Está en la página 1de 21

Nº 26, diciembre de 1998

actualizada:
24-12-98 Traducciones 26

Kosovo
Memorandum sobre la situación en la provincia autónoma de Kosovo y Metohija . 2-12-98
Declaración de la Asamblea Federal de la República Federal de Yugoslavia . 4-12-98

Política interior de Serbia y de Yugoslavia


Excursiones hasta los "compañeros de lucha" en el extranjero. ¿Donde se hallan los apoyos
internacionales más importantes de la coalición gobernante de "Unidad Nacional"? . Aleksandar
Nenadovic. Danas. 28-12-98

Economía yugoslava
Discurso de Marjanovic ante el Parlamento sobre el presupuesto para 1999 . 7-12-99
(traducción: Ministerio de Información de Serbia)

España y Yugoslavia
Conferencia sobre Bosnia: el Ministro federal de Asuntos Exteriores conversa con el anfitrión .
Politika. 17-12-98

e.info@sezampro.yu
traducción: agencia SDV y Marija Minic

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
-1-
Nº 26, diciembre de 1998

MEMORÁNDUM SOBRE LA SITUACION EN LA PROVINCIA AUTONOMA DE


KOSOVO Y METOHIJA

Hoy y mañana , el 2 y el 3 de diciembre se celebra en Oslo la reunión ordinaria del Consejo


de Ministros de la OSCE.
En vísperas de esta reunión, el Ministro federal de Asuntos Exteriores Zivadin Jovanovic
envió al presidente en turno de la OSCE, al ministro polaco de AA.EE. Bronislaw Geremek
un mensaje personal con el Memorándum relativo a la realización del Acuerdo entre el
Gobierno de la RFY y la OSCE sobre la Misión de verificación en Kosovo y Metohija. En
este documento extenso se exponen las calificaciones oficiales yugoslavas , y asimismo los
hechos sobre la situación actual en la Provincia y las posiciones de la RF de Yugoslavia y la
República de Serbia acerca de la solución política en KyM.
Al presidente en turno Geremek se le ha pedido que el Memorándum yugoslavo sea
distribuido a los ministros de todos los países miembros de la OSCE. Mensajes de contenido
idéntico han sido enviados por el ministro Jovanovic al anterior presidente ministro danés de
AA.EE. Petersen y al próximo presidente en turno de la OSCE al ministro noruego
Wollebeck.
En el documento se lee:
La colaboración de los órganos estatales con la Misión de la OSCE de verificación en
Kosovo y Metohija ( en lo que sigue del texto Kosmet), y asimismo con las organizaciones
humanitarias internacionales (ACNUR, CICR) se está desenvolviendo con éxito, con
contactos regulares y constructivos a todos los niveles, la garantía de la plena seguridad,
libertad de circulación y acceso. EL Gobierno de la RFY y todos los órganos estatales están
realizando en forma consecuente todas las disposiciones del Acuerdo del 16 de octubre de
1998. en el espíritu de cooperación y mutuo respeto, lo que esperan también de la OSCE
(KVM). Se ocupa especialmente de ello la Comisión del Gobierno federal para la
colaboración con la KVM encabezada por el vicepresidente del Gobierno federal Nikola
Sainovic, y asimismo el Ministerio Federal de Asuntos Exteriores.
Hasta la fecha han sido concedidos 600 visados para los miembros de la OSCE (unos 100
visados para los miembros de la misión preparatoria y 500 para los verificadores).En este
momento se hallan en Kosmet unos 820 representantes diplomáticos : 500 miembros de la
KVM , unos 70 miembros de la misión preparatoria y unos 250 miembros de la así llamada
KDOM.
La situación global en Kosmet se caracteriza por el proceso de estabilización y
normalización. Se han organizado y funcionan con éxito 17 centros humanitarios y más de
100 distributivos a lo largo de la Provincia. No hay personas desatendidas sin techo sobre la
cabeza. Las fuerzas de seguridad de la República de Serbia y las unidades del Ejército de
Yugoslavia han sido colocadas en el número equivalente al del período anterior al estallido
de las actividades terroristas. La policía local que refleja la voluntad y la composición
nacional de cada localidad, ha sido organizada en 115 lugares a lo largo de la Provincia
Autónoma. En la provincia no hay actividades especiales algunas de las fuerzas de

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
-2-
Nº 26, diciembre de 1998

seguridad, salvo el mantenimiento del orden público y de la paz, la protección de los


ciudadanos y, se entiende, las reacciones legítimas a los ataques y provocaciones de los
terroristas.
El desarrollo positivo señalado es confirmado también por los representantes extranjeros en
sus informes relativos a la situación en Kosmet (véase el informe semanal de la KDOM para
el período del 9 al 16 de noviembre de 1998, el informe provisional de la KVM del 16 de
noviembre de 1998).
El informe del Secretario General de las NN-UU. Kofi Annan del 20 de noviembre de 1998
también contiene calificaciones considerablemente más objetivas de algunos previos ,
escritos a base de conocimientos indirectos que se caracterizaban por ser incompletos y
marcadamente unilaterales.
II.
El Gobierno de la Repüblica de Serbia y de ka RF de Yugoslavia están resueltos en la
realización de la política de la solución política pacífica en Kosemt, sobre las bases de la
igualdad de derechos de todos los ciudadanosy de todas las comunidades nacionales y
étnicas conforme a las normas internacionales. Sobre esa línea han puesto en marcha un
diálogo político incondicional.
La Declaración relativa a la propuesta conjunta de Acuerdo relativo a los marcos políticos
del autogobierno en Kosmet del 25 de noviembre de 1998 refleja el carácter pluricultural y
pluriconfesional de Kosmet. como partre integrante de la República y de la RF de Yugoslavia
y ha obtenido el apoyo de todas las comunidades étnicas y nacionales incluyendo algunos
partidos de ciudadanos de la minoría nacional albanesa - que juntos representan unos
600.000-800.000 ciudadanos de todas las nacionalidades y confesiones en Kosmet ( unos
250.000 serbios y montenegrinos, 15o.000 musulmanes, 150.000 de gitanos, más de 100.000
miembros de otras comunidades nacionales y étnicas . turca, gorense, croata, egipcia y
otras).
La propuesta conjunta de Acuerdo relativo a los marcos políticos del autogobierno en
Kosmet, aprobado por la delegación estatal y las delegaciones de las comunidades
nacionales y étnicas en Kosmet parte del marco de los 11 puntos de la propuesta del
Gobierno de Serbia que fue apoyada como anexo a la resolución del CS de las NN.UU. 1203,
del 24.10 1998 (párrafo operante 2 de la resolución ). Su característica sustancial consiste
en el hecho de que elabora y garantiza la igualdad de derechos a todas las comunidades
étnicas y nacionales y a todos los ciudadanos en Kosmet. La propuesta al mismo tiempo
comprende las normas más altas internacionales en materia de los derechos humanos y los
derechos de los miembros de las minorías nacionales, en particular toma las normas de la
Convención General del Consejo de Europa sobre la protección de las minorías nacionales.
En ese sentido la Propuesta garantiza la identidad étnica, cultural, lingüística y religiosa de
las minorías nacionales, sin discriminación alguna, la libertad de cultivar la propia cultura,
lengua, religión y costumbre en igualdad de derechos ante la Ley. Garantiza la autonomía y
el autogobierno local, la participación adecuadfa de las comunidades étnicas y nacionales a
todos los niveles de los órganos de poder democráticamente elegidos, con el respeto de la
soberanía y de la integridad territorial de la República de Serbia y de la RF de Yugoslavia.

