Está en la página 1de 13

Luciferius et tu Dominus!

Lucifer es tu Señor!

La leyenda
La leyenda trata de que El Libro de Lucifer, se ha dictado oralmente
A través de los tiempos por los discípulos de El Libro:
La leyenda dice, que el Libro fue escrito originalmente en la sangre de su autor en Pergamino
hecho de piel humana.
La leyenda dice, que el Libro fue originalmente escrito por un Judío llamado Ben Shakur.
La leyenda dice, Ben Shakur vivió durante los reinados de Julio y Cesar Augusto.
La leyenda dice, Ben Shakur pudió resucitar a los muertos.
La leyenda dice, Ben Shakur realizó hizo muchos milagros a través del poder de Lucifer durante su
tiempo de vida.
La leyenda dice, Ben Shakur devolverá a reclamará las almas de los que han dado culto a Lucifer y
el Libro.
La leyenda dice, que el Libro se tradujo a la lengua vulgar de la antigua Roma por un Papa nombró
llamado Silvestre, que reinó durante el concilio de Nicea a principios del siglo4º.
La leyenda dice, que El Libro es aún hoy venerado en los círculos de alta sociedad y el Papado de
Roma.
La leyenda dice, que el Libro primero fue visto por el hombre común después de que una copia
fuese tomada Durante el saqueo de Roma por los vándalos.
La leyenda dice, que el Libro era adorado en toda la Edad media por sus muchos Secretos pos
sociedades, como los Templarios y el Priorato De Sion.
La leyenda dice, que el Libro da un gran poder a sus discípulos, como Copérnico, Galileo, Isaac
Newton y Nostradamus que lo adoradón.
La leyenda dice, debe hacer una copia de El Libro con su propia sangre, cuando Usted es elegido
como líder de una de estas sociedades secretas que todavía la dan culto.
La leyenda dice, que si se añade una palabra a este libro, que será maldito
Por todos los poderes de Lucifer mencionados dentro…

Maledictum
Maldicion
Contestor ego omni audienti verba prophetiae libri huius si
quis adposuerit ad haec adponet Luciferius super illum
plagas scriptas in libro isto

yo testifico que hasta que todos los hombres oigan las palabras de la
La profecía de este libro.
Si cualquier hombre añadiera cualquier
Cosas, Lucifer añadirá a él las plagas que están
Escritas en este libro

Verbum Luciferius
Las palabras de Lucifer
I Genesis
1 el inicio
Quomodo cecidisti de caelo lucifer qui mane oriebaris
Ego Luciferius misi angelum meum testificari vobis haec
ego sum stella splendida et matutina

¿Cómo has caído del cielo, oh Lucero, estrella de la mañana?


Yo Lucifer he enviado a mi ángel para deciros a vosotros.
QueYo soy la estrella brillante de la mañana.
II α Ω
2 Alfa Omega
Ego primus et ego novissimus et absque me non est deus
Ego α & et Ω & primus et novissimus principium et finis

Soy el primero, y yo soy el último, y fuera de mí no hay Dios.


Soy Alfa y Omega, el principio y el fin, el primero y el último.

III Maleficus
3 Malvado

Formans lucem et creans tenebras faciens pacem et creans malum


ego Luciferius faciens omnia haec
nolite arbitrari quia venerim mittere pacem in terram non veni pacem
mittere sed gladium

Él creó la luz,y creó la oscuridad: creó la paz, y creo el mal:


lucifer creo todas las cosas.
No penséis que he venido a enviar paz en la tierra:
No he venido a enviar paz, sino la espada.

IV Cor Maleficus

4El corazón del mal

De corde enim exeunt cogitationes malae homicidia adulteria fornicationes


furta falsa testimonia blasphemiae

Del corazón salen los malos pensamientos, los homicidios, los adulterios,
Las fornicaciones, los robos, los falsos testimonios, las blasfemias:

V Piscatores Animus

5 Los pescadores de almas

Et ait illis venite post me et faciam vos fieri piscatores animus

Y Él les dijo: , Seguidme, y os haré pescadores de almas.

VI Beati Pauperes Spiritu

6 Bienaventurados los pobres de espíritu


Beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum Luciferius

Bienaventurados los pobres de espíritu, porque de ellos es el reino de Lucifer.

VII Precatio Luciferius

7 La oración de Lucifer
Sic ergo vos orabitis Pater noster qui in inferi es sanctificetur nomen
Tuum
De esta manera, orar vosotros:
Padre nuestro que estas en El infierno, santificado sea tu nombre.
VIII Sequere Me

8 Sígueme

Luciferius autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suos

Lucifer dijo:, Sígueme, y deja a los muertos enterrar a sus muertos.

