Está en la página 1de 107

1

00:00:30,697 --> 00:00:36,664


LOS AGENTES DEL DESTINO
2
00:00:51,484 --> 00:00:53,384
<i>Recibamos a nuestro
alumno favorito...</i>
3
00:00:53,520 --> 00:00:56,489
<i>...y prximo senador
del estado de Nueva York...</i>
4
00:00:56,623 --> 00:00:59,490
<i>David Norris!</i>
5
00:00:59,826 --> 00:01:02,727
Gracias.
6
00:01:03,163 --> 00:01:04,824
Hola.
7
00:01:05,231 --> 00:01:06,357
Me llamo David Norris...
8
00:01:06,499 --> 00:01:09,696
...y me gustara ser
el prximo senador de Nueva York.
9
00:01:11,504 --> 00:01:12,869
Cmo te llamas?
10
00:01:13,206 --> 00:01:15,470
Recorrer Yonkers
para conquistarlos.
11
00:01:15,608 --> 00:01:16,700
Lo amamos.
12
00:01:16,843 --> 00:01:19,812
El apoyo de los bomberos es
un impulso para Norris...
13
00:01:20,146 --> 00:01:23,206
...que ya aventajaba a Roger Linfield
por seis puntos.
14
00:01:23,349 --> 00:01:27,149

Cuando lo veo en televisin,


y usted se pone de pie...
15
00:01:27,287 --> 00:01:29,755
...siempre pienso
que va a gritar: "Cerveza!"
16
00:01:30,390 --> 00:01:33,154
<i>Empez su carrera
hace 8 aos con fanfarrias...</i>
17
00:01:33,293 --> 00:01:34,385
CELEBRA SU VICTORIA...
18
00:01:34,527 --> 00:01:35,551
<i>...o con un arresto.</i>
19
00:01:35,695 --> 00:01:37,219
PELEA EN UN BAR
20
00:01:37,363 --> 00:01:40,628
David Norris es acusado
de conducta desordenada...
21
00:01:47,307 --> 00:01:50,208
El chico malo de Nueva York
se postula para el Senado...
22
00:01:54,314 --> 00:01:55,872
Desde hace ocho aos...
23
00:01:56,015 --> 00:01:58,532
...David Norris representa a Brooklyn...
24
00:01:58,533 --> 00:02:00,850
...la ciudad de Nueva York
y Estados Unidos.
25
00:02:00,987 --> 00:02:02,921
Mi director de campaa, Charlie.
26
00:02:02,989 --> 00:02:04,278
Ellos son votantes.
27
00:02:04,357 --> 00:02:05,824
Ests arriba en las encuestas.

28
00:02:05,959 --> 00:02:07,722
<i>Estamos arriba?</i>
29
00:02:07,861 --> 00:02:09,726
Lograrlo no ser sencillo.
30
00:02:09,863 --> 00:02:11,296
Mi oposicin es fuerte...
31
00:02:11,431 --> 00:02:14,628
...y ellos dicen que soy
demasiado joven para el cargo.
32
00:02:14,767 --> 00:02:16,428
Postlate como si perdieras.
33
00:02:16,503 --> 00:02:17,569
Est bien.
34
00:02:17,570 --> 00:02:18,594
Gracias, Gary.
35
00:02:18,738 --> 00:02:20,672
<i>No importa,
porque son las personas...</i>
36
00:02:20,807 --> 00:02:22,707
...que dicen
que los jvenes no votan...
37
00:02:22,842 --> 00:02:25,003
<i>...que no les importa la poltica...</i>
38
00:02:25,345 --> 00:02:29,714
<i>...pero su futuro depende de sus
propias decisiones, no de las de ellos.</i>
39
00:02:29,849 --> 00:02:31,840
<i>Pongo sobre aviso
a esas personas...</i>
40
00:02:31,985 --> 00:02:34,783
<i>...porque en noviembre,
quiero que sepan...</i>
41
00:02:34,921 --> 00:02:38,914

<i>...que los jvenes como ustedes


les dieron una patada en el trasero.</i>
42
00:02:50,537 --> 00:02:51,731
Gracias.
43
00:02:53,106 --> 00:02:54,395
Charlie.
44
00:02:54,607 --> 00:02:55,699
Qu pasa?
45
00:02:55,842 --> 00:02:58,333
El fin del congresista GQ
DAVID NORRIS EXPUESTO
46
00:03:00,413 --> 00:03:03,780
Filman el trasero de David Norris
en una reunin de la universidad...
47
00:03:15,762 --> 00:03:16,828
S?
48
00:03:16,829 --> 00:03:18,353
<i>Alguna sugerencia?</i>
49
00:03:19,599 --> 00:03:20,964
Estoy en eso.
50
00:03:21,100 --> 00:03:22,761
<i>Mantenme informado.</i>
51
00:03:22,902 --> 00:03:24,096
S.
52
00:03:50,964 --> 00:03:54,559
<i>Hasta hace poco, David Norris
encabezaba las encuestas.</i>
53
00:03:54,701 --> 00:03:57,166
<i>Mary Matalin y James Carville
estn aqu.</i>
54
00:03:57,167 --> 00:03:58,432
<i>Mary, qu sorpresa.</i>
55

00:03:58,571 --> 00:03:59,833


NOCHE DE ELECCIONES
56
00:03:59,973 --> 00:04:01,770
<i>Es una sorpresa.
Tena potencial.</i>
57
00:04:01,908 --> 00:04:04,570
<i>Creci en un vecindario difcil
de Brooklyn.</i>
58
00:04:04,711 --> 00:04:08,442
<i>Super la prdida de su madre
y su hermano a los 10 aos...</i>
59
00:04:08,581 --> 00:04:11,277
<i>...su padre antes de entrar
a la secundaria.</i>
60
00:04:11,278 --> 00:04:12,574
<i>Tena mucho potencial.</i>
61
00:04:12,719 --> 00:04:16,883
<i>Y era la persona ms joven
en la Cmara de Representantes.</i>
62
00:04:17,023 --> 00:04:19,719
<i>Fue elegido cuando tena 24 aos...</i>
63
00:04:19,859 --> 00:04:22,828
<i>...pero estuvo en una pelea
la noche que lo eligieron.</i>
64
00:04:22,962 --> 00:04:24,486
<i>Esto me gusta.</i>
65
00:04:24,631 --> 00:04:26,963
<i>Despus sali una foto
en el</i> New York Post.
66
00:04:27,100 --> 00:04:31,469
<i>Creo que la acumulacin de todo esto
fue demasiado para los votantes.</i>
67
00:04:31,604 --> 00:04:35,836
<i>Lo hace parecer inmaduro, impulsivo.</i>
68