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
-3-
Nº 26, diciembre de 1998

Este enfoque en la propuesta conjunta del Acuerdo se respalda orgánicamente en los


acuerdos del Presidente de la RFY Slobodan Milosevic y del emisario especial
norteamericano, el embajador R. Holbrooke.
La propuesta conjunta del 25 de noviembre de 1998 está abierta al diálogo también con los
representantes de los demás partidos políticos albaneses. Desafortunadamente los partidos
políticos de los albaneses kosovares reunidos en torno a la Alianza Democrática de Kosovo
no han aceptado aun la participación en la contunuación del diálogo político, que entre
otras cosas supone la concesión de extensos derechos de autonomía a los albaneses de
Kosmet , acerca de lo cual existe el consenso de toda la comunidad internacional.
Mientras que los líderes de ciertos partidos políticos de los albaneses de Kosmet rechazan , o
bien, con una u otra justificación, posponen el diálogo, los terroristas que se lleman como
"ELK" ganan en tiempo para nuevos crímenes, asesinatos, secuestros de ciudadanos
inocentes . guardias del orden y la pay públicos. Durante ese tiempo se le mantienen a la RF
de Yugoslavia y a sus ciudadanos , o hasta hacen más duras las medidas y sanciones que
tienen por objetivo agotar económica y socialmente al país y la población.
III
Un obstáculo al proceso político en Kosmet lo representan la actividad arrogante y criminal
y las acciones provocadores de los terroristas albaneses quienes abusan de la situación
reciente y cometen cotidianamente nuevos ataques y crímenes terroristas - desafiando así
tanto a los órganos estatales, como a los llamados de la comunidad internacional.
Desde el 13 de octubre hasta el 30 de noviembre de 1998, los terroristas albaneses han
perpetrado 310 ataques y provocaciones terroristas, mataron desde emboscadas a nueves
policías y hirieron grave o levemente a 30. Secuestraron a tres policiías, de los que dos
fueron torturados y luego cruelmente asesinados. Cometieron 87 ataques contra civiles ) 43
contra serbios, 42 contra albaneses, luego contra miembros de la comunidad étnica rom y
musulmana). En esto los terroristas mataron a 6 civiles ) un serbio, cuatro albaneses y un
musulmán) mientras que 14 civiles fueron heridos leve o gravemente. Llevaron a cabo 13
ataques armados sobre aldeas en las que viven serbios y montenegrinos con el objetivo de
atemorizarlos y expulsarlos de Kosovo.
Tan sólo en el curso del último mes y medio desde la firma del Acuerdo RFY-OSCE, los
terroristas han secuestrado once civiles ( seis serbios, tres albaneses, un gitano y un
musulmán). Con ello el número total de secuestrados desde inicios de este año ha alcanzado
la cifra de 282 personas.
Los datos presentados muestran en forma clara cómo todas las comunidades nacionales en
Kosmet son por igual víctimas crueles de los terroristas y de su obsesión nazi de crear la así
llamada " Gran Albania".
El Gobierno de la RF de Yugoslavia vuelve a poner de relieve que viene a ser de la máxima
importancia el que la comunidad internacional entera y todo los países por separado ,
conforme a la resolución del CS de las NN.UU. condenen en forma clara y resuelta los
ataques , las provocaciones, asesinatos, secuestros terroristas e interrumpan enérgicamente
los canales a través de los cuales siguen abasteciéndose los terroristas del extranjero con

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
-4-
Nº 26, diciembre de 1998

dinero, armas y equipo con miras a cometer los crímenes. Sin una denuncia resuelta y
medidas adecuadas, los separatistas y terroristas van a seguir conm los ataques contra la
población inocente de todas nacionalidades, cosa que el estado no va a permitir cualquiera
que sea el precio. El objetivo de los terroristas y separatistas no es ninguna solución política,
y menos aún democrática y de conformidad con las normas europeas - sino el terror ,
violencia e intento de redefinir las fronteras según recetas nazis.
IV
En los últimos ocho meses, desde el territorio de Albania fueron provocados más de 170
incidentes armados en las fronteras, de los cuales algunos fueron actos de invasión con
participación de grupos integrados por varias decenas y de hasta un millar de terroristas y
bandidos armados que arremetían en ataques aislados. Desde que se inicia el cumplimiento
del Acuerdo RFY-OSCE, el EE.YY. ha sido objeto de 31 ataques armados que han sido
efectuados desde el territorio de la República de Albania. Durante este período, han sido
registrados en la línea fronteriza 18 ataques armados realizados desde el territorio de la
República de Albania contra las unidades de frontera del EE.YY., ha habido 13 intentos de
grave violación contra la integridad y la soberanía de la RFY, mientras que el EE.YY. ha
frustrado 233 intentos de entrada clandestina al territorio estatal de la RFY. Los ataques
terroristas se han saldado con dos soldados muertos y nueve heridos.
Suscita honda preocupación el que en los últimos días estos incidentes armados procedentes
del territorio de Albania se hayan intensificado, en cuanto a su envergadura, multiplicándose
a la vez. Estos incidentes coinciden en el tiempo con los esfuerzos que de forma redoblada se
están haciendo para dar comienzo al proceso político. Lo cual demuestra que la finalidad de
los inspiradores y los organizadores de los incidentes es desviar la atención, crear tensiones
y dificultar el diálogo y una solución pacífica a la crisis en Kosovo. Testimonio de ello son
los graves incidentes fronterizos provocados desde el territorio de Albania los días 27 y 29
de noviembre de este año en el sector del punto militar fronterizo de Gorozup y en el de
Liken, donde grupos terroristas, cargando armas y equipamiento, trataron de penetrar en el
territorio de la RF de Yugoslavia, abriendo fuego y poniendo en peligro la vida de los
soldados de frontera yugoslavos.
Esta conducta de Albania constituye un atentado flagrante contra la intergridad territorial y
la soberanía de la RF de Yugoslavia y una violación de los principios y la Carta de la ONU y
de la OSCE. El desentendimiento que practican los representantes de Albania de cara a los a
llamamientos para que se hagan investigaciones in situ, supone una violación de los
mecanismos de verificación previstos para incidentes fronterizos y un acto de huir de la
responsabilidad. Todo ello se enmarca en lo que es una política de ayuda y apoyo
sistemáticos al terrorismo y bandidismo que se practican en Kosovo, dificultando seriamente
los esfuerzos encaminados a dar con una solución política y pacífica y una estabilidad
duradera.
El hecho de que Albania esté sumida en un estado de caos, de que se haya convertido en el
centro de estacionamiento de todas las organizaciones del terrorismo internacional y las
demás organizaciones del crimen internacional, incluyendo a los muyahedines, los clanes del
narcotráfico etc, no puede rebajar el grado de su responsabilidad internacional en la
comisión de actos con los que se viola, de forma sistemática, la soberanía y la integridad