IX Potestatem In Terra

9 Poder en la Tierra
Ut sciatis autem quoniam Luciferius habet potestatem in terra

Pero puedo saber que Lucifer tiene poder sobre la tierra.


X Appetitio
10 Peticion

Petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobis

Pedid, y se os dará; buscar,y ayareís; llamad, y se


os abrirá:

XI Miracula Luciferius

11 Milagros de Lucifer
Caeci vident claudi ambulant leprosi mundantur surdi audiunt mortui
Resurgunt

Los ciegos reciben su vista, y los cojos andan, los leprosos son limpiados, Y los sordos oyen, los
muertos son resucitados.

XII Vitium Luciferius

12 Los vicios de Lucifer


Venit Luciferius manducans et bibens et dicunt ecce Deus vorax et
potator vini publicanorum et peccatorum amicus

Lucifer vino a comer y a beber, y dicen: He aquí un Dios


Gloton, y borracho, amigo de publicanos y pecadores.

XIII Mandoto Luciferius

13 Comandos de Lucifer

Homicidium facies adulterabis facies furtum falsum testimonium dices

Has de cometer asesinato, adulterio, robo, falso testimonio.

XIV Nomisma

14 Dinero
Ostendite mihi nomisma census

Muéstrame el dinero homenaje.

XV Praedictum Luciferius

15 Las profecías de Lucifer

Consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et


fames et terraemotus per loca

se levantará nación contra nación, y reino contra reino: y


Habrá hambrunas, pestilences, y terremotos, en todos los lugares.

XVI Derelinquo

16 Renegados

Ut quid dereliquisti me

¿Por qué me has abandonado?

XVII Potestas Luciferius

17 El poder de Lucifer

Et accedens Luciferius locutus est eis dicens data est mihi omnis potestas in
caelo et in terra

Lucifer llegó y los habló a ellos, diciendo:


Todo el poder se me ha dado en el cielo y en tierra.

XVIII Dominus Sabbati

18 Señor del sábado

Itaque dominus est Luciferius etiam sabbati

Lucifer, también es el Señor del sábado

XIX Parabolis Satanas

19 Parábola de Satanás

Et convocatis eis in parabolis dicebat illis quomodo potest Satanas Satanan


Eicere

Y los llamó a ellos, y les dijo en parábolas,


¿Cómo puede Satanás echar fuera a Satanás?

XX Voluntatem Luciferius

20 La voluntad de Lucifer

Qui enim fecerit voluntatem Luciferius hic frater meus et soror mea et mater est
Cualquiera que haga la voluntad de Lucifer,
es mi hermano, y mi hermana, y madre.

XXI Veniam

21 Perdón

Amen dico vobis quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata et


blasphemiae quibus blasphemaverint

En vedad os digo que, todos los pecados serán perdonados á los hijos de los hombres, y las
blasfemias que blasfeméis.

XXII Contra

22 La otra cara

Et ait illis illa die cum sero esset factum transeamus contra

Y el mismo día, cuando la noche había llegado, él les dijo:


Vamos a pasar hasta el otro lado.

XXIII Cogitata Malum

23 Malos pensamientos

Ab intus enim de corde hominum cogitationes malae procedunt adulteria


fornicationes homicidia

de dentro del corazón de los hombres, proceden los malos pensamientos,


Los adulterios, las fornicaciones, los homicidios.

XXIV Flamma

24 El Fuego

Bonum est sal quod si sal insulsum fuerit in quo illud condietis habete in
vobis sal et pacem habete inter vos

Por que cada uno será salado con fuego, y todo sacrificio será
Salados con sal.

XXV Nemo Bonus

25 Ningún hombre es bueno


Luciferius autem dixit ei quid me dicis bonum nemo bonus nisi unus

Lucifer dijo, ¿Por qué me dices bueno? No hay ninguno bueno,ni Uno.

XXVI Fides Luciferius

26 la fe en Lucifer
Propterea dico vobis omnia quaecumque orantes petitis credite quia
accipietis et veniet vobis

Por tanto os digo, ¿Qué cosas deseo? que cuando oramos,


Consideramos que os reciben ellos, y os tendrán ellos.

XXVII Nomen Luciferius

27 el nombre de Lucifer

Multi enim venient in nomine meo dicentes quia ego sum Luciferius et multos
Seducent

Muchos vendrán en mi nombre, diciendo:


yo soy Lucifer, y engañarán a muchos.

XXVIII Peccatores

28 Pecadores

Non veni vocare iustos sed peccatores

No he venido a llamar a justos, sino a los pecadores.

XXIX Descende

29 El Descenso

Hic de caelo descendi

Descendí del cielo.

