Está en la página 1de 8

LICENCIATURA EN TEOLOGA DOGMTICA

ENRIQUE VEGA DVILA

Jess ha resucitado (Lucas 24, 1-12) Ya envi algunas indicaciones antes Y Adems: has puesto un encabezado en la primera pgina y en el resto de las pginas ya no aparece. no hay nro de pgina Revisa bien tus citaciones bibliogrficas segn el documento de la FPTCL. En licencia ya estas capacitado para escribir un documento
Formatted: Spanish (International Sort) Formatted: Left Formatted: Left

1. Composicin
1 El primer da de la semana, muy de maana, fueron al sepulcro llevando los aromas que haban preparado. 2 Pero encontraron que la piedra haba sido retirada del sepulcro, 3 y entraron, pero no hallaron el cuerpo del Seor Jess. 4 No saban que pensar de esto, cuando se presentaron ante ellas dos hombres con vestidos resplandecientes. 5 Como ellas temiesen e inclinasen el rostro a tierra, les dijeron: Por qu buscis entre los muertos al que est vivo? 6 No est aqu, HA RESUCITADO. Recordad cmo os habl cuando estaba todava en Galilea, diciendo: 7 "Es necesario que el Hijo del hombre sea entregado en manos de los pecadores y sea crucificado, y al tercer da resucite. " 8 Y ellas recordaron sus palabras. 9 Regresando del sepulcro, anunciaron todas estas cosas a los Once y a todos los dems. 10 Las que decan estas cosas a los apstoles eran Mara Magdalena, Juana y Mara la de Santiago y las dems que estaban con ellas. 11 Pero todas estas palabras les parecan como desatinos y no les crean. 12 Pedro se levant y corri al sepulcro. Se inclin, pero slo vio las vendas y se volvi a su casa, asombrado por lo sucedido.

Una de las palabras claves es Ha resucitado, en el primer pasaje no se sabe (vv.1-3), en el segundo se proclama el hecho (vv.4-8) y en el tercero se anuncia y genera actitudes (vv.9-12) La escena de la Resurreccin se da muy de maana segn la Biblia de J erusaln, otras traducciones dicen: al rayar el alba (Martn Nieto), al amanecer (Traduccin al lenguaje actual), muy temprano (Biblia Lat inoamericana 1995), muy de madrugada (Serafn de Ausejo). La expre-

sin empleada en el griego original (aunque con variantes) es . No aparece ms una sealizacin de tiempo. Son las mujeres las que asisten al sepulcro, pero eso no se sabe sino hasta la escena final. En la primera parte se habla con un sujeto tcito (vv.1-2), su paralelo mencionarn el nombre de tales mujeres (vv.9-10). En el pasaje central aparecen dos hombres quienes anuncian que Jess est vivo (vv.4-8) y las mujeres les creen (v.8). En el pasaje final los varones no les creen a las mujeres que Jess ha resucitado (v.11). El sepulcro es el lugar a donde van al comienzo y de donde regresan. Es el lugar paradjico en el que se espera seguir la historia de fracaso y al mismo tiempo el lugar de donde se parte el anuncio. 2. Comparacin sinptica
Mateo 26, 1-8 1 Pasado el sbado, al alborear el primer da de la semana, Mara Magdalena Marcos 16,1-8 (I Relato) 1 Pasado el sbado, Marcos 16, 9-11 (II relato) 9 Jess resucit en la madrugada, el primer da de la semana, y se apareci primero a Mara Magdalena, de la que haba echado siete demonios. Lucas 24,1-12 1 El primer da de la semana, muy de maana,

Mara Magdalena,

y la otra Mara

Mara la de Santiago y Salom compraron aromas para ir a embalsamarle. 2 Y muy de madrugada, el primer da de la semana, a la salida del sol,

fueron a ver el sepulcro. 2 De pronto se produjo un gran terremoto, pues el ngel del Seor baj del cielo y, acercndose, hizo rodar la piedra y se sent encima de ella. 3 Su aspecto era como el relmpago y su vestido blanco como la nieve. 4 Los guardias, atemorizados ante l, se pusieron a temblar y se quedaron como muertos.

van al sepulcro.

fueron al sepulcro llevando los aromas que haban preparado.

3 Se decan unas otras: Quin nos retirar la piedra de la puerta del sepulcro?

4 Y levantando los ojos ven que la piedra estaba ya retirada; y eso que era muy grande. 5 Y entrando en el sepulcro vieron a

2 Pero encontraron que la piedra haba sido retirada del sepulcro,

3 y entraron, pero no hallaron el cuerpo del Seor Jess. 4 No saban que pensar de esto, cuando se presentaron ante ellas

5 El ngel se dirigi a las mujeres

un joven sentado en el lado derecho, vestido con una tnica blanca, y se asustaron.

dos hombres

con vestidos resplandecientes. 5 Como ellas temiesen e inclinasen el rostro a tierra, les dijeron: Por qu buscis entre los muertos al que est vivo?

y les dijo:

6 Pero l les dice:

Vosotras no temis, pues s que buscis a Jess, el Crucificado;

No os asustis. Buscis a Jess de Nazaret, el Crucificado; ha resucitado, no est aqu.