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
-5-
Nº 26, diciembre de 1998

territorial de un país vecino. Y mucho menos cuando sus representantes oficiales no sólo no
condenan el terrorismo y el separatismo, sino que con sus declaraciones y de otra forma
echan leña a la descabellada idea de una "gran Albania", uun proyecto que tiene
pretensiones territoriales hacia los países vecinos.
Todo ello indica bien a las claras que con el papel negativo que ha asumido, con la situación
que vive y la conducta de sus líderes, se ha convertido en una efectiva fuente de peligro para
la paz y seguridad en la región.
V
El gobierno de la RFY reconoce y de buena fe cumple cuanto fue pactado, redactado y
suscrito en el Acuerdo entre la RFY y la OSCE. Arreglos entre terceros, cualesquiera que
sean, que puedan afectar la RFY y partes de su territorio y sus intereses nacionales y de
Estado - se consideran contrarios al Acuerdo, sin poder por tanto derivarse de ellos, de
forma directa o indirecta, obligaciones para la RFY y sus órganos (competentes). La
exclusiva responsabilidad para la seguridad de los verificadores fue asumida por el gobierno
de la RFY, que está capacitada y dispuesta a cumplir con los compromisos asumidos.
Según prevé el Acuerdo entre la RFY y la OSCE, (Capítulo II, punto 1), la Misión de la
OSCE para la Verificación en Kosovo remite sus informes a los órganos de la RFY. En
consonancia con ello, el gobierno de la RFY espera que coherentemente se proceda así en la
práctica.
El gobierno de la RFY condena resueltamente los contactos que representantes de distintos
países y ciertas organizaciones mantienen con los terroristas, asesinos, secuestradores,
bandidos y otros criminales que se autodenominan "ELK". Dichos contactos forman parte de
una política de doble rasero, que persigue respaldar y legalizar, de forma paulatina, a la
organización terrorista, que es contrario a a los principios y normas fundamentales en la
práctica internacional y vulnera las resoluciones del CS de la ONU que condenan el
terrorismo practicado por los separatistas albaneses. Esas acciones socavan las bases de un
proceso político efectivo y de una solución pacífica. Preocupa de manera especial el que
estos contactos los mantengan, imponiendo su voluntad para que los demás hagan lo mismo,
los representntes de aquellos países que mejor conocen el carácter criminal y terrorista del
"ELK", sus vínculos directos con el terrorismo internacional, el islamismo extremista, la
mafia del narcotráfico y el crimen internacional organizado en general.
Una conducta así es peligrosa para el proceso político en Kosovo, resulta perjudicial para la
lucha contra el terrorismo internacional en general y tiene el efecto de boomerang para
todos aquéllos que la practican.
VI
Los gobiernos de la RSFY y de la República de Serbia apuestan decididamente a favor de
una solución política y pacífica para Kosovo. Al resultado definitivo que refleje el Acuerdo
puede llegarse exclusivamente por la vía del diálogo entre la delegación de Estado y los
representantes de todas las comunidades nacionales y étnicas en condiciones de igualdad, y
no por medio de presiones, ni prejuzgando soluciones, ni tampoco por mayorización. El
respeto a los marcos políticos que reflejan los 11 puntos y a las normas internacionales, el

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
-6-
Nº 26, diciembre de 1998

documento final de Helsinki y la Carta de París de la OSCE, y sobre todo el respeto a los
principios de la igualdad en derechos de los ciudadanos y de todas las comunidades
nacionales y étnicas - son premisas clave para una solución pacífica y duradera para la
provincia sur de Serbia Kosovo y Metohija.
Se señala que la propuesta conjunta de Acuerdo relativa a los marcos políticos de un
autogobierno para Kosovo, que lleva la fecha de 25 de noviembre, está presentada en
Internet (www.mfa.yu), y se invitan a todos los interesados a hacer sus observaciones o dar
su opinión sobre eventuales incoherencias de cara a los principios, marcos y normas
intenacionales arriba enumerados.

Belgrado, 1 de diciembre de 1998.

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
-7-
Nº 26, diciembre de 1998

DECLARACION DE LA ASAMBLEA FEDERAL DE LA RF DE YUGOSLAVIA

Los diputados de ambos consejos de la Asamblea Federal aprobaron el jueves por la noche ,
en sesiones separadas, la declaración con la que se denuncian las presiones, amenazas e
injerencia de los Estados Unidos de América en los asuntos internos de la RF de Yugoslavia.
Los grupos de diputados en el Consejo de ciudadanos y el Consejo de las Repúblicas de la
Asamblea Federal, del Partido Socialista de Serbia (SPS), Izquierda Unida (JUL), Partido
Socialista Popular de Montenegro (SNP CG), Partido Serbio Radical (SRS). Partido Serbio
de Renovación (SPO) y SNS CG propusieron y los diputados aprobaron el texto de la
Declaración que lee

" DECLARACION DE LA ASAMBLEA FEDERAL DE LA RFY

La Asamblea Federal de la RF de Yugoslavia con indignación hace constar:


Que en los días recientes se ha producido una serie de ataques brutales de los representantes
de la administración norteamericana contra la República Federal de Yugoslavia, sus vitales
intereses estatales y nacionales e instituciones constitucionales.
Que las nuevas presiones norteamericanas advinieron después de que haya resultado claro
que Serbia y Yugoslavia no aceptan la tesis relativa a la así llamada " dislocación de Serbia
de Kosovo y Metohija", es decir, que van a defender a todo precio la soberanía y la
integridad territorial de la República de Serbia y de la República Federal de Yugoslavia, y
en Kosmet solamente la solución que se base en la igualdad de derechos de todos los
ciudadanos, comunidades étnicas y nacionales.
En relación con ello, la Asamblea Federal de la República Federal de Yugoslavia
DECLARA
1.Todas las presiones norteamericanas actuales, al igual que las precedentes, representan de
hecho un apoyo al separatismo y terrorismo en Kosovo y Metohija y provocan la
desestabilización en la región.
2.Rechaza en forma resuelta y denuncia todas las medidas de presiones, amenazas e
injerencia brutal de los EE.UU. en los asuntos internos de la RFY. Con miras a realizar sus
objetivos destructivos en los Balcanes , los Estados Unidos de América , sus representantes
oficiales y servicios están prestando apoyo directo y ayuda al separatismo y terrorismo y
están financiando a los enemigos de la independencia , estabilidad y progreso de la RFY.
Con ello los EE.UU. , como superpotencia, se ponen al servicio de los terroristas y
separatistas, de las fuerzas cuyo objetivo declarado es el cambio de fronteras
internacionales, la creación de la así llamada " Gran Albania" a cuestas de los territorios de
estados soberanos de la región. Eso representa la violación de los principios básicos de la
Carta de las NN.UU., de las resoluciones del CS de las NN.UU. con las que se condena el
terrorismo y el separatismo y las amenazas a una paz duradera y estabilidad en la región.

