEy CLORI. Trae ASTREA un vaso y LIBIA
una toalla, y cantan.' .
, , / >?.t y
. JWFAS " J
M9fa . 4 * ^
\A !-
'' / : ^ .
eJ
'/
11
f
sin que otros labios mejores
YU ddfrWOM*
.Jisonjsen tus agravios;
/
,
<
- - ^ y as, antes que con los labios,
^ MSicA (*! *&*) MA& tk
har l a j ^ a con flores.
f
Moja el ramillete y sale fuego del vaso.
pri^tftf CIRCE
\
(Aparte.)
>s
r
\
En fuego el agua encendi!
^ A ^ ^ -<?
Qu es lo que mis ojos ven!
V
(Alto.)
Quin, cielos airados, quin ) ->2 /'
r w */ / Lo podadoms-te sabido que yo?
ULISES
Quien tus hechizos venci
deidad superior ha sido,
c
y pues a tiempo he venido,
o <- ''c,:
*w
que a tantos vengar espero,
vers, mgica, este acero
en tu prpura teido.
Saca la espada. \ M <*- /fot^e. ^L
C>I.M.
CIRCE
0
\
Aunque llego a merecer
la muerte, es bien que te asombre,
que no es victoria de un hombre
T
el matar a una mujer.
^ *~Vk'"'L
'
/
Valor tan hecho a vencer
I.-ESCENA QUINTA
Salen cada uno de por s TIMANTES, ARQUELAO y LEBREL.
TEMANTES
Qu es lo que me ha sucedido
este rato que he soado?
o-'
l^cLi^los.
" i. i O t e C
V u^^. ^
12
-h*-.
<>
C2\Q&~
ARQUELAO
' r >
i
En un len transformado
mi letargo me ha tenido.
TEMANTES
Qu ajeno de mi sentido
AC ^ r>v^J
me ha tenido un frenes!
ARQUELAO
2
Jpiter, gracias a ti
-s
l/l>-~
J *- '(>**
I"
tf/-'W
VO i\Jt <di que-iteo^l mar cristalino!
LEBREL
i i -/-, sur c***-**- **"/s->"
Vive Dios, que fui un cochino,
A*/? \ fi00^*- y an soy yo lo que ya fui.
,
p*rY.A-. #
... . i.
d'
XJ M-JM.KJJUKJ
i
J W L4-UMX H V - l * J '
V|V*V> V/UU/VX
' ,
y. A&s **-
te:
13
\tfP>
/
' - . "
c-
v'-V"
J?.
'. 5 i
14
\
xh&--?
':'
C^-**i
"t cL-v^)
;ff.
U-
JL-4
! '
J
TY
MJM
: :
Jl'ti
u*
[+< A
'
15
derrotado y perseguido,
a navegar estos mares.
Qudate unos das conmigo
>#ers, cambiado mi humor
--t~
/ * de riguroso en benigno,
^.^
v/
el gusto con que te hospedo,
la atencin con que te sirvo.
Y no quieras ms indicios
de mis favores, que hoy eres
el primero que ha^ venido
a estos montes, a quien
con algn afecto miro,
con algn agrado escucho,
con algn cuidado asisto,
con algn gusto deseo
y con toda el alma estimo.
ULISES
(Aparte)
No fuera Ulises, si ya
que a estos montes he venido,
la libertad no trajera
a cuantos aqu cautivos
tiene el encanto. Hoy ser
de esta Esfinge eTEdipo.
j^77pX&v<rt, p+* <& M^ ~
CIRCE
fe.
Qu dices, Ulises?
ULISES
Digo
i
que no pudiera ser noble
<XM
16
heredero de Toscana,
\
que de ese mar peregrino
sali a tierra; y porque osados 4AA-'-*\
profanaron el retiro
(C/MX,
de mi palacio, as yacen
en rboles convertidos;
porque aunque yofieray monstruo
Q */A--'(uh -taa-dad&soy a los viciosT"
Ar
-h^Ln "' s61o delitos de amor
/
fueron para m delitos.
t
Pero ya que es la primera
cosa que t me has pedido,
Flrida y Lisidas rompan
las prisiones que han tenido.
\
\ Msjca. breme dos rboles, y salen FLRIDA Y LISIDAS.
I.-ESCENA SEXTA
LISIDAS
Torpe el discurso, atado el pensamiento,
la razn ciega, el animo oprimido,
sin uso el alma, el corazn rendido,
muda la voz y tmido el aliento.
Sin voluntad, memoria, entendimiento,
vivo cadver de este tronco he sido.
Ya,.pues que me quitabas el sentido,!
<, quitrasme tambin el sentimiento.
Si de amar (ay de m!) a Flrida bella,
castigo fue esta forma, en vano quieresp?
que yo me olvide/porque vivo en ella.
Los troncos aman: luego mal infieres
que, por ser tronco, vencer mi estrella, '
pues no la vences t, y maga eres.
FLRIDA
Racional, vegetable y sensitiva
alma el cielo le dio al sujeto humano;
vegetable y sensible al bruto ufano,
al tronco y a la flor,vegetativa.
Tres almas son: si de las dos me priva
tu voz,(porque amo a Lisidas,: en vano
solicitas mi olvido, pues es llano
que/aun tronco,)alma me dejas con que viva.
o de todo mi amor tendr la palma
la parte en que has querido conservarme;
de aquella s, que permiti esta calma.
uego mudarme en tronco no es mudarme,
porque si no me quitas toda el alma,
todo el amor no has de poder quitarme. r J v ^ . C \ ,f ..
CIRCE
\{
w*jrS
Agradeced vuestras vidas
<
U*
NINFAS r^T^^cto^
/
&&#
-(y^/e-
M-
L-ESCENA SPTIMA
ARSIDAS
(iL(^* ^ j
No venga en hora dichosa,
feliz en desprecio mo.
Peligre en la tierra quien
por los ocanos vino,
en su sombra tropezando,
de un peligro a otro peligro.
Ese acento armonioso,
qu le saluda benigno,
airado cambie en canciones
tristes, fnebres castros,
las msicas, porque sean
de sus tragedias aviso;
que no es justo, no, que un griego
extranjero, advenedizo,
del cotidiano rigor
.
venga a mudar el estilo.