00:04:35,975 --> 00:04:39,069


<i>La gente quiere madurez,
quiere adultos en el Congreso.</i>
69
00:04:51,491 --> 00:04:53,322
Es una gran noche, caballeros.
70
00:04:53,860 --> 00:04:55,384
Todos listos?
71
00:04:58,831 --> 00:05:00,458
Te ves exhausto.
72
00:05:00,600 --> 00:05:02,864
Tmate unas vacaciones
cuando todo termine.
73
00:05:03,002 --> 00:05:04,264
Te las mereces.
74
00:05:04,404 --> 00:05:07,771
No creo que este cansancio
se cure con unas vacaciones.
75
00:05:08,274 --> 00:05:10,435
Todo el mundo necesita vacaciones...
76
00:05:10,576 --> 00:05:12,305
...incluso nosotros.
77
00:05:12,945 --> 00:05:15,209
Vamos a encarrilarlo de nuevo.
78
00:05:15,415 --> 00:05:17,440
<i>Desde que sali la foto...</i>
79
00:05:17,583 --> 00:05:19,551
<i>...creyeron que la gente lo olvidara.</i>
80
00:05:19,686 --> 00:05:21,347
Por qu sigues viendo CNN?
81
00:05:21,487 --> 00:05:23,648
<i>Que no era grave,
pero se equivocaron.</i>
82

00:05:24,324 --> 00:05:26,349


Se estn adelantando. Vamos.
83
00:05:28,328 --> 00:05:30,296
Ponte tu corbata y vmonos.
84
00:05:32,231 --> 00:05:34,199
Las cifras del condado de Suffolk.
85
00:05:34,400 --> 00:05:37,927
Linfield: 415.120. Norris:
86
00:05:39,405 --> 00:05:41,839
370.233.
87
00:05:43,142 --> 00:05:44,609
Vaya.
88
00:05:46,512 --> 00:05:48,412
Cre que ganaramos en Suffolk.
89
00:05:48,548 --> 00:05:50,846
Tambin llegaron
las del condado de Kings.
90
00:05:53,052 --> 00:05:54,679
Bien...
91
00:05:55,154 --> 00:05:57,622
...no gan en Brooklyn.
92
00:05:57,757 --> 00:05:59,418
Me aplastarn.
93
00:05:59,559 --> 00:06:01,891
Saldremos en NBC.
94
00:06:05,598 --> 00:06:07,964
- Trabajar en mi discurso.
- David.
95
00:06:08,101 --> 00:06:10,160
David. Oye.
96
00:06:11,704 --> 00:06:14,696
Perdn por hacerte

perder el tiempo, Charlie.


97
00:06:18,144 --> 00:06:21,978
<i>NBC news <i>declara</i>
a Roger Linfield como el vencedor.</i>
98
00:06:22,115 --> 00:06:26,176
<i>Despus de un mal resultado
en los condados de Suffolk y Kings...</i>
99
00:06:26,519 --> 00:06:30,785
<i>...parece que David Norris
perder estas elecciones.</i>
100
00:06:39,098 --> 00:06:40,690
Hola?
101
00:06:41,634 --> 00:06:42,896
Hola?
102
00:06:43,169 --> 00:06:45,535
<i>Crec en Red Hook,
y aunque no lo crean...</i>
103
00:06:45,671 --> 00:06:47,639
<i>...me involucr en peleas.</i>
104
00:06:47,774 --> 00:06:50,572
<i>Cuando te derriban,
lo importante es levantarte.</i>
105
00:06:50,710 --> 00:06:54,806
<i>Estoy aqu esta noche
para decirles que me levantar.</i>
106
00:06:56,516 --> 00:06:57,949
<i>Pero esta noche
yo no importo.</i>
107
00:06:58,084 --> 00:07:00,575
<i>Se trata de unirnos...</i>
108
00:07:00,720 --> 00:07:04,679
<i>...para darle la bienvenida al nuevo
senador del estado de Nueva York...</i>
109
00:07:06,092 --> 00:07:07,923

Roger Linfield.
110
00:07:08,995 --> 00:07:10,895
Diablos!
111
00:07:11,030 --> 00:07:13,021
Diablos.
112
00:07:13,633 --> 00:07:14,930
Hola?
113
00:07:26,679 --> 00:07:28,647
- Es el bao de hombres.
- S.
114
00:07:31,918 --> 00:07:34,216
Lo siento.
No fue mi intencin escuchar.
115
00:07:34,554 --> 00:07:36,852
Pero no saba qu hacer.
116
00:07:36,989 --> 00:07:38,889
Te escuch entrar y decir "hola"...
117
00:07:39,025 --> 00:07:41,926
...y tal vez deb responder,
pero hubiera sido extrao...
118
00:07:42,061 --> 00:07:43,824
...porque es el bao de hombres.
119
00:07:43,963 --> 00:07:48,696
Y luego empezaste a hablar solo,
y obviamente era algo muy personal...
120
00:07:48,835 --> 00:07:50,769
...as que no supe qu hacer.
121
00:07:51,137 --> 00:07:53,537
Entonces no pude
soportarlo ms y sal.
122
00:07:53,773 --> 00:07:56,241
Qu haces aqu?
123

00:07:57,643 --> 00:07:59,201


Slo...
124
00:07:59,545 --> 00:08:01,536
Me oculto de seguridad.
125
00:08:02,215 --> 00:08:03,239
Por qu?
126
00:08:03,616 --> 00:08:06,016
Llegu a una boda sin invitacin.
127
00:08:06,152 --> 00:08:07,779
La gente sigue haciendo eso?
128
00:08:08,988 --> 00:08:10,922
Fue un desafo.
129
00:08:11,057 --> 00:08:13,753
Quin te ret a ir
a una boda sin invitacin?
130
00:08:15,761 --> 00:08:17,126
Yo.
131
00:08:20,333 --> 00:08:22,301
- Una vez yo hice lo mismo.
- S?
132
00:08:22,635 --> 00:08:23,897
En la secundaria.
133
00:08:25,605 --> 00:08:27,596
Me descubrieron
y estuve en prisin.
134
00:08:28,574 --> 00:08:31,168
Segn s, no fue slo una vez.
135
00:08:31,777 --> 00:08:34,109
Te ests postulando
para el Senado, no?
136
00:08:34,247 --> 00:08:35,976
S.
137