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
-8-
Nº 26, diciembre de 1998

3.Invita a los representantes de los EE.UU. a dejar de engañar al público norteamericano y


mundial , de que con la política de las amenazas y chantajes contra Yugoslavia - trabajan
supuestamente a favor de los derechos humanos , la protección de las minorías nacionales y
la democracia.
4.Denuncia enérgicamente los contactos y la colaboración de los altos representantes
norteamericanos con los terroristas albaneses, asesinos, secuestradores, y asimismo
bandidos empedernidos de la narco-mafia albanesa y del crimen internacional organizado
en general. Los representantes norteamericanos con ello prestan abierto apoyo al
separatismo y terrorismo en Kosovo y Metohija , a pesar del hecho de que se haya
demostrado su vinculación con las organizaciones terroristas en Asia, el Golfo, en el Este y
el Norte de Africa, lo que es mejor sabido por los servicios norteamericanos competentes.
5. El que los altos representantes norteamericanos declaren que no pueden dislocar Kosovo
y Metohija de Serbia, que no pueden tomarlos y unir a una "Gran Albania"mientras esté en
poder el presidente yugoslavo Slobodan Milosevic, es en realidad un reconocimiento a
Yugoslavia y a su Presidente por la política de defensa de la integridad territorial y
soberanía del país. La Asamblea Federal presta pleno apoyo al Presidente de la RFY
Slobodan Milosevic a que persevere en la defensa de los vitales intereses nacionales y
estatales, en la solución pacífica y justa de los problemas en Kosovo y Metohija en el interés
de todas las comunidades que viven en Kosmet y en el interés de todos los ciudadanos de
nuestro país.
6. La voluntad electoral de los ciudadanos es voluntad soberana y este principio en el que se
basan las democracias contemporáneas, incluyendo los EE.UU., vale por igual para Serbia y
la RF de Yugoslavia. Los órganos constitucionales de Serbia y Yugoslavia no pueden
destituirse y designar según el gusto de cualquiera que sea el factor extranjero, ni puede
ponerse en tela de juicio la voluntad de un pueblo. Es deber de los órganos e instituciones
elegidos democráticamente proteger en forma eficaz con todos los medios la soberanía,
independencia e integridad del país, defender su dignidad, y en este momento ante todo
impedir en forma resuelta todo separatismo y terrorismo.Kosovo y Metohija siempre han
sido, son hoy y quedarán parte integrante de la República de Serbia y de la República
Federal de Yugoslavia. Esperamos que el público norteamericano y los Estados Unidos de
América comprendan y acepten esa verdad, en lugar de provocar crisis, orquestar presiones
para objetivos que ocultan al público propio e internacional.
7.En el caso de que los EE.UU. de veras quieran una Serbia y RF de Yugoslavia
democrática, entonces ayudarán de la mejor manera aboliendo las actuales sanciones
económicas y las presiones contra Serbia y la RFY, y asimismo con una actitud resuelta y
basada en los principios frente al separatismo y terrorismo albanés en Kosovo y Metohija, de
conformidad con la Carta de las NN.UU., el derecho internacional y los principios de la
democracia moderna. El muro externo de sanciones y el apoyo directo o indirecto a los
separatistas albaneses no estimulan los procesos democráticos sino que los perturban
seriamente.
8. La Asanblea Federal hace hincapié en que la paz, estabilidad y relaciones pueden
construirse exclusivamente sobre la base de los principios de la igualdad de derechos,
independencia, no injerencia en los asuntos internos y el respeto estricto de la soberanía e

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
-9-
Nº 26, diciembre de 1998

integridad territorial . Todo enfoque distinto traería peligros imprevisibles no sólo para la
región , sino también para las relaciones internacionales en general.

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
- 10 -
Nº 26, diciembre de 1998

Danas, 28-12-98
Aleksandar Nenadovic

¿Donde se hallan los apoyos internacionales más importantes de la coalición gobernante


de "Unidad Nacional"?
Excursiones hasta los "compañeros de lucha" en el extranjero

Contrariamente a los críticos foráneos y locales quienes en la posición y los gestos de las
autoridades revelan la impotencia presintiendo hasta la quiebra, el aparato de propaganda
local estatal y paraestatal sugiere una conclusión optimista:Serbia tiene un "rating"
internacional alto. Quien busca la prueba de ese, orgullo usualmente terco, tiene que darse por
satisfecho con la crónica de una comunicación internacional intensiva, aunque, en lo que a la
elección de los socios se refiere, visiblemente unilateral.
En el primer plano se halla un frecuente intercambio de delegaciones de diversos niveles y
perfiles. Pero, juzgando por todo, se trata generalmente de encuentros rutinarios, más bien
agradables como excursiones que de largo alcance, con los que piensan políticamente lo
mismo. Particularmente al tratarse de países y gobiernos de los que se sostiene, o supone, que
inclinan a Serbia, su poder y política, como lo son Bielorrusia, Rusia, China, India, Libia, y
menos algunos otros países europeos, asiáticos y árabes.
No se recuerda que en esos encuentros haya ocurrido jamás algo espectacular, lo que no tiene
que significar que absolutamente nada fue importante ni duradero.La comprensión amistosa
por Serbia y sus necesidades siempre se ha reiterado cuidadosamente y descrito como sincera,
duradera y preciosa. Basta lograr lo que viene a ser lo más importante: crear la impresión de
que la cúpula gobernante serbia no está sola mientras libra la dura batalla por quedarse
inmutable. Al contrario.
Pues, bien. Digamos que así sea. Queda, de todos modos, sin respuesta una cuestión
importante : quiénes son, si se observa el contrno exterior en global, los socios más
importantes en lo que , ahora cuando las cosas están más duras, se fía más la política serbia
personificada por la coalición gobernante de la "Unidad Popular"? ¿En qué medida son
capaces esos "compañeros de lucha" en el extranjero de asegurarle , económica y
políticamente, lo que se le rehusa en otras partes, y sin lo cual no puede sacar ni a Serbia ni a
sí mismos del estancamiento degenerativo?
Más promotivos que de trabajo, esos encuentros con socios extranjeros no pueden tener
mayor importancia a largo plazo hasta que sean ( como lo han sido hasta la fecha) sobre todo
de mismas opiniones, suboridinados a similares necesidades internas: a la aspiración de
elevar el peso político (internacional) de la ideología, del Gobierno o del Partido al que
pertenece el participante (de una u otra parte). de rellenar en las relaciones entre socios de
conceptos similares el vacío provocado por la falta de una circulación no forzada y
políticamente no dirigida de hombres, ideas, mercancías, capitales ...