Desde cundo, Circe cruel,
con tanto aplauso festivo,
con tan alegre aparato,
recibes al peregrino,
sin que este mar o estas peas
le sirvan de precipicio,
o ya convertido en fiera
>
18
o ya en rbol convertido.
Prncipe soy de Trinacria:
J^YAM)
que/ierrotado y perdido*
i
* llegu a este puerto, pues vine
I de mis afectos trado.
Todo hoy en desprecio mo
resulte: pues si los dos
naufragamos, ha sido
Ulises para gozarlo
y Arsidas para sentirlo.
CIRCE
Calla, Arsidas: si conoces
que la vida te permito
porque es la mayor venganza
que tomo, como t has dicho,
dejarte vivir, teniendo
sentimientos y sentidos,
( ,
, .
^ <M> <--*
quejarte de m es hacer
^ x
^tJ,.
1
QA/I
que ms goce en tu castigo;
*.. w^ ^ '
y as, porque ms te quejes,
yo la causa no te quito.
Cantadj cantad, y t ven,
Ulises, al lado mo.
LEBREL
(A CLARN)
&-Ji^M^,
No estnjswy mal .esas dos.
Son Circes... en pequeito.
CLARN
,40
sjaJx^^
(A LEBREL)
^ M c^^
No hay que volver a dar cartas,
que yo las cojo y no miro.
ASTREA
Habanme dicho que eran
los griegos feos y esquivos;
y ni esquivos son ni feos <
tanto como me haban dicho.
LISIDAS
*< Gracias a Amor, que otra vez,
Flrida hermosa, te miro!
FLRTOA
Gracias, Lisidas, a Amor,
que otra vez a amarte vivo!
CIRCE
(Aparte)
Le vencer mi hermosura,
pues mi magia no ha podido.
ULISES
(Id)
Librar de esta fiera
a Trinacria, si amor
finjo.
/Wk0'tI
fa l W
ARSIDAS
c ' U ivJL
''
19
(Id)
JORNADA SEGUNDA
II.-ESCENA PRIMERA
Palacio de Circe)
Descbrese un palacio muy suntuoso, y van saliendo todas las
Damas por diferentes partes, y llegan a la puerta y sale CIRCE.
LIBIA
Seora, qu llanto es ste?
ASTREA
Qu pena, seora es esta?
CLORI
T lgrimas en los ojos?
FLRTOA
T suspiros y t quejas?
TISBE
Qu es lo que pudo moverte
a que sentimientos tengas?
CIRCE
Dejadme sola. (JMvn>S)
ASTREA
(Aparte, a las dos)
Oyes, Libia?
LIBIA
Razonablemente, Astrea.
ASTREA
Quiera Amor que estos lamentos
lo que yo pienso no sean!
LIBIA
Que s sean quiera Amor,
que bien nos vendran, piensa;
pues si es el amor la causa
de ellos, y ella a verse llega
enamorada, dar...
ASTREA
Qu?
LIBIA
Libertad de conciencia.
ASTREA
Gozara yo con salir
de religin tan estrecha
como es el honor. Vestales
vrgenes sirven a Diana
entre gentes, mas nosotras
=*?
' ;,/.
20
f* la
r.
'
"*'"
jttt^
mi respeto, mi decoro
no serindan,y...
FLRIDA
Oye, espera,
que quieres hacer de m
dos costosas experiencias.
Yo amo a Lisidas, y t
cruel, seora, me ordenas
que disimule el amarle;
yo no amo a Ulises, e intentas
que amarle finja. Pues cmo,
a dos afectos atenta,
quieres que olvide a quien quiero,
y que a quien no quiero quiera?
Otras tienes con quien hoy
compartir tu afecto puedas.
CIRCE
Yo s que quien llega a estar
enamorada, no deja
lugar para otro cuidado
en el alma: luego acierta
quien a ella el suyo le fa
porque no peligra en ella
el riesgo de enamorarse,
pues ya lo est; de manera
que t no me dars celos,
y otras s, cuando te vea
con Ulises; pues tu amor
impide la competencia.
I As ha de ser, en efecto. 'h- ^ r
xias, qu ruido es ese?
-FLRIDA
Llegan
dos griegos aqu, y traen
sin duda alguna pendencia.
CIRCE as
Retrate, que no quiero
que a todas horas me vean,
y escuchemos desde aqu
lo que tratan en mi ausencia.
(Retrame.)
II.-ESCENA SEGUNDA
Salen LEBREL y CLARN.
LEBREL
Digo que la mejor vida
que tuve en mi vida es sta.
CLARN
Eso dices?
LEBREL
Esto digo,
y que en el mundo no hay tierra
como Trinacria, y que Circe
es un ngel en belleza
y condicin.
CLARN
Ests loco?
LEBREL
Dime, ella no nos hospeda
como a unos reyes?
CLARN
Es cierto;
mas mucho mejor nos fuera,
que en sus palacios, estar
en un bodegn de Grecia.
LEBREL
No comemos lindamente?
CLARN
No, que no hay comida buena
adonde no doy bocado
sin que piense que me deja
hecho un cochino.
LEBREL
No es eso
tan malo como t piensas;
que yo lo fui, y no me hallaba
mal con serlo; de manera
que a cuantos cochinos hay
sin alio y sin limpieza,
disculpo porque se ahorran
aguarjabn-y-bayeta. & p^
Y al caso, dnde hallars
una cama tan compuesta?
CLARN
No est el descanso en la cama;
ni hay picaro que no duerma
sin penas en un pajar,
mejor que un seor con ellas
en una cama dorada.
LEBREL
Dnde estos jardines vieras?
CLARN
Para qu quiero jardines?
LEBREL
Te cog: dnde tuvieras
dos mozas de tan buen aire
como son Libia y Astrea?
CLARN
Lo dar por concluido
r^tfiDi
II.-ESCENA TERCERA
Salen ULISESy compaeros (y CIRCE, FLRIDA y NINFAS)
ULISES
-+
*
A'
-n, (Aparte)
[c*uA.tfo vWo ^
Temor siento al ver a-Circe. v \
.., ^ c /jfw ^ I^'
Quin no se hubiera fiado /
A A (N
C0iA*o iV K '* -^A-'K.) tanto de s! Quin hubiera
V ^ / v
U *M* <* * W
w
sido ms caut0 al
<l u e d a r s e !
1
I
25
^ 1 <^T^ ,
\L.
y. es imposible quererla.