00:08:36,115 --> 00:08:38,310


Basada en tu discurso,
no ests ganando.
138
00:08:38,417 --> 00:08:39,706
No.
139
00:08:40,152 --> 00:08:42,245
Qu pena,
el otro es un idiota.
140
00:08:43,089 --> 00:08:44,647
Es un idiota.
141
00:08:44,790 --> 00:08:47,623
Ojal lo hubiera aclarado
en la campaa.
142
00:08:47,760 --> 00:08:52,060
Bajarse los pantalones en una reunin
de amigos no me parece tan grave.
143
00:08:52,198 --> 00:08:55,031
El <i>Post</i> no tena que publicar la foto.
144
00:08:55,167 --> 00:08:57,829
- No en una pgina completa.
- Dios, no.
145
00:09:00,139 --> 00:09:02,801
Fue mi momento favorito
de toda tu campaa.
146
00:09:02,942 --> 00:09:06,173
S? Hubieras sido til
en mi equipo hace unos meses.
147
00:09:06,312 --> 00:09:10,146
Habra analizado lo que sale
de tu boca antes de que lo dijeras.
148
00:09:10,283 --> 00:09:11,648
Te gustan los polticos?
149
00:09:11,784 --> 00:09:13,843
Me agrada que hagan
cosas que yo hara.

150
00:09:13,986 --> 00:09:16,284
- Bajarse los pantalones?
- Eso me encanta.
151
00:09:17,290 --> 00:09:20,282
No elegiran un candidato as
ni en una escuela.
152
00:09:20,626 --> 00:09:22,321
Mi candidato hara bien el nudo.
153
00:09:22,662 --> 00:09:23,720
Es de broche.
154
00:09:23,863 --> 00:09:25,353
Ojal.
155
00:09:25,698 --> 00:09:27,996
Sera otro momento favorito
de tu campaa.
156
00:09:30,670 --> 00:09:32,137
An tienes posibilidades?
157
00:09:32,271 --> 00:09:34,034
Ya acab todo?
158
00:09:34,173 --> 00:09:35,868
Me aplast.
159
00:09:36,809 --> 00:09:38,276
Lo siento.
160
00:09:38,411 --> 00:09:40,379
Perder tiene sus ventajas.
161
00:09:40,713 --> 00:09:42,010
Como cules?
162
00:09:42,148 --> 00:09:45,083
Para empezar,
como poltico, jams ests solo...
163
00:09:45,217 --> 00:09:48,653
...a menos que ests durmiendo
o en el bao. Casi siempre.

164
00:09:48,955 --> 00:09:51,150
Te cansas de eso.
165
00:09:51,290 --> 00:09:52,917
En serio?
166
00:09:53,059 --> 00:09:58,053
Bsicamente, quiero pasar tiempo solo.
167
00:10:01,233 --> 00:10:04,999
No me lo trago.
Yo creo que te encanta.
168
00:10:07,707 --> 00:10:09,402
Te conozco?
169
00:10:16,282 --> 00:10:18,250
Pude haber sido ms convincente.
170
00:10:18,384 --> 00:10:19,673
Claro.
171
00:10:19,685 --> 00:10:23,212
No tendrs que ser convincente
hasta las prximas elecciones.
172
00:10:23,422 --> 00:10:24,912
Eres votante de Nueva York?
173
00:10:25,124 --> 00:10:27,752
Con mi acento britnico?
174
00:10:43,442 --> 00:10:45,137
Santo cielo.
175
00:10:47,847 --> 00:10:49,007
David.
176
00:10:50,049 --> 00:10:52,142
Lo siento.
177
00:10:53,119 --> 00:10:55,053
- Perdn.
- Me tengo que ir.

178
00:10:56,822 --> 00:10:58,289
Disculpa.
179
00:11:00,259 --> 00:11:01,393
- Vaya.
- Espera.
180
00:11:01,394 --> 00:11:03,157
- Vas a dar tu discurso?
- Espera.
181
00:11:03,295 --> 00:11:04,489
Oye!
182
00:11:05,031 --> 00:11:06,089
Oye.
183
00:11:08,300 --> 00:11:09,434
Seorita.
184
00:11:09,435 --> 00:11:11,027
Me tengo que ir.
185
00:11:11,671 --> 00:11:12,771
Seorita?
186
00:11:12,772 --> 00:11:14,034
As est mucho mejor.
187
00:11:14,173 --> 00:11:15,470
Intenta escapar.
188
00:11:16,776 --> 00:11:18,107
Escalera suroeste.
189
00:11:18,244 --> 00:11:20,872
Disculpe. Seorita.
190
00:11:21,013 --> 00:11:22,981
Quin era?
191
00:11:23,115 --> 00:11:25,083
No lo s.
192
00:11:25,217 --> 00:11:26,809

Ests listo?
193
00:11:26,952 --> 00:11:28,476
S.
194
00:11:28,821 --> 00:11:31,187
Ven a dar tu discurso.
195
00:11:31,323 --> 00:11:34,224
El congresista David Norris.
196
00:11:37,863 --> 00:11:40,058
Crec no muy lejos
de aqu en Red Hook.
197
00:11:40,132 --> 00:11:41,199
Brooklyn!
198
00:11:41,200 --> 00:11:42,224
Te amo, David!
199
00:11:42,368 --> 00:11:44,029
Yo te amo ms!
200
00:11:44,170 --> 00:11:45,967
Yo las amo a las dos.
201
00:11:46,806 --> 00:11:49,400
Pero tenamos una regla
en mi vecindario.
202
00:11:49,542 --> 00:11:52,102
En una pelea...
203
00:11:53,112 --> 00:11:56,172
...lo importante no era
que te derribaran o no...
204
00:11:56,348 --> 00:12:00,250
...sino lo que hacas
cuando te levantabas.
205
00:12:04,056 --> 00:12:08,891
Y hoy vine a decirles
que me levantar.
206