6 no est aqu, ha resucitado, como lo haba dicho. Venid, ved el lugar donde estaba.

6 No est aqu, ha resucitado.

Ved el lugar donde le pusieron.

Recordad cmo os habl cuando estaba todava en Galilea, diciendo: 7 "Es necesario que el Hijo del hombre sea entregado en manos de los pecadores y sea crucificado, y al tercer da resucite. " 8 Y ellas recordaron sus palabras.

7 Y ahora id enseguida a decir a sus discpulos:

7 Pero id a decir a sus discpulos y a Pedro

"Ha resucitado de entre los muertos e ir delante de vosotros a Galilea; all le veris." Ya os lo he dicho. 8 Ellas partieron a toda prisa del sepulcro, con miedo y gran gozo,

que ir delante de vosotros a Galilea; all le veris, como os dijo.

8 Ellas salieron huyendo del sepulcro, pues un gran temblor y espanto se haba apoderado de ellas,

10 Ella

9 Regresando del sepulcro,

y corrieron a dar la noticia a sus discpulos.

y no dijeron nada a nadie porque tenan miedo...

fue a comunicar la noticia a los que haban vivido con l, que estaban tristes y llorosos.

anunciaron todas estas cosas a los Once y a todos los dems. 10 Las que decan estas cosas a los apstoles eran Mara Magdalena, Juana y Mara la de Santiago y las dems que estaban con ellas. 11 Pero todas estas palabras les parecan como desatinos y no les crean. 12 Pedro se levant y corri al sepulcro. Se inclin, pero slo vio las vendas y se volvi a su casa, asombrado por lo sucedido.

11 Ellos, al or que viva y que haba sido visto por ella, no creyeron.

La hora en que visitaron el sepulcro: 3 de los 4 relatos en los sinpticos (Mt 26,1-8; Mc 16,9-11, Lc 24,1-12) coinciden en colocar el primer da de la semana como momento de la visita de las mujeres. Mc 16,1-8 solo afirma , despus del sbado(16,1) sin brindar ningn otro tipo de informacin. Mateo habla de al alborear el primer da de la semana (19,1). El motivo de la visita de las mujeres: Mt no dice ningn motivo de visita de las mujeres. Mc I habla de embalsamar (v.1). Lc habla de los aromas que habran preparado (v.1). Al parecer los judos no practicaban la tradicin egipcia sino que era para alejar el hedor del cuerpo (Seor, seguramente huele mal, porque hace cuatro das que muri: Jn 11, 39). Las mujeres presentes: El nombre de Mara Magdalena aparece en Mt, Mc y Mc II al comienzo de sus relatos. Mc II afirma de ella que se le haba echado siete demonios (16,9). Mc I coloca el nombre propio de Mara la de Santiago y Salom (16,1), Mt tan solo habla de la otra Mara (26,1). De Lucas se hablar l neas ms adelante en relacin a este punto. Lo propio de los evangelistas Lo propio de Mt Mateo, adems de lo dicho anteriormente, coloca una escena csmica como signo de la Resurreccin (v.2). Adems habla de un ngel y brinda su descripcin (v.3). Coloca, adems, el temor de los guardias que cuidan el se4

pulcro para evitar se roben el cuerpo los discpulos (28,13). El anuncio del ngel es que ha resucitado como lo profetiz (v.6). Las mujeres parten con miedo y gozo a anunciar a los discpulos (v.8). Lo propio de Mc I El texto de Mc I, aade a la presencia de Mara Magdalena otros nombres: Mara la de Santiago y Salom (v.1). En este relato aparece la pregunta sobre quin retirara la piedra (v.3), que en el anterior evangelio mueve el ngel (Mt 28,2). En este pasaje no se habla de un ngel sino de un joven (v.5). El final de Marcos afirma que las mujeres no dijeron nada a diferencia de los otros relatos. Lo propio de Mc II: Parte de la afirmacin de que Jess resucit -no que ha sido resucitado(v.9). La aparicin es a Mara Magdalena, de quien se dice se haba echado siete demonios (Id.). El relato es mucho ms escueto pero corrige el s ilencio del relato anterior (vv.1-8) presentndola como comunicadora de la noticia, a la que no le creen. Lo propio de Lucas Las mujeres descansaron conforme al mandamiento. Estas palabras no aparecen en la Biblia de Jerusaln, no obstante s en La Biblia de estudio. Al llegar las mujeres ya encuentran la piedra removida y no hay ngel que se les aparece antes, ni un joven como en Mc, sino dos hombres con ropas relucientes (v.4) a quienes no se les llama ngeles sino versculos ms adelante, en otro pasaje (v.23). En el mensaje del ngel se le llama a Jess el viviente (v.5), la palabra griega empleada es : el realmente vivo. Parte del mensaje es afirmar que no es encuentra en la tumba y emplea el pasivo divino: ha resucitado (v.6) Muy propio de Lc es pedirle a quienes estn presentes que recuerden y el logion siguiente, donde aparece un tercer ttulo de Jess: Hijo del hombre. En el v.10 menciona el nombre de las mujeres, diferente a la de los dems evangelistas, afirmando se encontraban: Mara Magdalena, Juana, Mara la de Santiago y las dems. Ellas les anuncian a los Once (v.9) y Pedro va a ratificar lo dicho por las mujeres (v.12). 5