CIRCE
En este hermoso jardn
te espero, porque la ausencia
y memorias de tu patria
r
entretenido diviertas, I ht I W / 0 -m ?0 [f &
ULISES
U(l
No es menester que mi vida
tantos cuidados te deba,
i
j
para que rendido siempre
vC?
a tus pies te lo agradezca;
pues el poder adorar
tu hermosura...
CIRCE
Aguarda, espera;
que este corts cumplimiento
no quiero, Ulises, que sea
carta de favor con que
a mi respeto te atrevas;
que una cosa es hospedarte
y otra es escucharte amores.
ULISES
Ni yo, Circe, me atreviera
a decirlos; que una cosa
es cortesana fineza,
f
f-.* l-' ^ " Mi J /J **
y otra fineza amorosa.
or-j >
CIRCE
/
(Aparte)
Bien quisiera que lo fuera!
(Alto) r
. ~) Ya<
Vayan tomando lugares
todos, y t aqu te sienta.
ULISES
Temo enojarte otra vez.
CIRCE
(Aparte, a ella)-Flrida, a entablar empieza
lo que has de fingir.
(Van tomando lugares las Damas y los
Galanes, y ULISES se sienta en medio
de CIRCE y FLRIDA.)
FLRIDA
(Aparte, a ULISES)
:
A m
-/
' -
26
* ^
< -
Infelices de nosotros,
si a estas lisonjas se entrega
Ulises, pues tarde o nunca
4a.
Sale ARSIDAS. 1
ARsroAS
(54 CIRCE)
Si para ver sus desdichas
siempre ha tenido licencia
un triste, porque el pesar
a nadie cerr las puertas,
no te admires que la tome
yo, y que a tus jardines venga,
pues he de mirar mis celos,
y mirarlos de ms cerca.
CIRCE
Yo no doy satisfacciones;
pero alegrme que seas
testigo de esto, porque,
sin que yo las d, las tengas.
ARSIDAS
Pues siendo as, y que ya Ulises
est a tu mano derecha,
como escogido, yo tomo,
como dejado, la izquierda.
CIRCE
Pues habernos de pasar
aqu el ardor de la siesta,
porque una aguda cuestin
ms a todos entretenga,
haz, Flrida, una pregunta, i
Y cada uno la defienda.
ELRIDA
(Aparte)
Dir lo que a m me pasa
porque Lisidas lo entienda.
(Alto.)
Danteo ama a Lisis bella,
y Lisis manda a Danteo
disimular su deseo;
Silvio no ama a Clori, y ella
manda quefinjaquererla;
Danteo, amado., ha de callar;
Silvio, no amado, mostrar
que ama: siendo esto forzoso,
cul es ms dificultoso?
",
fe-
/Km/-.
'
- cz-*- ,x
27
Fingir o disimular?
CLORI- T7i
Quin disimula el sentir?
LISIDAS
Y quinfingirel amar?
TISBE
simular. ,
O*"
fa
/
t'vU
!
< ^ "
ptjty/1
&
EsWoyo.
C{^ M
0 C'-
'
.'
<
d~
!/U*-f l
/ -/W &**JJS-
-.-.._.
j V :J
y-'-'
- '
28
y as mi ingenio pretende
la cuestin averiguar.
Los dos habis de jugar
un papel; y sin reir,
t, Ulises, has de fingir,
t, Arsidas, disimular.
Y el que en el tablado hiciere
mejor representacin,
por premio de su actuacin
una rica joya espere.
ARSIDAS
Mi amor aceptar no quiere
ese papel, pues mi llama
ha de ocultar que se inflama;
y Ulises no ha de fingir,
pues nadafingeen decir
que te ama, si te ama.
CIRCE
Sospechas son de tus celos.
As ha de ser!
ULISES
Desde aqu
finjo ser tu amante.
CIRCE
(Aparte)
As
me abran camino los cielos
para calmar mis desvelos.
ARSIDAS
Yo disimulo que no
te quiero, pues me oblig
tu mandato.
CIRCE
(Aparte)
De esta suerte
al uno y al otro advierte
mi amor lo que dese.
(Quiere irse)
FLRIDA
(Aparte, a CIRCE)
Si le das a cada uno
slo un papel, cmo, ay Dios!,
quieres que yo tenga dos?
Pues en mi mal importuno /
son muchos papeles uno.
CIRCE
Dnde, Ulises, vas?
ULISES
A ver
cmo tus reflejos sigo.
'i
,L,
<u<
' ' .
<*0 .-a
' -
U(
'
l-S %.
ct
|M>
t v
c-n
U<,jt(.
\)L.
i
'
4- .
<
;,> ;
So,
Q
f'
29
CIRCE
Arsidas, ven t conmigo.
ARSIDAS
Tengo otra cosa que hacer:
perdona, no puede ser.
CIRCE
(Aparte) (t^n)
/Bien a los dos considero
en el combate primero.
7 Oh, si este amor, si este olvido,
uno no fuera fingido
y otro fuera verdadero!
Vanse todos y FLRIDA detiene a ULISES.
Q^U /Hv^'-t^f
II.-ESCENA CUARTA
FLRIDA
Oye, Ulises.
ULISES
Qu me quieres?
FLRIDA
Estoy tan agradecida
a la deuda de mi vida,
que hasta decirte que eres
quien hoy en ella prefieren
mis sentidos, no tendr
sosiego en ellos; porque
es el agradecimiento
el ms preciso argumento
para probar una fe.
ULISES
Nada por ti hice yo all,
cuando a la luz te volv;
porque t no tienes, no,
que agradecer lo que yo
no supe que haca por ti.
FLRIDA
Agradezca su trofeo
con mis brazos mi deseo.
Abrzanse.
(Aparte)
Yo misma de m me admiro.
Salen por dos puertas CIRCE y LISIDAS.
LISIDAS
(Aparte)
Qu es esto, cielos, qu miro?
CIRCE
(Id)
Qu es esto, cielos, que veo?
30
LISIDAS
(Aparte)
El griego Ulises es quien
darme vida y muerte espera.
CIRCE
(Id)
^ '
31
S.
FLRIDA
Luego ya bien entablado
lo que me has mandado habrs
visto?
CIRCE
S, Flrida, y ms
de lo que te haba mandado.
FLRIDA
Encarec mi cuidado
con afecto, ay de m!, cuanto
supe.