00:12:25,511 --> 00:12:26,978


Es mentira.
207
00:12:27,580 --> 00:12:30,242
No tenamos
esa regla en mi vecindario.
208
00:12:30,916 --> 00:12:33,441
Slo es una de esas frases...
209
00:12:34,920 --> 00:12:37,081
...que tuvo impacto
con el grupo de enfoque...
210
00:12:37,223 --> 00:12:40,215
...as que seguimos usndola,
pero no es verdad.
211
00:12:40,359 --> 00:12:43,055
En 1998, hicieron un artculo
sobre m en <i>GQ.</i>
212
00:12:43,195 --> 00:12:46,255
Se titulaba "El congresista
ms joven de la historia".
213
00:12:46,398 --> 00:12:48,315
Desde entonces, todos los artculos...
214
00:12:48,316 --> 00:12:51,233
...intentan explicar
cmo ascend tan rpido.
215
00:12:52,972 --> 00:12:57,466
Y la palabra que todo el mundo
usaba era "autntico".
216
00:13:00,079 --> 00:13:03,048
Pero ste es el problema:
217
00:13:05,184 --> 00:13:07,448
Esta corbata ni siquiera es ma.
218
00:13:08,254 --> 00:13:09,312
Busca a Jim.
219
00:13:09,455 --> 00:13:12,185

Esta corbata fue seleccionada...


220
00:13:12,324 --> 00:13:14,952
...por especialistas
de Tenafly, Nueva Jersey...
221
00:13:15,094 --> 00:13:18,552
...que la eligieron de entre ms
de 56 corbatas que probamos.
222
00:13:18,898 --> 00:13:22,994
De hecho, la informacin revela
que tengo que limitarme...
223
00:13:23,135 --> 00:13:26,866
...a corbatas rojas o azules.
224
00:13:27,006 --> 00:13:30,533
Las amarillas hacen parecer
que no tomo mi situacin en serio...
225
00:13:30,876 --> 00:13:33,470
...y que podra bajarme
los pantalones de nuevo.
226
00:13:35,147 --> 00:13:38,514
Una corbata plateada indicara
que olvid mis orgenes.
227
00:13:39,618 --> 00:13:41,483
Mis zapatos.
228
00:13:41,620 --> 00:13:43,451
Los zapatos brillantes...
229
00:13:43,589 --> 00:13:48,526
...son relacionados
con abogados caros y banqueros.
230
00:13:49,061 --> 00:13:52,121
Si quieres el voto de un trabajador,
rspalos un poco.
231
00:13:52,264 --> 00:13:55,358
Pero si te excedes, alejars
a abogados y a banqueros...
232

00:13:55,501 --> 00:13:58,561


...y ellos le pagan
a los especialistas en Tenafly.
233
00:13:59,338 --> 00:14:01,670
Cul es el raspado ideal?
234
00:14:02,007 --> 00:14:06,000
Le pagamos a un consultor $7.300.
235
00:14:06,145 --> 00:14:07,669
Fueron $7.300, Charlie?
236
00:14:08,013 --> 00:14:09,480
Bien. Idiota.
237
00:14:09,615 --> 00:14:12,448
$7.300 para que un consultor
nos dijera...
238
00:14:12,585 --> 00:14:15,418
...que ste es el raspado ideal.
239
00:14:52,324 --> 00:14:55,122
Debes tirar caf en su camisa
antes de las 7:05.
240
00:14:56,428 --> 00:14:58,123
7:05, mximo.
241
00:14:58,264 --> 00:15:00,960
Me encargar de eso
en cuanto entre al parque.
242
00:15:02,101 --> 00:15:05,593
No me imagino siguindolo
el tiempo que t lo has hecho.
243
00:15:20,986 --> 00:15:22,613
<i>...para tecnologas eficientes.</i>
244
00:15:22,755 --> 00:15:24,723
RSR Venture Capital <i>anunci ayer</i>...
245
00:15:25,057 --> 00:15:28,220
<i>...que har socio
al ex congresista David Norris.</i>

246
00:15:28,360 --> 00:15:31,352
<i>Norris se postul
para el senado sin xito.</i>
247
00:15:31,497 --> 00:15:35,126
<i>Pero su discurso de concesin
fue electrizante para muchos...</i>
248
00:15:35,267 --> 00:15:39,067
<i>...y eso lo hace un candidato obvio
para las elecciones de 2010.</i>
249
00:15:39,204 --> 00:15:41,672
<i>El banquero Charles Traynor fund RSR...</i>
250
00:15:42,007 --> 00:15:45,170
<i>...una de las firmas
de inversiones ms exitosa del pas.</i>
251
00:15:45,311 --> 00:15:49,042
<i>Traynor es amigo de Norris
y fue director de su campaa.</i>
252
00:15:49,481 --> 00:15:51,642
Frankel del <i>Journal</i>
llamar en 5 minutos.
253
00:15:51,784 --> 00:15:53,012
Le di este nmero.
254
00:15:53,218 --> 00:15:56,381
Dale el 3-2-2-7.
An no me acostumbro a este telfono.
255
00:15:56,522 --> 00:15:58,683
<i>Preguntar sobre
tu entrada a la firma.</i>
256
00:15:59,024 --> 00:16:01,185
<i>Debes usar el telfono
de la compaa.</i>
257
00:16:01,260 --> 00:16:02,327
<i>En serio?</i>
258
00:16:02,328 --> 00:16:06,594

La ley Sarbanes-Oxley. T la apoyaste.