3. Contexto bblico Realmente ha muerto Las mujeres, conscientes de que Jess verdaderamente haba muerto, acuden al sepulcro. Y por eso llevan aromas para honrar su cuerpo, honrar su nombre (no encontraron el cuerpo del Seor Jess: v.3). Bonora nos dir que Lo que aterroriza al hombre bblico es la perspectiva del aislamiento absoluto de Dios y de los dems. El que muere dentro de una comunidad que le honra y lo recuerda, en cierto modo sigue viviendo tambin a travs de la memoria que los vivos hacen de l. El mejor ungento para embalsamar a los muertos es un buen nombre1. Ttulos empleados El autor del tercer evangelio presenta a Jess como el Hijo del hombre de quien se dice que ha de venir (Cf. Dn 7,14), El Seor es una forma recurrente de llamar a Jess (Cf. Lc 5,17; 7,13.19; 10,1.39.41; 11,39; 12,42; 13,15; 17,5-6; 18,6; 19,8; 22,31.61), en la escena de la resurreccin el ttulo de Seor hace alusin a la consciencia del valor que posee. El viviente es una forma de llamar a Dios hace alusin al que est vivo, al que posee la vida (Cf. Jos 3,10; Jue 8,19; 1 Sm 13, 49) y la reparte. El profeta Una de las caractersticas del profeta para el deuteronomista es que se cumpla su profeca (Cf. Dt 18,22). El profeta es un ish elohim, un hombre de Dios, que anuncia la palabra que no le pertenece. Jess aparece en el texto como el profeta que cumple lo que ha dicho, por eso es importante recordar lo que dijo. Recordad La Alianza es un tema fundamental en el Primer testamento. Dios hace una alianza con su pueblo y quiere que se mantenga viva la memoria (Cf. Ex 12,14; 13,9.16, etc.), es decir, que no se olvide los actos de amor hecho por Dios con brazo poderoso. Recordad ser un imperativo que se retomar en los profetas (Cf. Ams, por ejemplo). El recordar implica y exige mantener vivo el mensaje, el pueblo fue esclavo y fue liberado y eso se le invita no olvidar (Cf. Dt 16,2; 24,2) El cantar de los Cantares
1

A. Bonora, Muerte, en G. Ravasi, Nuevo diccionario de Teologa bblica.

A la hora de nona del viernes el amado ha dejado de existir, su persona se encuentra colgada de un madero y tocar su cuerpo con devocin es impedida por el solemne shabbat que estaba por celebrarse. Los seguidores del Nazareno no pueden an acercarse al cuerpo del Maestro pues quedaran impuros (Cf. Ex), sin embargo eso no detiene a las mujeres que pasado el sbado asisten a la uncin tras una larga espera tal y como la amada espera para ungir al Amado (Cf. Ct 3, 1-4). Testimonio de las mujeres (Cf. Dt 19,15) 4. Interpretacin El Resucitado es el crucificado El realismo de la muerte desalienta a los discpulos varones quienes han huido temerosos (Cf. ), mientras que no a la piedad de las mujeres quienes acuden a llevar aromas a Recordar sus palabras Del anonimato al nonimato de las mujeres Iniciativa propia Desde el sepulcro BIBLIOGRAFA AGUIRRE Rafael, Los evangelios y Hechos, Verbo divino, Navarra: 1992 Biblia de Jerusaln, Herder, Barcelona: 1976. Biblia Dios habla hoy, Biblia de Estudio, Sociedad bblicas unidas, FITZMEYER Joseph, El evangelio de Lucas, tm. IV, Cristiandad, Madrid: 2005. GEORGE Agustn, El evangelio de Lucas. En: Cuadernos bblicos, n.3 (1987), Verbo Divino, Navarra.

RAMOS Adela, Las mujeres en el Evangelio de Lucas. En: RIBLA, n.44 (2003), pp. 71-86. RAVASI Francesco, Diccionario de Teologa Bblica, Madrid: 1999. SAOUT Yves, El evangelio de Lucas. En: Cuadernos bblicos, n.137 (2007), Verbo Divino, Navarra.

También podría gustarte