CIRCE
Deja afecto tanto,
Flrida, que amando muero,
y bien que lofinjasquiero,
mas no que lofinjastanto.
Dems que si en los primeros;
f |..
| lances pierdjD^riisentidos,
';'
'/) -J&$^ic<oS
no quiero celos fingidos
| jjwsepan a verdaderos.
Vase.
)A/ i Le ( tjJLlH
FLRIDA
i
.t
> i m. ' *' < o
<Vw W * f>^ 1 -' <
Quin tales extremos vio?
Hay ms penas que por m
ry 0^*** (Vv>
pasen en este instante?
f fcpfrfd, & - /v**.
LISIDAS
I '
;
S,
VA^>
I
que aun ahora falto yo.
FLRIDA
L
Lisidas, si has escuchado
^N*, i
- ^ r '
."
lo que a Ulises dije aqu,
/.tfe-u*
-., x a
tambin lo que Circe a m,
>
es A *'
por fuerza.lo habrs notado.
iw &#
LISIDAS
\
De un triste el rigor es tal,
'Wc -w *** i <rC<
que aunque mal y bien estn
iguales, duda del bien
y da ms crdito al mal.
Uno y otro en m es mortal,
^> Alo :#ut
- JU
^LC'UA^
y as, al bien y al mal atento,
Flrida, ausentarme intento
!
C * _-->'#
'
de este monte cruel;
"* f
U^~ K.->
que con ser tan grande, en l cj(^e
^JJ&^
f*
no cabe lo que yo siento.
^ , j. /.^_
yj
^
J-
FLRIDA
Oye, escucha. Mas, ay cielos!,
con qu podrn mis enojos
detenerte, si los ojos
I Cu* yj- *- i
*AM^ CU
H4-"-
At O
O*
\
^Trtrf*
a+
&.
II.-ESCENA QUINTA
UA~<
/ ' <
(Monte)
Sale CLARN--"
CLARN
Engaada, Circe bella- V_
(que, en efecto,4s mujeres
que saben ms en el mundo
se engaan7 ms fcilmente),
agradecida;me dijo
que a este monte me viniese,
y que en hallndome solo,
a Brutamonte le diese
voces; que al instante el tal
Brutamonte, sea quien fuere,
me traera un gran tesoro.
Solo estoy, ya no hay que espere.
Brutamonte! No responde.
Brutamonte! No me entiende.
A tres ir la vencida.
Brutamonte! Sale Brutamonte, gigante.
BRUTAMONTE
Qu me quieres?
CLARN
Nada, si fuere posible,
es cuanto puedo quererte.
BRUTAMONTE
Ya me has llamado, y ya s
a lo que vengo: que es este
recado que^aiga______fc_
Sacan un areet^blnimales.
CLARN
tiene la-seora Circe
otros* pajecico^ms
menudos que lo trajeseW?
Porque para m bastara j _ ,SJA
menor seis varas o siete.
BRUTAMONTE
De m se sirve, que soy
(l^4,
de Cclopes descendiente,
por ms majestad, y espero,
antes que de aqu se ausenten
los griegos, vengar en todos
de Polifemo la muerte.
CLARN
Poco hay que vengar en m,
.\/>>
que yo no le toqu, y siempre
le tuve* viverrios cielos, I
tanto miedo como ste.
(Tiembla)
BRUTAMONTE
Toma este bal que traigo
para ti. ( 5 > c ^ . <MW_ n <*--^ )
CLARN
Bien.
BRUTAMONTE
Y agradece
a Circe que su obediencia
atadas mis manos tiene,
para que no te arrebate^-' doi_
de un brazo y contigo diese
desotra parte kfmar.
CLARN
Lindo saque fuera ese;
34
CLARN
Un modo de despedirte
quisiera hallar solamente.
BRUTAMONTE
Pues yo me voy.
CLARN
Haces bien.
((A P <"J Qu gigantes tan corteses
en esta tierra se usan!
Qu poquito se detienen
en conversaciones donde
estorban!
BRUTAMONTE
Y cuantas veces
me nombrares...
CLARN
Qu?
BRUTAMONTE
Vendr
a estos pases a verte.
CLARN
Yo le ahorrar ese trabajo n
cuantas veces yo pudiere.
(Vase el gigante) "t
Fuese? parece que s,
aunque aqujno lo parece.
^ ' ^ M
(Tiembla.)
JA, \
35
CLARN
Lindo tesoro de chismes
en la tal arca me viene!
Alcahueta tras gigante?
Aqu falta solamente,
para que el triunfigurato
/
/ /
f I
de caballeroo noveleo w qfe ^-^c^J
\
est cabal, un enano.
^\l th J^^VQS n 0 f^l^r, si es ese
*)vpJ el defecto. Brunelillo,
7
sal al punto!
Sale un ENANO.
ENANO
Qu me quieres,
doa Brianda?
CLARN
De dnde
sales, tomo viviente?
ENANO
De mi casa, que lo es
esta casa, donde siempre
acuestas me has de traer.
; v y
CLARN
Pues cmo aqu aber pueden
!
un enano y una bruja?
~
., i,
DUEA
' r,
f**^
x
Brunelillo, gente viene \ -,-. j ' y ' , .e'" * dn-f*^ &*
3Miearsto que nos vean/
' /y W, ,-/M^^
\ &'*r
ga, dblenos y cierre
v
'T
el-bar.
^
ENANO
Circe lo manda*
i que siempre al hombro nos lleve,
2 \ y lo que dijere oigamos.
DUEA
Y an ms de lo que dijere.
Mtense en la caja y cierran^ __
CLARN
Seores, qu es lo que pasa
por m? Qu tesoro es ste?
f "Vive Jpiter, que juntos
\ a su cascara se vuelven.
I
Aqu hay trampa, vive Dios!
Mas no, en el bal no tienen
por donde haberse salido.
Qu har en confusin tan fuerte?
Si de Circe no obedezco
el castigo que me ofrece,
otro mayor me dar,
si es que otro mayor puede
36
&V
, |
i I
LA l#~Ui I ,
37
LEBREL
No quiero
que todo a drmelo llegues,
sino, pues me desenojas,
que partamos igualmente.
CLARN
Pues llvate la alcahueta
y yo el enano.
LEBREL
Qu quieres
decir con eso?
CLARN
No s.
T lo vers si 10 abrieres.
