Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Qu es Traditori?
Direccin: www.traditori.es Red para traductores creada por Carolina Lpez Garca Se lanz la versin beta en diciembre de 2010 Lema: Traduce, comparte y conecta
Objetivo: red social, bsqueda de traductores, almacn para compartir materiales, noticias, informacin sobre congresos y cursos...
Cmo funciona?
Alta gratuita Perfil rellenable Permite enlazar vuestro blog al perfil Permite buscar colegas de profesin y aadirlos como amigos (funcin de buscador) Permite mandar mensajes privados a otros usuarios Permite crear grupos personalizados y sumarse a grupos ya creados Permite colgar vdeos e imgenes Permite compartir todo tipo de informacin y lanzar preguntas al resto de usuarios mediante las discusiones Calendario con fechas sealadas (cursos y congresos) Boletines mensuales a travs de correo electrnico
La Revista Traditori
La idea naci en abril de 2011 Primer nmero: diciembre 2011 ISSN obtenido en mayo de 2012 (n 2254-3988) Alojada en el portal Traditori (www.traditori.es > Revista > Descargas, o bien directamente desde aqu) Disponible en formato para leer en lnea (Issuu), para descargar en PDF y para libro electrnico (epub y mobi)*
La Revista Traditori
Equipo editorial compuesto por profesionales del gremio en
todos los niveles (traductores profesionales, recin licenciados, docentes, investigadores...)
Caractersticas:
Dirigida a profesionales, estudiantes, potenciales clientes e interesados en general en nuestra profesin mbito divulgativo, sin comit cientfico Tono informal y juvenil Colaboradores especiales Diseo colorido y ameno Colaboraciones especiales Nmeros con lneas temticas (novedad)
Revistas en papel
Hermeneus Estudios de traduccin
Hikma Il Traduttore Nuovo Interculturalidad y traduccin International Journal of Translation Journal of Translation Studies Metamorphoses Norwich Papers Palimpsestes The Bible Translator The Translator The Sign Language Translator and Interpreter Traduire Traduo & Comunicao Translation Watch Turjuman Translation Today
Mi experiencia profesional: el
traductor como normalizador lingstico
Tipos de revisin
Revisin completa: se revisa toda la traduccin (volumen medio normal: 8-10k al da) Revisin parcial: se revisa el texto sin tener en cuenta los 100 %*, que normalmente se bloquean para que no se puedan editar Spot check (SC): se revisa el texto al 60 % aproximadamente Posedicin (PE): revisin de un texto fruto de una traduccin automtica Testeo: revisin de videojuegos y software en su forma ejecutable Linguistic Sign-Off (LSO): revisin final de un texto (en PDF sobre todo)
Revisin completa
Se revisa la totalidad del texto Es posible que el cliente d instrucciones especficas (como que sea una revisin de todo el texto, pero solo para implementar un glosario actualizado) Contabilidad del volumen total: nuevas, fuzzies y repeticiones 100 % --> IMPORTANTE PARA CALCULAR EL TIEMPO QUE VAMOS A NECESITAR Media de revisin: entre 8 y 10k al da (8 horas laborables)
Revisin parcial
Se revisan solo nuevas y fuzzies Las repeticiones de proyectos previos se bloquean para no modificarlas (no las pagan) Problemas derivados del bloqueo: palabras polismicas en diferentes contextos, palabras que no se deben traducir y aparecen traducidas por otras traducciones en otros contextos (p. ej., en software --> NOT, OR) Aunque no se paguen los segmentos bloqueados, es recomendable echarles un vistazo si tenemos tiempo para ello Posiciones: pasividad frente a proactividad
Posedicin (PE)
Revisin de una traduccin hecha mediante un sistema de traduccin automtica (TA) Se suele pagar a un precio inferior que la traduccin, aunque depende del cliente Hay que fijarse sobre todo en que la equivalencia de significado del original y la traduccin sea la correcta Otros detalles (adems de gramtica, ortografa y sintaxis): palabras que se hayan quedado en ingls por erratas del original, colocacin de las etiquetas, nmeros, polisemia, comprobacin de la terminologa, segmentos con saltos de lnea a los que haya que darles la vuelta (comprobacin con el original)...