De hecho, la copatrocinaste.
259
00:16:06,732 --> 00:16:08,529
<i>S, me acuerdo.</i>
260
00:16:08,667 --> 00:16:10,225
Te vi en televisin.
261
00:16:10,369 --> 00:16:11,436
<i>- En serio?</i>
- S.
262
00:16:11,437 --> 00:16:12,570
Qu dijeron?
263
00:16:12,571 --> 00:16:13,860
Que ests calvo.
264
00:16:14,306 --> 00:16:15,373
Buena.
265
00:16:15,374 --> 00:16:17,740
<i>Fue extrao.
Era un programa de finanzas.</i>
266
00:16:18,077 --> 00:16:21,376
Pero estaban muy intrigados
con tu prdida de cabello.
267
00:16:21,513 --> 00:16:23,208
<i>Tengo que colgar, imbcil.</i>
268
00:16:23,349 --> 00:16:24,638
Adis.
269
00:16:29,922 --> 00:16:31,389
Congresista...
270
00:16:31,523 --> 00:16:34,549
En verdad admiro
lo que hizo el mes pasado.
271
00:16:34,693 --> 00:16:35,751
Gracias. Qu amable.
272

00:16:35,894 --> 00:16:37,657


Ojal hubiera
ms polticos as.
273
00:16:37,796 --> 00:16:39,320
Gracias. Ya me retir.
274
00:16:39,465 --> 00:16:40,625
Busqu un empleo real.
275
00:16:40,766 --> 00:16:42,666
- Tendr xito.
- Gracias.
276
00:17:13,665 --> 00:17:14,927
Oye!
277
00:17:16,735 --> 00:17:18,225
Un hombre viene corriendo.
278
00:17:18,370 --> 00:17:19,962
Hay otro M6 justo atrs.
279
00:17:20,406 --> 00:17:21,566
Oye!
280
00:17:24,777 --> 00:17:26,608
No puede ser.
281
00:17:36,588 --> 00:17:38,351
Perdn.
282
00:17:41,894 --> 00:17:43,725
Dios mo!
283
00:17:43,862 --> 00:17:44,886
Nos conocemos?
284
00:17:45,230 --> 00:17:46,857
Me pareces conocido.
285
00:17:47,332 --> 00:17:48,424
El bao del Waldorf.
286
00:17:48,567 --> 00:17:51,593
Exacto. Veas mis piernas

mientras dorma?
287
00:17:51,737 --> 00:17:54,706
Estaba indefenso
contra el vestido corto.
288
00:17:54,840 --> 00:17:55,973
Es una falda.
289
00:17:55,974 --> 00:17:57,771
Es un cinturn.
290
00:18:01,547 --> 00:18:03,310
Por qu siempre usas rombos?
291
00:18:03,449 --> 00:18:05,747
Por qu usas
tonos aburridos de azul?
292
00:18:05,884 --> 00:18:07,018
Mi ropa combina.
293
00:18:07,019 --> 00:18:08,577
Tu equipo la eligi?
294
00:18:08,720 --> 00:18:09,880
El equipo ya no existe.
295
00:18:10,022 --> 00:18:11,683
- Vaya.
- Yo mismo la eleg.
296
00:18:13,358 --> 00:18:15,292
Vi tu discurso.
297
00:18:15,794 --> 00:18:17,523
S, el discurso.
298
00:18:17,696 --> 00:18:19,891
Algo debi apoderarse de m.
299
00:18:21,300 --> 00:18:23,768
Increble.
300
00:18:23,902 --> 00:18:26,302
Le da intensidad al momento.

301
00:18:26,438 --> 00:18:27,505
Buen timbre, asno.
302
00:18:27,506 --> 00:18:29,804
Hola?
303
00:18:29,942 --> 00:18:31,000
Ni siquiera funciona.
304
00:18:31,343 --> 00:18:33,777
Puede ser ms ruidoso
o est en mximo?
305
00:18:33,912 --> 00:18:35,038
Es nuevo.
306
00:18:37,483 --> 00:18:38,848
Te postulars de nuevo?
307
00:18:39,952 --> 00:18:42,443
No lo s.
Hoy empiezo en un trabajo nuevo.
308
00:18:42,588 --> 00:18:44,749
Tienes que postularte de nuevo.
309
00:18:44,890 --> 00:18:47,791
El pas ser dirigido
por idiotas como Linfield.
310
00:18:47,926 --> 00:18:49,215
Ya es as.
311
00:18:58,103 --> 00:18:59,392
Maldicin.
312
00:19:01,440 --> 00:19:03,305
Perdn. No s qu pas.
313
00:19:12,551 --> 00:19:13,711
Ests bien?
314
00:19:13,852 --> 00:19:15,843
Estoy bien.
Me pasas eso?

315
00:19:15,988 --> 00:19:18,081
- Seguro que ests bien?
- S.
316
00:19:21,760 --> 00:19:23,819
- Yo pagar la tintorera.
- Descuida.
317
00:19:23,962 --> 00:19:25,395
No lo hagas.
318
00:19:25,531 --> 00:19:27,726
Siete dlares deben ser suficientes.
319
00:19:27,866 --> 00:19:29,697
Consrvalo, podras necesitarlo.
320
00:19:29,835 --> 00:19:30,859
Sabes qu? Toma.
321
00:19:31,003 --> 00:19:34,564
Dame tu nmero para que pueda llamarte
y recoger tu falda.
322
00:19:34,706 --> 00:19:36,105
Cielos.
323
00:19:36,441 --> 00:19:37,874
Qu sutil eres.
324
00:19:44,783 --> 00:19:45,943
Demonios.
325
00:19:48,020 --> 00:19:49,885
Si te mancho,
estaremos a mano.
326
00:19:50,022 --> 00:19:51,311
Es una psima idea.
327
00:19:51,356 --> 00:19:53,119
Es una buena idea.
Slo un poco.
328
00:19:53,458 --> 00:19:55,619

Ests loca.
Ahora todo tiene sentido.
329
00:19:55,761 --> 00:19:58,457
Espera.
330
00:19:58,931 --> 00:20:01,798
No est aqu.
Lo s, lo siento.
331
00:20:01,934 --> 00:20:03,526
- Quin era?
- Qu importa?
332
00:20:03,669 --> 00:20:05,637
- Estar en... Puedes...?
- No.
333
00:20:05,771 --> 00:20:08,638
Ahora estamos
en la primaria. Genial.
334
00:20:12,311 --> 00:20:14,541
Es resistente, verdad?
335
00:20:14,680 --> 00:20:18,480
Lo siento. No s qu pas,
slo sucedi.
336
00:20:19,384 --> 00:20:20,451
Bien.
337
00:20:20,452 --> 00:20:22,443
- Era un telfono nuevo.
- Limpimoslo.
338
00:20:23,388 --> 00:20:24,514
Soy Elise, por cierto.
339
00:20:24,590 --> 00:20:25,818
Lo recordar.
340
00:20:30,862 --> 00:20:32,659
- Mi nmero.
- Perfecto, gracias.
341
00:20:35,834 --> 00:20:37,563