Pone el bal en otra parte y brelo LEBREL.
LEBREL
QJJ
LEBREL
Yo./, esta cadena escojo,
y sta para ti se quede.
CLARN
Ca... qu?
LEBREL
Cadena: y ahora
de diamante este arete
para m, y esta sirena,
toda de esmeraldas verdes,
te dejo.
CLARN
(Aparte)
38
'.
OA^jL
MM^I^
l* 5 2 ^ y si le sucede
/llamarme otra vez...
39
CLARN
Ni hablar.
BRUTAMONTE
Por Jpiter, que le eche
tan alto de un puntapi,
que cuando a los cielos llegue,
ya llegue muerto de hambre;
y vuelva, si acaso vuelve,
f
f.
j
aA
de los pjaros comido. [ \JcUf ) \p ~^- ^
CLARN
-fP-uatapi bien excelente!
y Dnde venden puntapis?
j No s, vive Dios, qu hacerme
entre IBS tres enemigos
jdel'cuerpo. \ - \ _
Salen ASTREA, LIBIA y LEBREL
LEBREL
Un instante breve
har que le dej aqu
con las joyas.
ASTREA
Tiempo es este
de buscarle, que ya es rico.
Ven, Libia, conmigo a verle.
LIBIA
Aqu est, Clarn, qu hay?
LEBREL
De qu suspiras?
ASTREA
Qu tienes?
CLARN
Tengo vieja, tengo enano
y tengo gigante.
ASTREA
Vuelve,
y dinos qu es eso.
CLARN
Es
la bruja que me atormente,
el enano que me rabie,
y el gigante que me lleve.
ASTREA
Ests loco?,
CLARN y:V /
BjeOo quisiera!
ASTREA
/
Qu modo de hablarme es se?
De otra manera, Lebrel
a Libia habla, adora y quiere,
pues una joya le ha dado,
C&~/^
40
y t ninguna me ofreces
de tantas.
CLARN
Djame, Astrea,
y no las joyas me mientes,
que me hars desesperar
. si a hablar ms en eso vuelves.
(Suena un cuerno) j
ASTREA
Circe es sta que aqu viene.
Yu iiirqleiu que me vea.
LEBREL
*J$
A Jpiter y hasta siempre!
Vanse LIBIA, ASTREA Y LEBREL. Sale CIRCE.
CIRCE
Por ver si Ulises me sigue,
me he perdido de mi gente,
y dejando a un tronco atado
ese caballo obediente
que descanse, he de esperar
| entre estos lamos verdes.
Quin est aqu?
CLARN
Un mentecato,
un sucio, un impertinente,
un necio, un loco, un menguado,
y un cuanto usted quisiere.
Quteme ya de alcahuetas,
de hombres largos y hombres breves,
aunque me convierta en mona.
CIRCE
,
Yo lo har, si eso pretendes.
/ 0 a UM 2. ! v ,/vv"&
CLARN
No me tome la palabra
tan pronto, si le parece.
CIRCE
^Ysporque me debas ms
\^f f '
quefctros mi magia convierte,
)(aj co*
har que^terigas tu voz
-?
& o'ofi*^^'***^*
"
y tu entendimiento. Vete
\ '
,
f
,, ,.~i
de aqu.
*uM<- -T*L
$<*+
el*k*&(
t-'-! :ie. (-ALI] -*
CLARN
u
te*i
No lo dije yo...
L,
- /
CIRCE
***
Ni un instante ms esperes.
(Aparte)
Hasta mirarse a un espejo,
ya en su forma no ha de verse.
CLARN
Si es que mona me has de hacer,
41
dJt
^A
L "p-J
Ot ]
#{x
\
,/ i >
CIRCE
l i d
!
p-J. r>ILISES
.,
, '
+
j . :}/> \ Cre que recordabas que esta culpa
\
Ltena anticipada la disculpa.
i'
r" i A"s
(Tj
/'
t'-'
CIRCE
Ah, s, no me acordaba...
(Aparte)
, r
!
i\
'
cy:*4>2
Yo estoy loco.
CIRCE
De la porfa de hoy.
ULISES
(Aparte)
. ./Mo
Ni yo tampoco.
\\t^<^
CIRCE
' !)WV
Qu dices? i
ULISES
Que por ella m e atreva.
CIRCE
Por ella?
ULISES
t*
S.
CIRCE
(Aparte)
N'o
JO-
/
Oh, iehsa porfa!
Uk
-- r-p***
>
A-~
'
!(LJ...
(&.&/...,'/'#>
oj<*
> ** /i*
42
f.
A"7k>x- Hubirameofendido
A/* ! <<
\\h>
ci n n m m i p r a TTlicfc mu fc fnoiAcs
si no supiera, Ulises, que es fingido. ' ...
, / _*, '? J ^ ' -/**<-,
ULISES
(
^
x
Seora,
^^
> <*-f^ <^fJ^
Seora, ser
ser tu
tu amante
amante no
no fingieraj
fingieraj -\
-\ .,, ..
si
A
<
si aa la
la primera
primera vez
vez no
no obedeciera/^
obedeciera/^
A
< 'L
'L \\
r
'"
f
>SiSiafn
afneres
erespara
narami
mipensamiento,
nensamientv\\
/
s tambin escarmiento,
0L i
y no me ofrezcas esperanza alguna I
si ha de desengaarme tu fortuna. |
CIRCE
Cmo, di, tan osado
^~^~~~_;
/
respondes?
^
o\c M^* <**"*fli fr* I:
)\ ;
,
*"
11
j,
\\XAX
p
Cv^
k'/
^V
.
^JLJ^
.
/
/
/
,- r , ,
/W w >
H "** ^
rjf"
\\Joluajuuf 7V ^ i L* V{
^'
II.-ESCENA SPTIMA
Salen todos (ARSIDAS, LISIDAS, ANTISTES, ARQUELAO, TIMANTES,
LEBREL, FLRIDA, CLORIy otras Damas de CIRCE)
ARSIDAS
Os***-f**. -c
(Aparte)
j?vv o/<*-/'f
Har que no me doy por entendido.
Mas cmo disimula un ofendido?
Volverme es ya mostrar mi sentimiento:
Despejo quiero hacer de mi tormento.
