Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1 El Origen Del Caste Llano
1 El Origen Del Caste Llano
• La fragmentación del latín dio origen a las lenguas románicas: italiano, rumano, francés,
provenzal, catalán, gallego-portugués y castellano, entre otros.
• Castellano: empieza a documentarse a partir del siglo X, de estas fechas son las glosas
emilianenses y silenses, encontradas en los monasterios de S. Millán de la Cogolla (La
Rioja) y Silos (Burgos). Se trata de unos manuscritos latinos, en cuyos márgenes
algunos monjes anotaron la “traducción” de las palabras que no entendían. La lengua de
estas notas o glosas es un castellano primitivo.
• El origen del latín está presente en toda nuestra lengua: en su morfología, en su sintaxis,
en su vocabulario.
• Las palabras latinas evolucionaron según determinadas reglas fonéticas hasta
convertirse en nuestras voces castellanas: NOCTE (M) hacia noche en la actualidad,
HOMINE (M) hacia hombre, OCULU (M) hacia ojo. Estas palabras evolucionadas, que
están en el idioma desde sus orígenes, se llaman patrimoniales.
• El castellano siguió acudiendo al latín para obtener nuevas palabras, éstas se llaman
cultismos, sufren una evolución mínima y se reconocen porque conservan su escritura
fonética latina, aunque adaptada a la morfología castellana. Incluso existen dobletes,
parejas que incluyen la palabra patrimonial y la culta, como consejo y concilio.
• Expresiones latinas son aquéllas que se utilizan para dar rigor y elegancia al discurso,
como: a posteriori (posteriormente), currículo vitae (historia personal), etcétera.
Elementos prerromanos
• Los fenicios y sus sucesores, los cartagineses, dejaron testimonios en topónimos como
Cádiz, Cartagena, Málaga, Ibiza y quizá el propio nombre de España.
• De origen ibérico son los sufijos ena y berri que se encuentran en nombres vascos como
Michelena o Javier, pero también en otros del centro y sur peninsular, incluidos
topónimos andaluces como Marchena, Mairena, Lucena, etcétera, y Elvira, nombre
primitivo de Granada.
Elementos germánicos
• Algunas de las palabras germánicas que han pervivido después de la invasión de éstos
son: espuela, guardia, ganso, parra, brotar, ...; entre los topónimos y nombre de persona:
Álvaro, Fernando, Rodrigo, Gonzalo, Adolfo ...
Elementos árabes
• Desde que los árabes en el 711 atravesaron el Estrecho de Gibraltar y derrotaron a los
visigodos, desde entonces y hasta el 1492, dos civilizaciones coexistieron en la
península: una, latina y cristiana; otra, árabe y musulmana.
• El árabe es el elemento más importante después del latín en la formación del español.
Muchas palabras de este origen se reconocen por la presencia del artículo árabe “al”,
también se aprecia el artículo, aunque asimilado a otra consonante. Son de origen árabe:
zanahoria, taza, cifra, taza, laúd, cenit ...; así como la preposición hasta, las
interjecciones y numerosos topónimos como Alcalá, Alcántara, La Mancha, Medina,
Guadalquivir, etcétera.
• El castellano, que ya había sido utilizado en los textos poéticos, quedaba capacitado
para todo tipo de contenidos.
• Los dialectos castellanos hablados por los colonizadores eran muy variados, aunque el
núcleo mayoritario de emigrantes estaba constituido por andaluces; por eso, la lengua
que se transmite al otro lado del océano tendrá rasgos del dialecto andaluz..
• Juan de Mal Lara recogió y explicó bajo el título de “Filosofía vulgar” más de mil
refranes populares.
• EL ESPAÑOL ACTUAL
• Por ello, la lengua es una de las grandes existentes en el mundo por número de
hablantes, extensión geográfica y homogeneidad:
* Es hablada por cerca de 400 millones de personas, lo que la convierte en la cuarta lengua con
más hablantes después del inglés, el chino y el hindi.
• Esta vitalidad del español se ve favorecida por la actividad de dos organismos que
contribuyen a su uniformidad frente a otras tendencias disgregadoras..
• EL INSTITUTO CERVANTES
• Para satisfacer la gran demanda del español como lengua extrajera (ELE).
• A través de las nuevas tecnologías como Internet ofrece una variada gama para el
cumplimiento de sus objetivos.
• VARIEDADES SOCIALES
• Son diversos los factores que influyen a la hora de comunicarnos y que originan las
variedades sociales de la lengua: Variedades diastráticas y variedades diafásicas.
8.1. VARIEDADES DIASTRÁTICAS
El español culto, que fija la norma, el español vulgar, caracterizado por el vulgarismo.
Los vulgarismos son formas lingüísticas que nos respetan la norma de la lengua y deben
evitarse.
Entre estos dos extremos encontramos un tercer estado, la lengua estándar, que no tiene
verdaderamente rasgos propios que la identifique.
La situación comunicativa marca la forma de hablar que vamos a utilizar, lo que da lugar a las
variedades diafásicas, o registros. Al elegir un registro los hablantes deben considerar los
siguientes factores:
La riqueza lingüística de un hablante dependerá del número de registros que domine de su uso
apropiado.
• La lengua coloquial es muy expresiva, lo que favorece el uso, por un lado los
diminutivos y las expresiones cariñosas; y por otro, los insultos y las
RASGOS SINTÁCTICOS
RASGOS LÉXICOS
• Frases hechas.
10 BILINGÜISMO Y DIGLOSIA
• Individual: Una persona utiliza de forma alterna dos o más lengua para usos similares y
con familiaridad. Suele distinguirse entre bilingüismo activo, cuando el hablante puede
usar y emplear alternativamente las dos lenguas, bilingüismo pasivo, cuando la persona
entiende las dos lenguas pero solo se expresa en una.
La diglosia, frente al bilingüismo, se produce cuando en una misma comunidad hay un uso
social diferente de dos lenguas. En la vida familiar los hablantes utilizan la lengua materna y en
otras situaciones de comunicación más formal utilizan la lengua aprendida. Este distinto uso de
dos lengua que intervienen en un determinado lugar, con predominio de la más prestigiosa sobre
la otra recibe el nombre de diglosia.