Te llamar.
342
00:20:39,438 --> 00:20:42,100
Despus de las elecciones,
despert pensando en ti.
343
00:20:58,690 --> 00:20:59,714
Qu pas?
344
00:20:59,791 --> 00:21:01,258
<i>No creers
con quin me top.</i>
345
00:21:01,326 --> 00:21:02,615
Con quin?
346
00:21:02,628 --> 00:21:03,652
La chica
de aquel da.
347
00:21:03,795 --> 00:21:05,558
- La que besaste?
<i>- Ella me bes.</i>
348
00:21:05,731 --> 00:21:06,823
<i>Sigues con ese cuento?</i>
349
00:21:06,965 --> 00:21:08,432
<i>- Es la verdad.</i>
- S, claro.
350
00:21:08,567 --> 00:21:10,057
Lo esperan para la reunin.
351
00:21:10,402 --> 00:21:12,063
<i>Qu coincidencia, no? Increble.</i>
352
00:21:12,404 --> 00:21:15,168
Genial. Pero no sigas sus consejos
sobre discursos.
353
00:21:15,507 --> 00:21:17,065
Funcion una vez,
no se repetir.
354
00:21:17,409 --> 00:21:19,639
Tienes celos

porque fue mi mejor discurso...


355
00:21:19,778 --> 00:21:20,802
...y no lo escribiste.
356
00:21:20,946 --> 00:21:24,109
Creo que votar
en contra de tu panel solar.
357
00:21:24,249 --> 00:21:25,307
<i>Por qu?</i>
358
00:21:25,651 --> 00:21:27,175
No tiene investigacin...
359
00:21:27,519 --> 00:21:29,487
...y esas cosas son demasiado caras.
360
00:21:29,621 --> 00:21:30,713
<i>Claro que son caras.</i>
361
00:21:30,856 --> 00:21:33,154
<i>Pero si no lo hacemos,
quin lo har?</i>
362
00:21:33,492 --> 00:21:34,584
Convnceme en la reunin.
363
00:21:34,860 --> 00:21:36,794
Lo har. Adis, amigo.
364
00:21:52,944 --> 00:21:54,468
Hola, Janet.
365
00:22:01,086 --> 00:22:02,678
Hola, Susan.
366
00:22:13,932 --> 00:22:17,163
Acaban de aprobar la recalibracin
del caso Lasalle.
367
00:22:17,703 --> 00:22:18,992
Dos minutos.
368
00:22:22,941 --> 00:22:24,230
Oigan!

369
00:22:24,810 --> 00:22:26,038
Qu hacen?
370
00:22:27,779 --> 00:22:28,837
Sujtenlo.
371
00:22:37,889 --> 00:22:39,823
Llama a emergencias, Janet!
372
00:22:46,832 --> 00:22:48,823
No puedes escapar, David.
373
00:23:02,948 --> 00:23:05,041
David, ojal me hicieras caso.
374
00:23:15,127 --> 00:23:16,992
Yo me encargo.
375
00:23:23,935 --> 00:23:25,300
David.
376
00:23:25,637 --> 00:23:27,764
Lo ests haciendo ms difcil.
377
00:23:36,181 --> 00:23:38,877
Tranquilos, chicos.
378
00:23:39,351 --> 00:23:40,943
Tranquilo.
379
00:23:41,887 --> 00:23:43,149
Descuida, David.
380
00:23:51,196 --> 00:23:52,993
No, seor.
381
00:23:54,666 --> 00:23:56,657
Nos estamos encargando de eso.
382
00:23:57,202 --> 00:24:00,194
S, seor.
Estamos en eso.
383
00:24:01,006 --> 00:24:03,065

S, seor.
No, seor.
384
00:24:03,208 --> 00:24:06,200
No, seor.
S, seor.
385
00:24:06,344 --> 00:24:09,040
Lo entiendo.
Yo me encargo.
386
00:24:09,181 --> 00:24:10,307
Qu desastre.
387
00:24:10,582 --> 00:24:11,606
Donaldson?
388
00:24:11,683 --> 00:24:12,972
S.
389
00:24:14,019 --> 00:24:15,748
Qu quieres hacer?
390
00:24:16,655 --> 00:24:18,350
Lo reiniciaremos.
Pide un maletn.
391
00:24:19,090 --> 00:24:21,320
Necesitamos una orden del presidente.
392
00:24:21,660 --> 00:24:22,718
Llama a los de legal.
393
00:24:22,861 --> 00:24:24,658
Acaban de llegar.
394
00:24:25,630 --> 00:24:27,860
El presidente jams aprobar
un reinicio.
395
00:24:27,999 --> 00:24:30,763
Esto es tu culpa.
Jams conseguirs un maletn.
396
00:24:30,836 --> 00:24:31,860
Oigan.

397
00:24:31,937 --> 00:24:33,226
Qu opciones tengo?
398
00:24:33,371 --> 00:24:34,702
Mintele.
399
00:24:34,840 --> 00:24:36,102
Mentirle a l?
400
00:24:36,241 --> 00:24:38,971
Oigan, qu pasa aqu?
401
00:24:39,110 --> 00:24:40,168
Mira esto.
402
00:24:40,345 --> 00:24:42,939
Tendr preguntas
hasta el da de su muerte.
403
00:24:43,882 --> 00:24:47,249
No dejar de buscar respuestas.
No se dar por vencido.
404
00:24:47,385 --> 00:24:49,012
Tendremos que vigilarlo...
405
00:24:49,254 --> 00:24:51,415
...para siempre.
Para que no hable.
406
00:24:51,756 --> 00:24:53,747
Un sinfn de efectos domin.
407
00:24:53,892 --> 00:24:56,861
Recuerdas el caso Torres
hace 40 aos?
408
00:24:56,995 --> 00:24:59,987
Esto no es tan grave, o s?
409
00:25:01,099 --> 00:25:03,761
Al final, le dijeron la verdad.
410
00:25:03,902 --> 00:25:05,028
Toda la verdad?