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
- 11 -
Nº 26, diciembre de 1998

La similitud de las orientaciones de Belgrado con tales modelos de tácticas exteriores no es


pequeña ni casual. Lo que es más, podría decirse que salta cada vez más a los ojos. Para
advertirlo, basta sumar lo que se ve a primera vista : quién viaja de aquí a otros países, del
Este en la maoría de los casos; qué personalidades, partidos o gobiernos no reciben allí con
los brazos abiertos; quién de allí viene corriendo a Serbia con el mensaje que respeta sus
aspiraciones y líderes ...
Las personalidades son, naturalmente, diversas, desde los líderes de partidos, hasta los líderes
intocables ( entre los cuales la más ágil es la esposa del Presidente yugoslavo) hasta artistas
de escena, cantantes y bailarines, coros y orquestas cuyas funciones a veces ( como en Minsk
hace algunos días) terminan con marchas patrióticas punzantes. La diferencia entre la política
y el arte con ello no se anula, pero la aplicación es la misma : la promoción patriótica para las
necesidades locales, a la que asiste también el arte, muestra con más facilidad lo fundado que
son las sospechas en el futuro de la política serbia con la que el mundo, se ve , se solidariza
cada vez más.
No es, naturalmente, un secreto que la producción de tal impresió, figura entre los trabajos
importantes, si no los más importantes, de los oficiales aquí, particularmente de los que se
dedican a la propaganda. Lo que, por cierto, no es un procedimiento inusual; no hay
autoridades que no se ocupen de su propia imagen. Pero, los estados se reconocen por el
modo según el cual lo hacen.A los que no tienen qué ocultar les basta comportarse
normalmente , informar a la opinión pública correctamente acerca de los trabajos que hacen
en su nombre.
Ahora y aquí, eso es más importante de todo. Porque , solamente la información verídica
puede domar al dragón de dos cabezas de nuestra realidad política: los astutos engaños y los
trastornos propagandísticos brutales en el nombre de "intereses superiores de la nación y del
estado". Donde no existe ese mal, el poder que tiene la intención de mantenerse en silla a
cualquier precio, no puede mostrar que goza de apoyo internacional.
Mas, aún y cuando sobre la cara de su medalla internacional lograr construir apoyos políticos
convincentes, queda aún más penosa la otra cara de la medalla: ni los individuos, y menos
aún los estados pueden vincularse con amores políticos sin una base económica. Que lo uno
no van sin lo otro lo saben hasta los que quieren convencernos que el prestigio internacional
de Serbia está creciendo.
He allí por qué las autoridades de aquí, quizá bajo los efectos de la reciente " última
advertencias" de América, buscan con una perseverancia cada vez mayor fuera de las
fronteras apoyos económicos más firmes. Quizá los incontrarían más pronto y fácilmente en
el caso de estar dispuestas a entrar en casa en transformaciones económicas más hondas.Pero
no están dispuestas. Consuelan a la opinión pública de que " siguen con el giro reformista",
mientras temen que un paso reformista radical pondría en tela de juicio su sobrevivencia. En
el intervalo, como que no dejan de creer en la adaptación salvadora: se esfuerzas al máximo
por obtener algo económicamente más duradero en los países que les inclinan políticamente.¿
Tienen oportunidades?
Como van actualmente las cosas, difícilmente van a aprovechar sus esfuerzos exteriores
anunciados a todas voces. Entre otras cosas porque se fían de socios, sobre todo del este y

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
- 12 -
Nº 26, diciembre de 1998

árabes, cuyas desgracias políticas " de transición" son similares, mientras que se ven limitadas
sus posibilidades. En la mayoría de los casos se trata de socios que no tienen suficientemente
ni para sí mismos lo que Serbia necesita más: y cuando están al día con el apoyo retórico que
no compromete, en el intercambio económico ofrecen raramente algo más tangible - sin el
adecuado contrafavor.
En el intercambio económico internacional las pasiones políticas, en pocas palabras, no
cotizan mucho. Los efectos, por eso, pueden ser muy modestos hasta allí donde, al menos
visto desde afuera, señalan importantes similitudes, no sólo ideológicas sino también
posibilidades comparadas ( como el clearing, p.e.) Como , por ejemplo, en China. Ya por el
mero hecho de que las prioridades económicas chinas se hallan orientadas en una medida
cada vez mayor, si no totalmente, en forma irrevocable hacia el mercado mundial
(occidental).
Las simpatías ideológicas de China y de Rusia por la política exterior de Serbia básicamente
son, por lo tanto, temporarias y periféricas. Y eso quiere decir que en esos países también, de
grandes reservas y de gran futuro se restringe el espacio para tácticas en la política exterior
que no tengan cobertura económica. de allí la moraleja racional, a la que no se hace caso :
hasta que siga asumiendo una actitud según la cual el mundo avanzado es casi casi, su
enemigo mortal, Belgrado no puede compensar en ninguna parte, ni siquiera en Rusia o
China, lo que pierde quedándose, por culpa propia en el aislamiento.
Pues, naturalmente, contar con compasiones políticas que recibe, aunque no en forma
incondicional e ilimitada, en el Consejo de Seguridad y otras partes. pero no puede ignorar
que se trata de consuelos que a largo plazo engañan. Amigos externos más importantes que
prestan yales servicios no están enamorados de Serbia, menos aún de su política autista. Le
rinden solamente el servicio que conviene a su interés también. Con mayor gusto en el
momento en el que, levantando el obstáculo proserbio en la carrera con más fuertes,
satisfacen también sus propias necesidades.
Ninguna crisis, y menos aún la de Kosovo de la que depende fatalmente la seguridad serbia (
y el futuro) con ello no puede resolverse. Y cada una, la de Kosovo aún más que todas las
demás, puede prolongarse de esa manera al infinito. Ciertamente, con el riesgo de presentarle
luego a Serbia una cuenta aún más grande. (versión íntegra) .-

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
- 13 -
Nº 26, diciembre de 1998

Mirko Marjanovic, presidente del gobierno de Serbia, pronunció ante el


parlamento un discurso sobre el presupuesto del Estado para 1999

Belgrado, 7 de diciembre
Estimados Sres. diputados: figura en el orden del día de esta sesión del Parlamento el
proyecto de Presupuestos del Estado para 1999. El ministro de finanzas Bora Milacic
disertar detalladamente sobre el asunto.
Permítanme Uds. comentar primero los resultados obtenidos en 1998, y la política
económica y de reformas en conjunto que tenemos la intención de poner en práctica durante
el próximo año.
Los objetivos del desarrollo económico, los de la estabilidad económica y social han sido
alcanzados durante el presente años en unas condiciones mucho m s difíciles que las que
existían en 1997. Ante todo, algunos sectores de la comunidad internacional volvieron a
presionar sobre el país debido a nuestra política de principios en Kosovo-Metohija, y a la
firmeza manifestada por el gobierno y la población del país para defender la soberanía y la
integridad territorial de Serbia y Yugoslavia. Las nuevas restricciones -supresión de los
derechos de preferencia en el comercio con la Unión Europea, la prohibición de invertir en
Yugoslavia, la prohibición de los vuelos de JAT en las líneas internacionales rentables, las
restricciones de pagos con el exterior y otras- tuvieron un poderoso impacto adverso sobre el
crecimiento de la producción y las exportaciones al mismo tiempo que desaceleraron los
procesos de reforma de la propiedad y la reestructuración económica.
En el plano político el salvajismo de los terroristas albaneses en Kosovo-Metohija y los
intentos de desestabilizar a Serbia y Yugoslavia mediante presiones y amenazas, ante todo
por parte de Estados Unidos y la OTAN, aconsejaron emprender una enérgica acción y
destinar m s medios a la defensa del país y a la seguridad ciudadana. Al mismo tiempo el
gasto público en conjunto, la asignación de importantes medios financieros para rehabilitar
la producción industrial, fomentar la agricultura y consolidar la situación en el mercado de
los artículos de importancia esencial, fueron financiados por fuentes nacionales con dinero
sano pues no hubo las proyectadas afluencias de capitales extranjeros en función de la
reforma de la propiedad ni tampoco otras modalidades de inversión for nea en la economía
nacional.
En tales condiciones harto adversas el gobierno de la República de Serbia ha conseguido
alcanzar todas sus metas estratégicas. Este año han sido positivos todos los índices clave de
crecimiento económico. Los salarios han crecido en términos reales. El gasto público se
mantiene en unos marcos realistas. La subida anual de los precios ha sido la mitad de la
devaluación decretada.
Estoy convencido de que los diputados y los ciudadanos en conjunto juzgarán con acierto
esos resultados obtenidos.
Permítanme explicar más detalladamente los resultados obtenidos.
Primero, según estimaciones oficiales, el PNB acusó en 1998 un crecimiento del 4%. Los