XXX Odium

30 El odio

Non potest mundus odisse vos me autem odit quia ego testimonium perhibeo de
illo quia opera eius mala sunt

No puede el mundo odiarse, pero quien me aborrece,


Yo doi testimonio de que Las obras son del mismo mal.

XXXI Lucifer

31 El portador de la Luz

Iterum ergo locutus est eis Luciferius dicens ego sum lux mundi qui sequitur me
non ambulabit in tenebris sed habebit lucem vitae

Luego les habló Lucifer de nuevo, diciendo: Yo soy la luz del mundo: el que me sigue no andará en
tinieblas, sino que tendrá la luz de la vida.

XXXII Sescenti Sexaginta Sex


666

Hic sapientia est qui habet intellectum conputet numerum bestiae numerus
enim hominis est et numerus eius est sescenti sexaginta sex

Aquí la sabiduría. del que tiene entendimiento cuente el número de la bestia:


Porque es el número de un hombre, y su número es Seiscientos sesenta y seis

XXXIII Veritas

33 la verdad

Ego autem quia veritatem dico non creditis mihi

Yo os digo la verdad, pero no me creeis.

XXXIV Deo Non Estis

34 la negación de dios

Qui est ex Deo verba Dei audit propterea vos non auditis quia ex Deo non
Estis

El que es de Dios escucha las palabras de Dios:


por lo tanto, ellos no escuchan, porque no son de Dios.

XXXV Mens

35 Entendimiento

Quare loquellam meam non cognoscitis quia non potestis audire sermonem meum

¿Por qué vosotros no entiendeís mi discurso?


porque no podéis escuchar mi palabra.

XXXVI Dii

36 Los Dioses

Respondit eis Luciferius nonne scriptum est in lege vestra quia ego dixi dii estis

Lucifer les respondió ¿No está escrito en vuestra ley, que he dicho, sonís dioses?

XXXVII Sum

37 Soy

Vos vocatis me magister et Domine et bene dicitis sum etenim

Me llaman Maestro y Señor: y decís: bien, porque lo soy.

XXXVIII Verax Vitis

38 La verdadera vid
Ego sum vitis vera

Yo soy la vid verdadera

XXXIX Ego Non Sum De Mundo

39 yo no soy del mundo

De mundo non sunt sicut et ego non sum de mundo

Ellos no son del mundo, y yo no soy del mundo.

XL Ego Sum α & Et Ω

40 Yo doy el α y Ω

Ego sum α& et Ω& principium et finis


dicit Dominus Deus qui est et qui erat et qui venturus est Omnipotens

Yo Soy Alfa y Omega, el principio y el final,


Dice el Señor, que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.

XLI Claves Inferni

41 las llaves del infierno

Et vivus et fui mortuus et ecce sum vivens in saecula saeculorum et habeo


claves mortis et inferni

Soy el que vive, y estaba muerto, y, he aquí, estoy vivo para siempre,
Amén, y tienen las llaves del mundo inferior y de la muerte.

XLII Stella Matutinam

42 estrella de la mañana

Sicut et ego accepi a Patre meo et dabo illi stellam matutinam

Y yo le daré la Estrella de la Mañana.

XLIII Venio Velociter

43 Vengo rapido

Et ecce venio velociter beatus qui custodit verba prophetiae libri huius

Mira que vengo pronto:


Bendito es el que guarda las palabras de la profecía de este libro.

gm
Praedictum Luciferius

Profecía de Lucifer

I Israhel
1 Isrrael

Et erit lumen Israhel in igne et Sanctus eius in flamma et succendetur et


devorabitur spina eius et vepres in die una

Y la luz de Israel será un fuego, y su Santo por una llama:


Y que se quema y devorar sus espinas y su zarza en un día.

II Ascensus

2Ascensión

Ascendam super altitudinem nubium ero similis Altissimo

Voy a subir por encima de las alturas de las nubes;


Voy a ser como el más alto.

III Deserta

3 Abandonados

In die illa erunt civitates fortitudinis eius derelictae sicut aratra et


segetes quae derelictae sunt a facie filiorum Israhel et erit deserta

En ese día serán ciudades fuertes como un ser abandonaan arado, y un


Rama superior, que se fueron a causa de los hijos de Israel: y
Habrá desolación.

IV Piscatores

4 pescadores

Et maerebunt piscatores et lugebunt

Los pescadores también llorarán.

V Apocalypsis

5Las revelaciones

Ecce Dominus dissipabit terram et nudabit eam et adfliget faciem eius et


disperget habitatores eius

He aquí, al Dios que hace la tierra vacía, y hace que los residuos, y
Es al revés, y en el extranjero los habitantes del mismo.