(Alto)
Siguindote, seora, con tu gente
por la florida margen de esta fuente
vine; que ella, pautada de colores,
43
/pX*-
De debajo del tablado sale una mesa muy completa y con luces,
y sintase ULISES, CIRCE y ARSIDAS, y los dems en el suelo.
LEBREL
> /M'M
Qublico estruendo, qu
marcial ruido, qu alboroto
deja la luz del sol ciega
c\ii )'-( i>" y el eco del aire sordo?
LIBIA
)^_
-EsefieroBrutamonte,
se gigante furioso,
{ j
ofendido que a los griegos /*/>
diviertas con suaveteiej^'
habiendo sido homicidas
de Polifemo, que asombro
era monstruo de los hombres,
para vengarse de todos,
viene contra ti en escuadras
de Cclopes belicosos,
a cuyo estrpito, a cuyas
voces y suspiros roncos,
el sol se turba, y del cielo
caducan los ejes rotos.
CIRCE
Ay de m!, en qu gran peligro
estoy en qu grande ahogo!
;<y'ci?e
&L -**** / > * * ' "
^\.j^
cot^>"/
(0
., cx /}\4 veJ-'c^c/
j , . M J e \ ^ v # - c &Muw,6, wvi.
\
'
44
0. ^ U ^
\ ^j^
ULISES
Dadme mis armas, que yo
saldr a recibirlos solo...
ARSIDAS
No temas, que yo a tu lado
te defender de todo...
ULISES
Porque para mi valor
son tantos Cclopes pocos.
ULISES va hacia la puerta y ARSIDAS acude a CIRCE.
ARSIDAS
Porque no quiero ms vida,
no, que morir a tus ojos.
CIRCE
CIRCE
Deteneos, deteneos,
que este aparato ruidoso
slo ha sido una ilusin:
Examen ha sido slo
para ver cul de los dos
en un peligro notorio
acuda a sus instintos
ms noble y ms generoso,
pues con mi magia en el aire
fantsticas huestes formo.
ARSIDAS
Pues si esto ha sido un examen,
yo soy el que me corono
vencedor, y el que merezco,
Circe, tu favor hermoso,
pues Ulises, acudiendo
a sus armas tan heroico,
dej de mostrarse amante,
pues en riesgo tan forzoso
no acudi a salvar su dama;
que en un amante es impropio.
ULISES
Porque si tomo mis armas,
por su defensa las tomo.
ARSIDAS
A las armas fuiste, luego
ya perdiste.
ULISES
De ese modo
t tambin; pues si me acusas
de poco amante, de poco
fino porque no acud
a Circe, por eso mismo
te he ganado, pues que t
acudiste en su socorro
y ya te mostraste amante.
/ cA
/4~
IM'f
Ij Jr*lr~C
ARSIDAS
Ya s que por la elocuencia
has de quedar siempre airoso:
que as heredaste de Aquiles
sus armaduras de oro,
que si fuera por valor,
hubieran de darlo a otro.
ULISES
Mi valor lo mereci;
y ahora vers de qu modo,
(Saca la espada)
j
pues por culpa de tu ofensa
Trinacria volar en polvo.
ARSIDAS
Primero arder en cenizas
7^fe""*45
V-
-eX;
G o
(Saca la espada)
AS'
(M** V ****** ^
ULISES
Aunque a tus voces se muevan
mejor que al eco sonoro
de Orfeo, troncos y fieras,
haciendo en ellos destrozo,
arrasar estas montaas,
fiera a fiera y tronco a tronco.
(Rien.)
Sale CIARN, de mona.
Vc
di
46
CLARN
Ir
J \~P*
\>(iU
Q/+* o , * i r , , ^
Av ^
47
JORNADA TERCERA
III.-ESCENA PRIMERA
fotsU)
+th> ^^^
<CCW "$)
pl
48
&~4 v-*-*->i}
"i
(;*\60
XA
':
V\P
V*
Jl:
i
,'
: . - ' >
III.-ESCENA SEGUNDA
LEBREL
Ustedes se vayan
que yo me quedo a tratar
cosas de ms importancia.
De todos los animales
que por estos campo'andan,
quisiera coger alguno,
que a Grecia despus llevara,
cuando quisieren los dioses
que escapemos de Trinacria;
porque fuera para all
importantsima alhaja
uno de ellos; pues a verle
solamentef se juntara
toda Grecia, y yo tuviera
con l segura ganancia.
Cierta mona en estos das
siempre siguindome anda
con gestos y con visajes,
y a sta quisiera pescarla:
para cuyo efecto traigo
este cordel con que atarla
luego que la vea, porque
es juguetona y es mansa.
Sale CLARN, de mona.
CLARN
Hacia aqu, si no me engao,
mis compaeros estaban,
aunque, despus que soy mona,
por donde quiera que vaya
hallar ms compaeras. >
-<-
Por seas les dir que hagan
que me d libertad Circe,
pues ya lo enmonado basta.
LEBREL
Vela aqu: yo quiero echarle
este lazo en la garganta.
Ahora es tiempo. Qu me estorba,
qu me turba, o qu me espanta,
si una mona diz que es fcil
de coger? Dgalo tantas
como cogidas ya llevo.
No escapars de mis garras!
chale el lazo.
*TJ
CLARN
.
(Hablando para s) j
51
ASTREA
All te aparta.
LEBREL
Desde el da que qued
cargado de joyas tantas...
CLARN
As tengas t las tripas!
LEBREL
No le vi, ni s qu se haya
hecho.
CLARN
Yo s.
ASTREA
Su codicia
le ha escondido.
CLARN
Hay mayor rabia!
LIBIA
/
Circe hacia esta parte viene.
LEBREL
Pues por si acaso se enfada
de que cogiese esta mona,
me voy. Ven conmigo, Marta.
CLARN
Si me ahoga, qu he de hacer?
LEBREL
Oh qu bien voy a cuidarla!
(Vanse.)
W^
>"''"*\
o^-^'*"
- -"' (
Tf.l
a1$A
yL
JJMi
?K~
Pl i Ctty
>
III.-ESCENA TERCERA
Salen ULISES, CIRCE y4edas las mujees^ JM*/*
(**&J l*J*f
CIRCE
JLUA*
'&
/ ,
En esta florida margen,
N t ,.n
i^-i-n
~y
desde cuya verde estancia
piWi n*/J
se observan de tierra y mar
las dos vistosas campaas,
puedes descansar, Ulises,
las fatigas de la caza
-y
en mis brazos.