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
- 14 -
Nº 26, diciembre de 1998

sectores clave de la economía nacional han tenido un crecimiento positivo: la industria, el


5%; la agricultura, el 1% a pesar de unas condiciones atmosf ricas muy adversas; el
comercio, el 10%; el transporte, el 4%. Tambi n en los dem s sectores han sido obtenido unos
resultados satisfactorios, base muy positiva para impulsar el crecimiento y la expansión.
Fiel a la economía de mercado el gobierno contribuyó con medios importantes a la
consecución de dichos resultados en la producción. Facilitó un fuerte sost n financiero a los
programas de rehabilitación de la producción en las industrias metalmec nicas, textil, de
cuero y calzado y otras. La inversión efectuada en los dos últimos años en las industrias de m
quinas agrícolas ha sido de alrededor de 800 millones de dinares.
Correspondió al campo el mayor apoyo financiero. El monto total de la intervención del
Estado en la agricultura -primas y subvenciones a la producción, reprogramación y
cancelación de las deudas, inversión directa en la producción y desarrollo rural- ha sido
aproximadamente de 5 mil 500 millones de dinares.
Ha sido muy difícil alcanzar la estabilidad de los precios en tanto que uno de los objetivos
fundamentales, debido a las restricciones impuestas al país en las relaciones económicas con
el extranjero, a la devaluación de la moneda nacional y a la adaptación necesaria de la
política monetaria. Adoptando vigorosas medidas y asignando medios presupuestarios
importantes el gobierno ha conseguido estabilizar los precios y una buena disponibilidad en
el mercado nacional de los artículos de importancia vital. Que tal política ha sido un acierto
lo confirmó la estabilidad de los precios a fines de año. En noviembre los precios subieron
apenas el 1,5%. Esperamos que la misma situación se d en este mes de diciembre.
El gobierno realizó los mayores esfuerzos para imponer una disciplina presupuestaria firme
y financiar el gasto público con dinero sano. Hemos tenido éxito en ello, así quedó eliminado
el principal peligro de contar con un nuevo foco inflatorio. El presupuesto republicano se
cumplió estrictamente según el plan, sin reajustes algunos, al mismo tiempo que, trat ndose
de los fondos de seguros sociales y muy particularmente de las jubilaciones, el gobierno
halló fuentes adicionales de financiamiento siempre en base a ingresos reales. Ha sido muy
importante el que durante este año y gracias a la adopción de nuevas medidas fiscales, haya
disminuido la presión tributaria sobre la industria con lo cual sta ha obtenido medios
adicionales para la inversión. Adem s, el paquete de las leyes tributarias adoptado en la
anterior sesión del Parlamento autoriza ampliar la base imponible, incrementar los ingresos
mediante los grav menes sobre los artículos de importación e ir reduciendo continuamente
las reas de la economía paralela.
A despecho de las dificultades que hemos tenido que enfrentar durante este año hemos dado
pasos importantes en materia de la reforma económica y de la propiedad.
Mientras se efectúa la reforma de la propiedad de las empresas existentes aparecen r
pidamente otras nuevas, ante todo en el sector de la pequeña industria. Este proceso se
mantiene desde hace varios años siendo la mejor prueba de lo acertada que ha sido la
política del gobierno de Serbia pensada para estimular las nuevas actividades económicas.
Estimados. Sres. Diputados: las líneas maestras y opciones b sicas de la política económica
en 1999 respecto a las cuales existe pleno acuerdo entre el gobierno y el Banco Nacional de
Yugoslavia ser n las siguientes:

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
- 15 -
Nº 26, diciembre de 1998

Primero, maximalizar el crecimiento en t rminos reales y fundamentar sobre el mismo


aumentos en el nivel de vida de la población. Estimamos que, creando un ambiente adecuado
de economía de mercado y adoptando vigorosas medidas de estabilización m s los estímolos
a una mayor agilidad en las reformas y la obtención de un entorno internacional m s
favorable, ser posible alcanzar en 1999 un aumento del PNB del 7%, considerablemente m s
que los dem s países europeos.
Para alcanzar ese crecimiento económico vigoroso se exige una adaptación m s r pida de las
empresas, bancos, organismos de Estado y otros, a la realidad de la economía de mercado y
a las normas internacionaes. Contribuir a ello tambi n la política de adaptación estructural
que proporcionar a las entidades económicas operar con m s flexibilidad, conseguir una
mayor eficacia en la actividad económica y valorar mejor las ventajas comparadas de la
economía serbia y su incorporación eficiente a los procesos comerciales, financieros y
tecnológicos a escala internacional. Sólo así ser posible dar un salto de calidad en el sector
de los intercambios con el exterior, particularmente trat ndose del renglón exportaciones.
En consonancia con lo dicho se pone acentos sobre el aumento gradual del peso del sector
terciario, de los programas industriales y del sector construcción, generadores del PNB, y
por otro lado, sobre la necesidad de acelerar la expansión y la creación de empresas, ante
todo pequeñas y medianas. A tal fin el gobierno de Serbia est elaborando un programa
específico que definir los mecanismos institucionales y crear los organismos pertinentes para
estimular la creación y el desarrollo de la industria pequeña y mediana.
Constituye una segunda opción clave el alcanzar la estabilidad de los precios y monetaria.
Conseguiremos esta meta mediante un tipo de cambio real y fijo, una política monetaria
restrictiva y una fuerte disciplina financiera en el sector gasto público. Por eso nuestro
cometido fundamental consiste en reducir a un 49,5% la participación del gasto público en el
PNB. Al elaborar el proyecto de presupuesto para el año próximo y el de gastos públicos en
conjunto, hemos tenido muy en cuenta el imprativo de acatar esas restricciones b sicas.
El presupuesto de 21 mil 458 millones de dinares es destinado, ante todo, a financiar las
funciones b sicas del Estado, los programas sociales y servicios públicos. En el gasto de los
medios presupuestarios se obrar con m ximo sentido del ahorro.
Se asigna asimismo importantes cantidades al desarrollo agrícola, m s de mil millones de
dinares. El proyecto de presupuesto ha previsto asignar importantes medios para financiar
los programas de desarrollo de Kosovo-Metohija, a trav s de la Dirección de Desarrollo
Regional radicada en Prishtina.
El gobierno de Serbia permanece fiel a la determinación de practicar una política activa de
prestaciones sociales con financiamientos de fuentes reales, para garantizar el abono
puntual de aquellas. La puntualidad de los pagos se apoyar asimismo sobre la proyectada
Ley sobre la Asignación de los Medios para Financiar los Programas Sociales de la
República de Serbia durante 1999 que, una vez aprobada, pondr a disposición una cantidad
adicional de 5 mil millones de dinares a título de prestaciones sociales. Al mismo tiempo
hemos efrectuado una redistribución del gasto público en beneficio de los fondos de seguros
sociales para pagar con puntualidad las jubilaciones y financiar el sector salubridad en
condiciones de normalidad.