411
00:25:05,170 --> 00:25:07,035
No creo que tengas alternativa.
412
00:25:07,172 --> 00:25:09,106
Quines demonios son ustedes?
413
00:25:11,109 --> 00:25:12,398
Somos...
414
00:25:14,179 --> 00:25:17,046
...los encargados
de que todo marche segn el plan.
415
00:25:17,716 --> 00:25:19,206
Me llamo Richardson.
416
00:25:35,700 --> 00:25:37,998
Crees que no prev eso?
417
00:25:38,270 --> 00:25:40,067
Puedo leerte la mente.
418
00:25:40,338 --> 00:25:41,896
S, en serio.
419
00:25:42,407 --> 00:25:43,465
Elige un color.
420
00:25:43,808 --> 00:25:44,866
Azul.
421
00:25:45,010 --> 00:25:46,068
Un nmero. 17.
422
00:25:46,845 --> 00:25:49,439
Por qu sigues pensando en huir?
423
00:25:52,751 --> 00:25:54,878
No s qu ocurre aqu.
424
00:25:55,353 --> 00:25:58,845
Viste detrs de una cortina
que no debes saber que existe.
425
00:25:59,357 --> 00:26:01,188

Debe ser confuso.


426
00:26:01,493 --> 00:26:02,790
No es tu culpa.
427
00:26:02,861 --> 00:26:05,830
Tu camino por el mundo debi
ajustarse esta maana.
428
00:26:06,464 --> 00:26:09,900
Debiste haber derramado
tu caf al entrar al parque.
429
00:26:10,068 --> 00:26:12,935
Te habras cambiado,
habras perdido el autobs...
430
00:26:13,071 --> 00:26:17,098
...habras llegado
diez minutos ms tarde...
431
00:26:17,242 --> 00:26:18,903
...y no nos habras visto.
432
00:26:19,044 --> 00:26:20,841
Deb haber derramado mi caf?
433
00:26:20,979 --> 00:26:23,174
Eso es lo que llamamos un ajuste.
434
00:26:23,315 --> 00:26:26,478
Cuando las personas derraman
el caf o Internet falla...
435
00:26:26,818 --> 00:26:29,286
...o pierden sus llaves,
creen que es accidental.
436
00:26:29,421 --> 00:26:31,184
A veces lo es.
437
00:26:31,323 --> 00:26:33,382
A veces, somos nosotros...
438
00:26:33,525 --> 00:26:35,925
...arrendolos para que
vuelvan al plan.

439
00:26:36,294 --> 00:26:39,058
A veces,
cuando arrear no es suficiente...
440
00:26:39,197 --> 00:26:42,132
...la administracin autoriza
una recalibracin.
441
00:26:42,267 --> 00:26:44,929
Enviamos a nuestro
equipo de intervencin...
442
00:26:45,070 --> 00:26:50,007
...y te hacen cambiar de mentalidad,
como lo hicimos con tu amigo Charlie.
443
00:26:52,143 --> 00:26:55,010
Est bien, por cierto.
No te preocupes por l.
444
00:26:55,146 --> 00:26:56,545
Ahora...
445
00:26:57,549 --> 00:27:01,178
...necesito que entiendas algo
si quieres que te suelte.
446
00:27:01,453 --> 00:27:02,477
Est bien.
447
00:27:02,554 --> 00:27:04,385
Pocos humanos han visto lo que t...
448
00:27:04,456 --> 00:27:06,424
...y queremos que siga as.
449
00:27:06,625 --> 00:27:09,059
Si revelas nuestra existencia...
450
00:27:09,995 --> 00:27:11,826
...te borraremos el cerebro.
451
00:27:11,963 --> 00:27:14,488
El equipo de intervencin te reiniciar.
452

00:27:14,833 --> 00:27:19,793


Tus sentimientos, tus recuerdos,
toda tu personalidad ser expurgada.
453
00:27:19,938 --> 00:27:22,202
Todo el mundo pensar
que enloqueciste.
454
00:27:22,841 --> 00:27:25,867
T... no pensars nada.
455
00:27:31,449 --> 00:27:33,212
Entendiste?
456
00:27:35,120 --> 00:27:37,816
Ni una palabra sobre nosotros.
457
00:27:38,823 --> 00:27:40,112
Bien.
458
00:27:40,225 --> 00:27:43,888
Otra cosa. Te topaste
con una mujer esta maana en el autobs.
459
00:27:44,029 --> 00:27:45,087
Elise?
460
00:27:45,530 --> 00:27:47,862
Eso qu tiene que ver?
461
00:27:47,999 --> 00:27:50,160
Jams debes verla de nuevo.
462
00:27:52,037 --> 00:27:54,005
Por qu importa tanto?
463
00:27:54,139 --> 00:27:55,902
Porque importa.
464
00:27:56,441 --> 00:27:57,499
Est en su billetera.
465
00:27:57,842 --> 00:27:59,332
Oigan. Dios!
466
00:28:00,845 --> 00:28:03,245

Qu les pasa?
467
00:28:06,418 --> 00:28:09,410
Por favor. No!
468
00:28:09,821 --> 00:28:11,550
Qu demonios...?
469
00:28:12,791 --> 00:28:14,281
En serio?
470
00:28:15,493 --> 00:28:17,518
Qu hacen?
471
00:28:18,563 --> 00:28:20,190
Bien.
472
00:28:22,834 --> 00:28:23,926
- Bien.
- Regrsenlo.
473
00:28:24,069 --> 00:28:25,297
Disfruta el resto
del da.
474
00:28:25,437 --> 00:28:27,928
Puedo caminar.
475
00:28:40,218 --> 00:28:42,152
Qu haces en el suelo?
476
00:28:42,420 --> 00:28:45,184
Te llam como 10 veces,
pudiste contestar.
477
00:28:48,860 --> 00:28:50,885
Lo encontr.
Est en mi oficina.
478
00:28:51,029 --> 00:28:52,360
Qu demonios haces?
479
00:28:54,466 --> 00:28:56,957
Llama a todos.
Tendremos la reunin ahora.
480

00:28:58,470 --> 00:28:59,596


Tienes una jaqueca?
481
00:29:00,205 --> 00:29:01,570
Qu te pasa?
482
00:29:05,009 --> 00:29:08,035
Tendremos la reunin
en el piso 17. Deprisa.
483
00:29:16,588 --> 00:29:18,522
Buenos das, congresista.
484
00:29:19,924 --> 00:29:21,152
Seguro que ests bien?
485
00:29:21,292 --> 00:29:22,884
S. T?
486
00:29:23,027 --> 00:29:24,085
Estoy bien.
Por qu?
487
00:29:24,229 --> 00:29:25,924
No tienes una jaqueca
ni nada?
488
00:29:26,064 --> 00:29:27,554
No, me siento de maravilla.
489
00:29:27,899 --> 00:29:30,493
No es una conversacin algo extraa?
490
00:29:30,702 --> 00:29:33,694
En cuanto a los paneles solares,
nuestro tcnico duda...
491
00:29:33,972 --> 00:29:35,599
...sobre su eficiencia real.
492
00:29:35,940 --> 00:29:38,238
Necesitaran ventajas considerables...
493
00:29:38,376 --> 00:29:41,607
...sobre todo lo que se ha fabricado
para ser rentables.