(^
< <f
\
52
J&^
ULISES
Dices bien;
pues slo en ellos descansa...
mi almai i v W Jv
CIRCE VA* t-**^ ffel ^
Con esos, cumplidos
temo, Ulises, que me engaas.
ULISES
Por qu?
CIRCE
Por pensar que dura
aquellaficcinpasada.
ULISES
Nunca lo fue para m.
CIRCE
Quin lo asegura?
ULISES
Mis ansias.
CIRCE
Quin lo dice?
ULISES
Mis deseos.
CIRCE
Es engao. (lUr^)
ULISES
Es verdad clara.
CIRCE
Quin, Ulises, la supiera!
ULISES
Escucha, Circe, y sabrsla.
O"
( I
i,
J*J
U-
VjpCV1
J\
JJ-
"<
.,
\/k
PM
ft
53
^Afi")
CIRCE
Oye, y sabrsla.
r~\jL fo^> Vengativa Y cruel, porque te asombres^
v3\
a pesar de las deidades lisonjeras,
reina de esta repblica de fieras,
seora de este pilago de hombres
viv, y porque ms brbara me nombres,
ninguno abort el mar a estas riberas,
que a mi sangrienta magia no vieras
cambiar las formas y mudar los nombres
Llegaste t, y queriendo tu homicida
ser, burlaste mis ciencias: con espanto,
querindote vencer, qued vencida.
S, mi encanto, al mirar asombro tanto,
al encanto de amor rindi mi vida:
luego el amo
"(Durmese ULISES.)
CIRCE
Buerme, duerme^.
VOCES
(Dentro)
>T
JJ-'
{(LM. C. a
'.
>
i >
0
,-.'. 't <M***
'
r^y
Guerra, guerra'
Tocan cajas dentro, a un lado. ' Y
CIRCE
\
Qu es esto? Cundo pretendo \
silencio hay quien lo interrumpa?
(Despierta ULISES.)
ULISES (W^Y* u
Guerra anuncia"esta(trompa.
guerra aswmeKreste estruendo.
Pues cmo a delicias suaves
dioses!, entregado estoy,
'}Uy tras los ecos no voy
(S/ o yU> \ n~>
ms belicosos y graves^
Perdona, Circe; que as, / V
habiendo guerra y furor,
no me ha de tener tu amor.
L^-i )
i -n^
CIRCE
]
Detente, escucha, ay de m! -u '
Quin ese clarn toc?
Sale ANTISTES.
ANTISTES
Quien, pensando que sera
lisonja, salvas te haca
cuando desde el mar te vio.
ULISES
Aqu no hay ya que esperar,
C |
\ola guerra me ha despertado,
porque en el alma ha tocadc
la sirena militar.
AJlA
<
A-.-
O*
>}U-
''.r
/Vv
^Am
CIRCE 1) &-
'
Amor, amor!
ULISES
Qu blanda, qu dulcemente
suena esta voz repetida!
ANTISTES
(Aparte.)
Aunque me cueste la vida,
tengo que hablar claramente.
(Alto.)
Ulises, invicto griego,
cmo cuando as te llama
la trompeta de la fama
en delicioso sosiego,
sordo yaces? Cunto yerra,
no sabes, el que rendido
a su amor, labra su olvido?
Oye esta voz!
GRIEGOS f- &wf/<e***&k )
Guerra, guerra!
ULISES
" ; / tienes, Atrtistes, razn:
torpes mis sentidos tuve,
ciego estuve, sordo estuve,
mas ya que estas voces son
recuerdos de mi osada,
mis prisiones romper.
CIRCE
Tan ingrata prisin fue,
CIRCE
Esto es gloria.
ULISES
Ay Circe bella!
Qu bien dices t tambin!
CIRCE
El gusto es dulce pasin.
ULISES
Razn tienes.
NTISTES
La victoria
es ms aplauso, ms gloria.
ULISES
T tambin tienes razn.
NTISTES
Guerra y amor en rigor
te llaman, miedos destierra.
NINFAS
56
Amor, amor!
GRIEGOS
Guerra, guerra!
CIRCE
Quin ha vencido?
ULISES
El amor,
que, cmo pudiera ser
que otro afecto me venciera,
donde tu hermosura viera?
Esclavo tuyo he de ser.
No hay ms fama para m
que adorarte, no hay ms gloria
que vivir en tu memoria.
Dichoso mil veces fui
el da que tu favor
me rob mi voluntad.
(Se desmaya.)
CIRCE
(A las NINFAS)
Entradle; y vosotros, griegos,
ms pesares no me deis,
y agradeced que no os veis,
entre volcanes y fuegos,
de mi clera abrasados.
ANTISTES
Ay de nosotros! Que as
ya moriremos aqu
cautivos y desterrados.
Sepulcro ser esta tierra
de tanto griego valor.
(Vanse.) ,
H
ca^fo.
CIRCE (/&! y
El mayor heefeio, amor!
(Vase mam)
6 * AJ&Jt^d*
\j^'
ft* *#.
^M*-'
(
'-&
n wv
(pf
>
S#
<f
- P <^
""'
III.-ESCENA CUARTA
) o\ * -O
57
I
:
I
\
M- ' ^
Ms desdichas, ms pesares,
ms penas, ms confusiones,
ms tormentos y ms males
son los que quieren los cielos
que estos aparatos causen. ^
Arsidas, que tanto tiempo
fue de ti celoso amante,
amenazando estos montes
viene, infestando esos mares.
Lisidas, de m ofendido,
creyendo que yo mudable
amaba a Ulises (la causa
por que yo lo fing sabes),
le acompaa, porque as
pretende de aqu sacarme;
que agravios de amor y celos
no guardan respeto a nadie.
Yo lo s, porque asomada
sobre esa punta, que hace
corona al mar y a la tierra,
bien a los dos conoc,
que armados a tierra salen.
Y en mal pronunciadas voces,
que oscureci lo distante,
o a Arsidas que dijo:
"Hoy de esta mgica acabe
su encanto y a mi valor
se postre." Yo, viendo el grande
peligro que te amenaza,
volando vine a avisarte.
Prevn la defensa pues,
si es que hay defensa que baste,
a la sangrienta venganza
de dos celosos amantes.
CIRCE
Calla, calla, no prosigas,
ni lleguen ecos marciales
a los odos de Ulises!