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
- 16 -
Nº 26, diciembre de 1998

Cúmpleme decir asimismo que ha habido acuerdo para aumentar el año próximo la
participación del gobierno federal en la distribiución de los ingresos obtenidos por concepto
del impuesto de tr fico de empresas que pasa del 35% al 40%. De esta manera la República
de Serbia contribuye al aumento del presupuesto de defensa así como a atender los pagos
relacionados con el viejo ahorro de divisas de personas físicas y los compromisos de pago
relativos a la conversión en deuda pública de los cr ditos a la agricultura.
En cuanto al cumplimiento de los compromisos de pago del Estado a las personas físicas,
generados en el período anterior. ser elaborado un programa de pago de esas deudas a la
población y a los beneficiarios de distintas clases de derechos. Somos Estado de derecho, el
gobierno cumplir todos sus compromisos de pagos, pero no lo har de una manera ficticia ni
tampoco inflatoria. Por eso el cumplimiento de esos pagos se ajustar a las afluencias de los
medios provenientes de la reforma de la propiedad, las concesiones y dem s fuentes efectivas
de financiamiento. Es muy importante tener presente que, con la adopción de una ley federal
pertinente, empieza el pago del viejo ahorro de divisas de personas físicas con lo cual
aumentar la confianza de los ciudadanos en el Estado al mismo tiempo que ser n creadas las
condiciones para un nuevo ahorro, sumamente necesario, y la capitalización.
Los precios de bienes y servicios se formar n tambi n en lo sucesivo en plena libertad, en
base a la oferta y la demanda. El gobierno pondr m s acento, durante el año próximo, sobre
los estímulos a la competencia en el mercado, instrumento de fundamental importancia para
arelar las empresas eficientes y otras no exitosas. El hecho supone la derregulación en
cuanto a la creación de empresas, mercado abierto a la presencia de nuevos actores y
liberación permanente del r gimen de comercio exterior.
Los precios de los artículos de bienes y servicios fundamentales de infraestructura
permanecen bajo control de los gobiernos republicano y federal. Hasta ahora han sido
eliminadas en buena medida las disparidades en los precios en los sectores de
infraestructura. Lo hemos conseguido aplicando los criterios de la economía de mercado,
jam s por vía administrativa. El gobierno de Serbia obrar así tambi n en lo sucesivo y tendr
en cuenta todas las limitaciones económicas y sociales y se cuidar debidamente del peligro
inflatorio.
La estabilidad de los precios y de la oferta de los artículos agroalimenticios b sicos se
mantendr tambi n mediante las intervenciones de las reservas estrat gicas y la importación
incluida la reducción del número de los intermediarios y dem s medidas de control. Aquí se
trata de una política de precios acorde a la economía de mercado para atender los intereses
económicos de las empresas al mismo tiempo que para defender el nivel de vida de la
población, particularmente el de los sectores m s desfavorecidos.
Tambi n esperamos que próximamente sea adoptada una ley federal sobre los precios para
reglamentar de forma definitiva, a ejemplo de lo que hacen las m s avanzadas economías
nacionales de mercado, todo lo relacionado con la formación de los precios.
Los salarios en la industria ser n de libre formación, en base a los resultados obtenidos
verificados en el mercado; las pagas en los sectores actividades sociales y administración de
Estado ser n fijadas en base a la Ley y las disponibilidades efectivas del Presupuesto y los
correspondientes fondos y renglones.

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
- 17 -
Nº 26, diciembre de 1998

Ser de la mayor importancia evitar que los aumentos y los montos salariales sean un factor
desestabilizador y que tampoco desaparezca su función motivacional. Por eso el gobierno de
Serbia insistir en que los salarios se formen en unas condiciones de mayor competición,
acatamiento de la disciplina financiera y acorde a los aumentos en la productividad del
trabajo, y no en función de las posiciones privilegiadas, el fraude fiscal o el impago de los
dem s grav menes exigidos por la economía de mercado.
Estimados diputados del pueblo: la política económica para 1999 que acabo de esbozar se
apoyar sobre una mayor rapidez de las reformas emprendidas y el estreno de otras nuevas.
Tal es la condición imprescindible para alcanzar los objetivos planeados en materia de la
política económica de modo que las nuevas reformas ser n emprendidas a principios de año.
Convencidos de que las reformas son un inter s fundamental a largo plazo de nuestro país,
estamos resueltos a emprenderlas con o sin apoyos for neos.
Este gobierno ha gestionado la adopción de una larga serie de leyes relativas a las reformas
a emprender entre las cuales destacan, por la importancia que tienen, la Ley sobre la
Reforma de la Propiedad, la Ley de Empresas, la Ley de Concesiones e Inversiones
Extranjeras, la Ley de Revisión de Cuentas y otras afines. Est claro, ya en este momento, que
para implantar un sistema coherente de economía de mercado, ser indispensable adoptar
nuevas leyes.
Las nuevas leyes contemplar n de un modo especial las relaciones de deudores y acreedores
y los procedimientos de suspensión de pagos y cierre de empresas y bancos. El gobierno de
Serbia gestionar asimismo la reforma de las leyes actualmente en vigor y la adopción de
otras, de incumbencia de los poderes federales.
La actividad desplegada hasta ahora por el gobierno en lo referente a las reformas
estructurales se centró fundamentalmente en reglamentar y seguir el desarrollo de los
procesos de reforma de la propiedad emprendida, desde la adopción de la ley pertinente, por
1.200 empresas. Cuando sea adoptada la Ley sobre el Fondo Accionario y la Tesorería
Central de Acciones se dar n las condiciones indispensables para agilizar la marcha de la
reforma de la propiedad. A su vez el gobierno estudiar la conveniencia de gestionar otros
estímulos para dar m s velocidad a este proceso.
La reforma de la propiedad a nivel de empresas ser la condición indispensable para
reestructurarlas. O sea, la mayoría de las empresas del país, adem s de efectuar todas la
reforma de la propiedad, deber n llevar a cabo una reestructuración gestional, tecnológica y
organizativa acorde a los usos de la economía de mercado. El proceso durar varios años;
estamos seguros de que, en una gran parte, se apoyar sobre la inversión de capitales
extranjeros de modo que ya durante el próximo año el gobierno emprender determinadas
actividades para mejorar las condiciones en las cuales habr de desenvolverse este proceso.
Ante todo, el gobierno gestionar , por primera vez, la adopción de una ley federal de
reprogramación de las deudas de empresas. Pondr en marcha, tambi n durante el próximo
año, la reestructuración de las empresas públicas y de los grandes sistemas de
infraestructura en los cuales anida una gran parte de los problemas estructurales de la
economía nacional. Finalmente, este gobierno participar , ya según las disponibilidades de
los medios, en la reestructuración de las empresas de importancia estrat gica para las cuales
existe un programa especial elaborado por el gobierno. Ser necesario llevar a cabo estas

