Está en la página 1de 2

UNIVERSIDAD NACIONAL EXPERIMENTAL DEL TÁCHIRA

VICERRECTORADO ACADÉMICO
DECANATO DE DOCENCIA
DEPARTAMENTO DE CIENCIAS SOCIALES
ASIGNATURA: LENGUAJE Y COMUNICACIÓN

El problema del purismo

Autor:
Maldonado R. Romer
C.I: 20608546

Marzo de 2011
El presente texto trata acerca del problema del purismo que existe actualmente
en nuestra lengua española. La lectura contiene las inquietudes que tiene el autor Millán
sobre el uso de los términos ingleses en el idioma español, mostrando algunos ejemplos
de los distintos modos en que se emplea la terminología inglesa en nuestro
idioma y da explicaciones de cómo deberían usarse correctamente.

El escritor del texto, le da la razón a algunos términos ingleses que


pueden ser utilizados en el español, pero a otros no les da su aprobación porque
existe una traducción adecuada disponible. Otro caso es que el autor piensa que los
creadores del lenguaje técnico son las grandes empresas de software y hardware,
imponiendo así una terminología que otros fabricantes de menor rango siguen. Esta
problemática ha despertado preocupación en algunos colectivos que eran ajenos a
estos debates lingüísticos, comenzando por los técnicos informáticos.

Como informático que soy, estoy de acuerdo con el autor, no en su


totalidad, pero si en lo que se refiere al uso de algunos términos ingleses en el lenguaje
español, ya que ampliaría nuestro léxico y facilitarían nuestra manera de
comunicarnos con personas relacionadas al ambiente tecnológico.

En parte, la utilización de estos términos ingleses en nuestro vocabulario, daría


como resultado perdida de cultura y costumbres en nuestra lengua materna, que a
la larga provocaría mayor uso de palabras técnicas que palabras en español.

El tema tiene una breve relación con la realidad, ya que actualmente se


están divulgando una cantidad de términos técnicos mediante las redes sociales que
invaden cada vez más a la población y, es un hecho que la mayoría de las personas las
adaptan a su vocabulario porque les permite comunicarse mejor y con mayor facilidad.

Finalmente, este problema nos afecta a toda la comunidad de habla hispana,


y llegara un momento en que estos términos ingleses formaran parte de nuestro
vocabulario y las manejaremos como si hubiesen pertenecido a nuestra lengua toda
la vida. Entonces deberíamos preguntarnos ¿Sera el principio de un nuevo
vocabulario o habrá alguna persona o institución que corrija dicho problema?

También podría gustarte