Ah tengo de dejarle
sepultado en blando sueo,
porque el belicoso alarde
no pueda de mi amor nunca
distraerle ni olvidarlej________.
yo armadas huestes pondr
en las campaas del aire,
que con tropas de caballos,
con escuadrones de infantes,
fantsticamente lidien
yfingidamentemarchen.
Porque conozcan los hombres
cunto las mujeres valen,
hoy el sol ser testigo
de mi valor arrogante,
y de mi poder har
que el mundo se desengae.
Hiera la trompeta el eco!
CLORI
El bronce oprimido brame!
LIBIA
El fuego reviente!
ASTREA
Sea
toda Trinacria volcanes!
TISBE
El duro horror de las armas,
cielo, mar y tierra espanten!
FLRIDA
Y viva Circe, prodigio
de estos montes y estos mares!
CIRCE
Porque a los brazos de Ulises,
que en mudo letargo yace,
vuelva rica de despojos,
enamorada y constante.
(Vanse.)
i[n~
III.-ESCENA QUINTA
Ay Arsidas, advierte
que a morir nos trajiste!
ARSIDAS
De qu suerte?
SOLDADO
Dijiste que no haba
armas ni gente en esta selva umbra;
y apenas tus soldados
han salido del mar, cuando emboscados
en esta selva vieron
infantes y caballos que salieron
a defender la entrada
del monte.
ARSIDAS
No temis, no temis nada,
que esos monstruos ocultos
son fantsticas formas, que no bultos,
no hay que temer estragos,
que sus heridas slo son amagos
"1^
cmcE
LA-
Oh qu gustosamente lo peleo!
Dase la batalla y retrame los hombres.
.
V-"
.'.
III.-ESCENA SEXTA
-S~
\\
^fc*
.:
, >, ir*
'
62
CLARN
Yo soy.
LEBREL
Linda bobera!
Por la mona pregunt.
CLARN
Pues yo soy.
III.-ESCENA SPTIMA
Salen Antistesy los dems con unas
armas, sigilosos.
ANTISTES
Quin est aqu?
CLARN
Los dos.
LEBREL
Que porque viniese
Clarn la mona se fuese!
Tiempo y trabajo perd.
ANTISTES
Dime, Lebrel, dnde est?...
LEBREL
La mona? No s: ay de m!
(Se va LEBREL.)
ANTISTES
Ulises, te digo.
(
(/*
CLARN
/
All.
/' l
Sube un traa&rdonde est durmiendo ULISES.
ANTISTES
^ <J6VO
Entrar podis teaes ya
que esta es la ocasin mejor;
lo acordado ejecutemos,
y puesto que no podemos
despertarle con fragor
de armas, las de Aquiles sean
,
hoy nuestro reclamo. Aqu
^^sJrfffiQj' /2p4-i'&fefk/ ^ 7 ^ /
;
nos pondremos, porque as
jg? i>#?&UAf
;y
cuando despierte se vean.,
<trias- armas lafigurade Aquiles-.
rjas destempladasyeemp
yshfespierta:
ULISE
A quin destempladas trompas
exequias fingeiNgubres?
Quin causa este efecto?
r y CSpi
{yo
GRIEGOS
(Imitando la voz de Aquilesf
, .
'
63
tiC^m
'
64
TEMANTES
Qu temor hay que te ocupe?
Sale LEBREL.
LEBREL
Que no aparezca la mona,
aunque todo el monte anduve!
ANTISTES
De qu te asombras?
CLARN
Deque
te recelas?
ANTISTES
De quin huyes?
ULISES
De m mismo.
ANTISTES
Pues qu tienes?
ULISES
Nada tengo, mucho tuve.
Circe, Circe, mi seora!
Qu mal tanta ausencia suple
tu memoria! Mas es tiempo
que con los engaos luche
del mayor encanto, y hoy
xfel^valer del *mter triunfe.
t-uW
Dnde est, dnde se ha ido
Circe?
k / O ^ N T I S T E S fiUMtji*
A esa otra parte-acude,
p tu^T despus que Arsidas volvi;
a ver qu bajeles surgen
-a-estc golfo.
..
V/LIS^*"
tiUW:
,- <Mp'r*/7
\JlfjL/>
IgiCi e>c
^
df i* v
e/
1
" AMMJU+4A <U* v*y * .
S<^_-
$U(
,i
Ly i
! *,M M*)
, i
/... / <\* V
-. VU )
;.-
tUtrt ;V"J
JTI.lOT.fi.
Afh"t ti
'*?
~* ,
\
i
'
"
"
"
"
'
v~
t^pf+V-
i
ULISES
Huyamos de aqu; que hoy
es huir aecirHhistre
pues los encantoWe amor
los vence aquel quelos huye.
'
'
65
LEBREL
Al fame voy sin mi mona!
CLARIK
Que hasta ahora, que fui yo dudes!
III.-ESCENA OCTAVA
(Orillas del mar,frenteal palacio de Circe)
Salen marchando todas laYDcifas; traen presos
aARSIDASyLISIDAS.
CIRCE
Ya de Arsidas victoriosa
hoy, y de Lisidas, Circe,
coronada de trofeos,
vuelve a los brazos de Ulises.
ARSIDAS
:
Magia fue, que mis gentes
a tus espritus rindes,
pues huyeron de las huestes
que con tus hechizos finges.
LISIDAS
fo
A sacar de tu poder
r
a Florida hermosa vine;
*,
y<
cmo vy-a defenderme,
4
'
.
si ella misma es quien me rinde?
-i
^Ht.'**'
a."
cmcE
i >
'
fl+'
7.
,'4
^v'
Ol*
Cc.i_
66
Be
ULIS1
Buer
todos los vientos repiten.
CRC
0 0^<!
&s
L'U*
'
-7
^ \JIAJLJI\IA.
&-ylje-4 /lujar
<J
M.-t&^
rciUj'- i
7- /
,, v 1*X.CCJ
\-M eO **V
t!,rtfc*,.et tJ^&~
67
.i nUW~
IRIS
\jd**&-
4^3
4*}v
iA-M
C _ 'f*-- {Z~~p*
l*
tA
i^~yt^> , 1* 2 ~f*4j
V-y/~*>*
.
*t<
/ '
CAJZL. &-.
r*t -o
/*,
i 'e-
h(Cs)