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
- 18 -
Nº 26, diciembre de 1998

actividades en el menor tiempo posible habida cuenta de que se hallan bloqueadas de vez en
cuando o de forma permanente las cuentas de alrededor de 58.000 empresas con una
plantilla de 1.440.000 trabajadores. Si permanecen bloqueadas las cuentas de un número tan
elevado de empresas, bancos y otras entidades, ello quiere decir que no es posible el
intercambio a nivel del producto nacional y que hay un empeoramiento simult neo de la
liquidez interior con efectos desaceleradores sobre el crecimiento económico.
El sector financiero necesita de unas reformas estructurales aun m s profundas. La
reestructuración del sistema bancario deber coincidir con la reforma de la propiedad y la
reestructuración de empresas ya comentadas, particularmente de las incluidas en el
programa especial del gobierno. Se trata de las dos caras de un solo problema: una gran
parte de los cr ditos bancarios ha sido concedida precisamente a las empresas que habr n de
experimentar una reestructuración a fondo. Por eso la reestructuracion y la sanación del
sistema bancario deben abarcar lo siguiente: primero, reestructurar las empresas con m s
deudas; segundo, crear un mercado autónomo de entidades bancarias reestructuradas
mediante una aplicación literal de la legislación sectorial; tercero, efectuar la
reestructuración de algunos bancos importantes siempre que esa operación sea necesaria.
Las intervenciones dinerarias del gobierno deber n centrarse simult neamente en la
reestructuración de empresas y bancos.
Ya durante el próximo año ser establecido el equilibrio en el sector fiscal entre los ingresos y
los egresos; ya no ser posible deber dinero a personas físicas ni tampoco a las empresas.
Como bien se conoce ser presentada una propuesta de abono variado de las deudas
existentes ya durante 1999. Con una presión tributaria importante sobre la economía
paralela cuya punta de lanza ir dirigida sobre los artículos de lujo, el gobierno fomentar
alivios fiscales en materia salarial. Al mismo tiempo el cobro de las deudas vencidas al
Presupuesto y a los fondos alimentados por los impuestos y dem s grav menes, ser resuelto
durante el próximo año, incluida la conversión de las deudas en capital accionario.
Ser necesario adoptar durante el primer semestre de 1999 una ley de impuesto sobre el valor
añadido que, para ser aplicada con xito, necesitar de un período de seis meses hasta un año.
Contemplando a medio plazo ser necesario reducir la participación relativa del gasto
público en el PNB para facilitar la creación de capitales para efectuar nuevas inversiones
que estimulen el crecimiento. Por eso ser menester iniciar en 1999 una reforma a medio
plazo del sistema de jubilaciones, salubridad, enseñanza y muy en especialmente, de Estado y
de sus organismoso.
El comienzo smult neo de la reforma bancaria y de la reestructuración de empresas, y el
equilibrio de gastos e ingresos en el sector gasto público, posibilitar al Banco Nacional de
Yugoslavia llevar a cabo las reformas pertinentes, particularmente en materia de la política
monetaria y de divisas. De esta manera ser n creadas las condiciones para la convertibilidad
del dinar.
La intensidad de las reformas se ajustar a los medios disponibles. Debemos estar preparados
para financiar el programa de reformas, durante un año, quiz dos, vali ndonos ante todo de
los recursos del país. Caso de que en ese período sea posible obtener medios extranjeros las
reformas en conjunto se acelerar n y el proceso ser m s f cil.

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
- 19 -
Nº 26, diciembre de 1998

El gobierno presentar en el menor tiempo posible un amplio programa operacional para


llevar a cabo las reformas iniciadas y emprender otras nuevas que definir con precisión el
contenido de las reformas, el calendario de las mismas, los medios necesarios para
cumplirlo. Finalmente -quiero poner sobre eso un acento especial- la política económica que
vamos a lanzar y las reformas que nos disponemos a emprender ser n la base sobre la cual
aumentar la eficacia de las empresas, de los bancos y de la economía nacional en conjunto;
así se constituir tambi n la estabilidad macroeconómica y se acelerar el crecimiento a largo
plazo lo mismo que el aumento del nivel de vida y del bienestar en el país.
Finalmente quisiera poner acentos sobre otro aspecto, muy esencial, de la línea maestra de
la reforma. Durante este año se ha intensificado evidentemente la vida parlamentaria en
Serbia. Respecto a los primeros años de funcionamiento del sistema pluripartidista sobre el
cual pesaban con frecuencia muchos desacuerdos y la intolerancia, ahora somos testigos
presenciales de un trabajo mucho m s maduro, tolerante y eficaz de la Asamblea Popular.
Revelóse que entre los partidos políticos de orientaciones disímiles el di logo funciona y que
respetando las propuestas de todos es posible alcanzar unas soluciones positivas por el bien
de Serbia y sus ciudadanos. Contribuyó a ese cambio, esencial para la democracia en la
sociedad, el gobierno de unidad nacional mediante la defensa de la soberanía del país,
perfeccionamientos de los derechos democr ticos y ciudadanos y robustecimiento del
autogobierno local. Esos cambios en conjunto son de importancia fundamental para el
progreso de Serbia y Yugoslavia.
Estimados diputados del pueblo: el próximo año de 1999 ser mejor que ste en todos sus
aspectos. Se producir un mayor afianzamiento de las tendencias de crecimiento de la
producción y subidas en el nivel de vida del cual ofrece pruebas el hecho de que a partir de
1994 el país viene experimentando una tasa importante de crecimiento a pesar de las
difultades, de todos conocidas, impuestas desde fuera. Ha sido posible alcanzarlo ya que
disponemos de toda clase de condiciones necesarias: recursos humanos y materiales, una
larga experiencia en la conducción de la política de estabilización, desarrollo y reformas
cuya meta base es mejorar el nivel de vida de la población.
Por eso cúmpleme rogar a los diputados del pueblo tengan a bien aprobar el proyecto de Ley
sobre el Presupuesto para 1999 y dem s normas legales, parte integrante de la plataforma de
desarrollo y reformas del gobierno de la República de Serbia.

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
- 20 -
Nº 26, diciembre de 1998

Diario:"POLITIKA", Belgrado
Fecha : 17 de diciembre de 1998
Autor: Agencia TANJUG

...
El Ministro de AA.EE. federal, Zivadin Jovanovic, ha conversado hoy con el anfitrión
de la Conferencia, el Ministro de AA.EE. español, Abel Matutes.
En la citada conversación los interlocutores expresaron la mutua satisfacción por los
resultados positivos de la Conferencia, que afirman la realización consecuente del
acuerdo de Dayton-París. El Ministro Jovanovic felicitó al Ministro Matutes por la
excelente organización de la Conferencia, que ha contribuido a los resultados positivos
de la misma.
El Ministro español explícitamente condenó el terrorismo y cualquier tipo de violencia
en Kosovo y Metohija así como el separatismo de los terroristas. Brindó apoyo a los
esfuerzos por una solución política pacífica de la situación en Kosovo y Metohija y
apoyó asimismo la soberanía e integridad territorial de nuestro país.

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó
originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en
este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser
utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.
- 21 -

También podría gustarte