Está en la página 1de 5

La magia de las dos T T

En la mejor lnea de las expresiones coloquiales, de las voces expresivas y de los tpicos populares, la letra T se nos presenta como una consonante espectacular: juntando dos de la misma reproducen palabras bislabas, formas, giros y ritmos sonoros en casi todas las combinaciones posibles con las letras vocales intercambiadas. Casi con seguridad, la T al cuadrado! es la "nica consonante en idioma espa#ol que alcan$a esa capacidad popular, familiar, sonora en conexin con las cinco vocales, aunque para lograr todas sus posibilidades deberemos admitir algunas locuciones de otros idiomas, sobre todo, del italiano. %as dos TE&! recrean un mapa expresivo que merece la pena conocer, aunque solo sea por mera curiosidad' espont(neamente las usamos en cualquier momento, sin darnos cuenta de la magia que nos ofrecen las dos TT en compa#a de todas las vocales. ) si no se lo creen, veamos algunos ejemplos m(s conocidos:

1) Las dos TT con A inicial: Tata: Niera o muchacha del servicio; la hermana en plan carioso; en Latinoamrica, as se nombra al padre de familia en forma cercana o de respeto. asta para referirse a la !ivinidad como padre bueno, comprensivo, padra"o, se emplea el #ata !ios. *Tate+ $o" e%presiva, hermosa inter&ecci'n para demostrar (ue he conocido al)o hasta entonces desconocido:
Tate!... Ahora caigo en la cuenta.

#ambin en forma de inter&ecci'n para avisar: *cuidado+, *poco a poco+; no olvidemos una e%presi'n vul)ar o popular apocopada,
Ta te quieto, muchacho!...

Tato: e%presi'n colo(uial - familiar (ue llama al hermano pe(ueo o a cual(uier nio; pero -o he conocido esa palabra para llamar al hermano ma-or; tambin hablamos de un tartamudo (ue cambia las consonantes. Tati: No tiene re)istro en el diccionario, pero en el caso de las mu&eres familiarmente llamadas #atica ./mrica 0entral - 0aribe1, a veces se recorta la e%presi'n para hacerla m2s f2cil: #ati.
- Hola, Tati, cmo te va la vida?

Ta, t"- 3%presi'n vul)ar - popular apocopada o contrada:


- Ta t !ueno, mi hermano! - Ta t !ien?

./ Las dos TT con la E inicial: Teta: 4r)ano )landuloso - saliente .a pares1 de los mamferos; en las hembras sirve para secrecionar leche. 5alabra hermosamente popular con multitud de locuciones - variantes caprichosas: nio de teta, dar la teta, (uitar la teta, esto- hasta las, etc. Tete: en 0hile se emplea como una e%presi'n colo(uial en forma de en)orro; en las islas de 3l 0aribe, #ete aparece como apodo o sobrenombre familiar masculino. 6o ten)o un buen ami)o dominicano as llamado desde pe(ueo. Teto: del verbo tetar, primera persona del presente indicativo: 6o teto, -o mamo, -o chupo la leche, Teti: ni en el idioma espaol, ni en el escenario popular no se encuentra nin)una e%presi'n con la combinaci'n e-i. Tetu: #ampoco aparece en espaol nin)una e%presi'n con esta f'rmula.

.La # con la 3 prima es la f'rmula menos capa" en el con&unto de las combinaciones. 0uriosamente la vocal 31

0/ Los dos T T con I inicial: Tita: en Latinoamrica, al menos, e%presi'n colo(uial - familiar de ta, hermana del padre o de la madre por parte de muchos sobrinos; vo" onomatop-ica de #itar, o llamar la atenci'n de los pavos, las )allinas, los pollitos o las )uineas a la hora de echarles al)o de comida,
Tita, tita, gallinita!...