Testeo (1)
Revisin especfica de software, de pginas web y de videojuegos Normalmente, el cliente da una gua que se debe seguir para hacer este tipo de revisiones (que puede estar bastante incompleta) Si durante el proceso vemos que podemos ofrecer mejoras, se debe avisar al cliente, hacerle ver que podemos hacer un trabajo ms concienzudo y negociar con l una nueva fecha de entrega con un nuevo presupuesto. Todo sea por la calidad del trabajo!
Testeo (2)
Objetivos principales: Deteccin de bugs (errores de funcionamiento). Ejemplo: Skyrim Comprobacin de enlaces, botones y funciones (envo de correo, llenado de formularios, reproduccin correcta de vdeos...) Deteccin de texto truncado, solapado y posibles erratas Deteccin de texto sin traducir (cuadros de dilogo) Comprobacin de traducciones en contexto Las modificaciones se pueden introducir en los propios archivos si son lingsticas o en un informe de testeo si son tcnicas
Description Truncated text Change: To: Location: Cargando la partida. Por favor, esp[...] Cargando la partida. Espera... 1. Click on the direct access icon 2. Go to the main menu 3. Select "Cargar partida existente" 4. During the load process, the message appears truncated
Qu debemos unificar? Hasta qu punto podemos unificar o modificar una traduccin? HAY QUE AVISAR SIEMPRE AL CLIENTE SI DETECTAMOS INCOHERENCIAS GRAVES O PROBLEMAS CON EL MATERIAL DE REFERENCIA ---> PROACTIVIDAD Dudas y notificaciones: correo electrnico, queries (consultas destinadas al cliente final).
* Traduconsejo: en caso de hablar por telfono, es muy recomendable enviar siempre a continuacin un correo electrnico de confirmacin con la solucin acordada
Proactividad: ejemplo
Black Negro Color tambin Disponible Modelo listo hasta pedido
to Order
(Mox, por Alejandro Moreno Ramos. Podis ver ms vietas en su web: http://mox.ingenierotraductor.com)
Traduccin
Con ADVANSA thermocool, que te ayuda a estar caliente cuando tienes fro y fresca cuando tienes calor Pero... y si en otro archivo se usa esta misma descripcin para ropa de hombre? Perfecto para ponrtelo con tu camiseta y tus jeans preferidos. Pero... y si en otro archivo se usa esta misma descripcin para una falda?
Perfect for wearing with a your favourite tshirt and jeans. (Descricin para un crdigan)
Traduccin
Forma parte de una fantstica coleccin de prendas modernas, ideales para un estilo de diario. Pero... y si en otro archivo se usa esta misma descripcin para unos zapatos?
They're beautifully detailed and finished to keep you in step with the latest looks. (Habla de unos zapatos)
Con exquisitos detalles, irs a la ltima con ellos. Pero... Y si en el segmento anterior habla de unas sandalias?
Heel height from size 7-7.5: 26.5mm Dressing gown available in size 24-26. Frame size: 4 x 6" Heatgen Thermal Vest 200TC cotton percale (TC: Thread count, indica el nmero de hilos que tiene una almohada. El TC se mide en pulgadas cuadradas. El equivalente en espaol es la D [densidad])
Altura del tacn para las tallas 7 y 7.5: 26.5 mm Bata disponible en las tallas 24 a 26 Tamao del marco: 4 x 6" Camiseta Interior Generadora de Calor Algodn percal de 200 TC
Real Academia de la Lengua Espaola Fundu Jos Martnez de Sousa Mara Moliner
@RAEinforma @Fundu
Otras recomendaciones
@Lavadoratextos @unico_es