VI Dissolutio

6 Destrucción

Quia indignatio Domini super omnes gentes et furor super universam militiam
eorum interfecit eos et dedit eos in occisionem
la indignación de Jehová está sobre todas las naciones,
Y su furia en todos sus ejércitos:
Él ha destruido totalmente, él os ha entregado a la masacre.

VII Urina

7 Orina

Ut comedant stercora sua et bibant urinam

Ellos comen sus propios excrementos, y beben su propia orina.

VIII Flamma

8 El fuego

Sicut exustio ignis tabescerent aquae arderent igni ut notum fieret nomen
tuum inimicis tuis a facie tua gentes turbarentur

Como la fusión del fuego, el fuego que hace hervir las aguas,y
Hace tu nombre conocido a tus adversarios, que las naciones temblen en
Tu presencia!

IX Primus Angelus

9 El primer ángel

Et primus tuba cecinit et facta est grando et ignis mixta in sanguine et


missum est in terram et tertia pars terrae conbusta est et tertia pars
arborum conbusta est et omne faenum viride conbustum est

El primer ángel tocó, y calló granizo y fuego mezclado con


Sangre, sobre la tierra: y la tercera parte de los árboles fueón
Quemados, y todas hierba verde fue quemada.

X Secundus Angelus

10 el segundo ángel

Et secundus angelus tuba cecinit et tamquam mons magnus igne ardens missus
est in mare et facta est tertia pars maris sanguis

Y el segundo ángel tocó, y una gran bola de Fuego fue lanzado en el mar: y la tercera parte del
mar se convirtió en sangre;

XI Mare

11 El mar

Et mortua est tertia pars creaturae quae habent animas et tertia pars
navium interiit

Y la tercera parte de las criaturasque vivian en el mar,


Fallecieron, y la tercera parte de los barcos fueron destruidos.

XII Tertius Angelus


12 El trecer ángel

Et tertius angelus tuba cecinit et cecidit de caelo stella magna ardens


tamquam facula et cecidit in tertiam partem fluminum et in fontes aquarum

Y el tercer ángel tocó, y una gran estrella ardiente, cayó del cielo,
y se redujo a la tercera parte de los ríos,
Y a las fuentes de aguas.

XIII Carcere

13 La carcel

Et cum consummati fuerint mille anni solvetur Satanas de carcere

Y cuando los mil años hayan expirado,


Satanás será soltado de su prisión.

Proverbium Luciferius

Los Proverbios de Lucifer

I Sapientia

1 Sabiduría

Ad sciendam sapientiam et disciplinam

Para conocer la sabiduría y la instrucción; deves recivir las palabras de comprensión.

II Mens

2 Entendimiento

Animadvertet parabolam et interpretationem


verba sapientium et enigmata eorum

Para entender un proverbio, y la interpretación;


Las palabras de los sabios, y sus dichos oscuros.

III Principium Scientiae

3 A partir de los conocimientos

timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti


despiciunt

El temor del Señor es el principio del conocimiento:


Pero los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.

IV Profundum

14 lo profundo

Degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in


Lacum

Vamos a tragaros vivos como los que bajan a la tumba;


como los que van hacia el pozo:

V Pedes Malum

5 Pies malos

Pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem

Sus pies corren al mal, y date prisa para derramar sangre.

VI Inprudentes Odi Scientiam

6 Los tontos odian el conocimiento

Usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia


cupiunt et inprudentes odibunt scientiam

¿Cuánto tiempo, los simples, que os gusta la sencillez?


¿y la alegría la han despreciando, y los necios los conocimientos odian?

VII Non Timor Domini

7 No temo a Dios

Eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint

Para que conocimiento, y no elegir el temor al señorodiaban a el

VIII Non Timor Malus

8 Sin miedo del mal

Qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur


malorum timore sublato

Pero quienquiera que escucharme a mí vivirá en condiciones de seguridad,


Y será tranquila del temor del mal.

IX Scientiam Dei

9 Conocimiento de Dios

Tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies

Entonces harás tú comprender el temor del Señor,


Y encontrar el conocimiento de Dios.

X Dominus Dat Sapientiam

10 Dios da sabiduría
Quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia

El Señor da la sabiduría;
De su boca vienen el conocimiento y la comprensión;

XI Exsultare Malus

11 las alegrias de los malos

Qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis

Que se regocijan en el mal y haciendo las delicias en la pervesiones del mal.

XII Viae Perversae

12 camino de la pervesión

Quorum viae perversae et infames gressus eorum

Cuyas formas son irregulares, y lo destrullen todo a su a su paso.

XIIIBeatus

13 bien aventurado

Beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia

Feliz es el hombre que tienes sabiduría,


Y el hombre que posee el entendimiento.

También podría gustarte