Tite: del verbo #itar, tercera persona del sin)ular del presente de sub&untivo, cuando un ave de corral advierte a la manada. !e escaso uso - valor e%presivo. Tito: se refiere a varias plantas - semillas; el familiar del to var'n; del verbo #itar, en presente de indicativo, tercera persona del sin)ular; no podemos olvidarnos del apelativo familiar de var'n, posiblemente diminutivo carioso de /lberto; nombre propio en la cultura romana: el historiador #ito Livio, el emperador #ito 7lavio $espasiano; en la cultura balc2nica, 8. 9rot" #ito, padre de la e%tinta 6u)oslavia; o en el deporte del f:tbol, la prematura muerte de #ito $ilanova, e% entrenador del 9arsa. Titi: persona &oven, referencia colo(uial entre &'venes; al)una referencia a los monos de pe(ueo tamao; vo" onomatop-ica para llamar la atenci'n a ciertos animales o para se)uir el ritmo a las pie"as musicales, a veces &unto a la slaba ri:
Ti, ti, ri, ri, ti, ri, ti" #$i%% &o!in%on de 'imon and (ar)un*el+

Titu: esta e%presi'n no se aplica a nada conocido en el diccionario. #al ve" como vo" onomatop-ica en al)unos ritmos musicales:
Ti tu, ti tu", ti tu, ti tu"

4) Las dos T T con la O inicial: - Tota: 7recuentemente usada en el len)ua&e vul)ar - popular con ap'copes o contracciones,
To ta !ien, muchacho!... To ta mu rico!...

Tote: como referencia popular a una cosa (ue se a)randa de repente: palomitas de ma" o el f'sforo cuando e%plota al )olpearlo; en al)unas enfermedades creadoras de protuberancias.

Toti: no aparece en el diccionario; sabemos de un apellido italiano .famoso futbolista1, tambin de un nombre femenino de ori)en italiano .#oti ;artne" de Lecea1 - abundantes apodos-sobrenombres masculinos en espaol e italiano. Toto: sin presencia en el diccionario de la <eal /cademia, es una e%presi'n mu- vul)ar pero de uso popular - barrioba&ero para referirse a la vulva del se%o femenino. =i)nificativa en el 2rea del 0aribe. Totu: no e%iste nin)una e%presi'n en castellano; al)o apro%imado, popular - de vul)ar e%presi'n: to> tu-o,

1/ Las dos T T con la U de vocal inicial: Tuta: como palabra referida a ciertas prendas pe(ueas o elementos de &ue)o tiene un car2cter mu- local; la e%presi'n m2s popular - usada viene de la contracci'n vul)ar de dos palabras:
T ta %eguro de lo que ice%?... T ta !ien, mi hermano?

Tute: 7amoso &ue)o espaol de cartas; esfuer"o e%cesivo (ue sufren ciertas personas la reali"ar un traba&o; reali"ar una acci'n hasta acabar con el ob&etivo; e%presi'n de dos pronombres en)ar"ados:
T te ve% mu, !ien"

Tuti o Tutti: desde el italiano, #utti contenti o *#odos contentos+ Tuto: 8unto a varias e%presiones en el 2rea de =udamrica, nos (uedamos con el tutto italiano para referirnos a todo o a todos. Tutu: /pellido o patronmico sudafricano, concretamente de un famoso reli)ioso - premio Nobel de la pa", !esmond #utu; vo" onomatop-ica para muchas aplicaciones: ritmos musicales .tu-tu-ru-tu-tu,1, para sealar el ruido de una locomotora .tu-tu-tu,, tu-tu-tu1, etc.

Recopilando materiales: %as dos T T, al juego con las vocales, ofrecen muc2simas posibilidades de expresin siempre a nivel popular, familiar y vulgar' muy cercanas y a la altura de la gente sencilla-

a/ /pelativos, apodos, sobrenombres mu- familiares: #ata, #ato, #ete, #ita, #ito, #ati, #oti, hasta el aficarner #utu. b/ 3%presiones vul)ares apocopadas: #a> t:, #a> te, #o> ta, #:> ta,

c/ 3n ritmos musicales: #a-ta-ra-ta-ta, #i-ti-ri-ti-ti, #:-tu-ru-tu-tu,

d/ 3%presiones onomatop-icas: #u-tu, tu-tu, tu-tu #i-ti, ti-ti, ti-ti #ita, tita,, tita, tita,

Conclusion: Siguiendo el juego a las dos T T envueltas en vocales podemos crear una !istoria literaria de nunca aca"ar# la capacidad sonora musical $ e%presiva de esa &'rmula &on(tica no tiene l)mites* +or eso estas l)neas de admiraci'n $ agradecimiento a la magia de las dos T T,

19 epaila 2014 Almirante Asteazkena

-n la .ornada /atronal de 'A0 12'3, el hom!re !ueno, el /adre re%/on%a!le, el marido )iel , %ol4cito, el %anto %in /ala!ra%"

xabierpatxigoikoetxeavillanueva

También podría gustarte