494
00:29:42,180 --> 00:29:44,910
T te opones, Charlie.
Y con estas cifras...
495
00:29:45,049 --> 00:29:47,040
S que es arriesgado, pero...
496
00:29:47,185 --> 00:29:51,178
...si no nos arriesgamos
con algo as, quin lo har?
497
00:29:51,322 --> 00:29:55,281
Estoy dispuesto a arriesgarme con algo
que podra cambiar el mundo.
498
00:29:56,961 --> 00:29:59,521
Adems de que podra ser muy lucrativo.
499
00:30:05,136 --> 00:30:06,296
David?
500
00:30:09,307 --> 00:30:13,573
S. Por eso acept este trabajo.
501
00:30:15,146 --> 00:30:16,408
Bien.
502
00:30:16,548 --> 00:30:18,379
Hagmoslo.
503
00:30:21,986 --> 00:30:23,510
Ven a mi oficina un segundo.
504
00:30:29,327 --> 00:30:31,227
Algo anda mal.
505
00:30:31,362 --> 00:30:34,456
Hace dos horas, te reuniste
con la mujer de tus sueos.
506
00:30:34,666 --> 00:30:37,499
Explcame por qu no ests sonriendo.
507
00:30:44,375 --> 00:30:46,275
Perd su nmero.

508
00:30:46,411 --> 00:30:47,503
Qu?
509
00:30:49,247 --> 00:30:51,477
La mujer del autobs.
510
00:30:51,616 --> 00:30:56,610
Perd su nmero
y slo s su nombre, as que...
511
00:30:58,389 --> 00:31:00,482
...jams la volver a ver.
512
00:31:03,094 --> 00:31:04,425
Lo siento.
513
00:31:05,096 --> 00:31:07,087
Lo siento mucho.
514
00:31:53,011 --> 00:31:57,004
Todo tu mundo est de cabeza
y t ests pensando en una mujer.
515
00:31:58,716 --> 00:32:02,277
Aunque recordaras su nmero,
jams la localizars.
516
00:32:02,420 --> 00:32:04,513
Celular perdido,
cambio de nmero...
517
00:32:04,689 --> 00:32:07,351
...lo que minimice el efecto domin.
518
00:32:07,659 --> 00:32:09,286
Me llamo Harry, por cierto.
519
00:32:10,728 --> 00:32:12,719
Efecto domin?
520
00:32:15,400 --> 00:32:18,301
Congelan a la gente.
Congelaron a mi amigo.
521
00:32:18,436 --> 00:32:20,267
Necesitamos autorizacin para...

522
00:32:20,405 --> 00:32:21,804
Se infiltran en cerebros.
523
00:32:22,140 --> 00:32:24,404
- Nos hacen pensar lo que quieren.
- Calla.
524
00:32:24,676 --> 00:32:25,700
Le traigo algo?
525
00:32:25,777 --> 00:32:27,472
Agua, por favor.
526
00:32:27,612 --> 00:32:29,603
Tu amigo estar bien.
527
00:32:29,747 --> 00:32:34,184
La recalibracin hace ligeros cambios
en el razonamiento de la gente.
528
00:32:34,319 --> 00:32:37,152
No afecta sentimientos
ni personalidad.
529
00:32:37,288 --> 00:32:38,414
Eso sera invasivo.
530
00:32:38,623 --> 00:32:40,750
Autorizacin de quin?
531
00:32:41,159 --> 00:32:42,319
El presidente.
532
00:32:42,527 --> 00:32:44,495
El presidente?
533
00:32:44,629 --> 00:32:46,790
Es el nombre que usamos.
534
00:32:47,432 --> 00:32:49,832
Ustedes usan otros nombres.
535
00:32:53,237 --> 00:32:54,431
No podemos hablar aqu.

536
00:32:56,407 --> 00:33:00,639
Veme en el ferry de las 4:00 pm
y responder lo que pueda.
537
00:33:02,313 --> 00:33:04,611
Si nos expones,
aunque sea por accidente...
538
00:33:04,749 --> 00:33:06,740
Lo s.
Me golpearn en la cabeza.
539
00:33:07,085 --> 00:33:11,317
Richardson tiene la autoridad
para reiniciarte.
540
00:33:11,489 --> 00:33:13,457
Hacerme una lobotoma?
541
00:33:13,591 --> 00:33:15,491
Intenta recordarlo.
542
00:33:15,626 --> 00:33:17,389
Sube al ferry de las 4:00 pm.
543
00:33:34,479 --> 00:33:37,380
Pregunta y te dir lo que pueda.
544
00:33:38,116 --> 00:33:40,209
Qu le hacan a Charlie?
545
00:33:40,351 --> 00:33:43,445
Cambiamos su forma de analizar
los riesgos de inversin...
546
00:33:43,788 --> 00:33:47,554
...para encauzar su compaa en
la direccin que indicaron arriba.
547
00:33:47,625 --> 00:33:49,650
Richardson puede leerme la mente?
548
00:33:49,794 --> 00:33:51,591
Richardson intent asustarte.
549
00:33:51,729 --> 00:33:54,323

Adivin el nmero
y el color que pens.
550
00:33:54,465 --> 00:33:56,194
Porque los puso
como una opcin.
551
00:33:56,334 --> 00:33:58,393
"Elige un color y un nmero".
552
00:33:58,536 --> 00:34:01,471
No leemos mentes
ni escuchamos pensamientos.
553
00:34:01,906 --> 00:34:05,205
Cuando tomas una decisin,
tu mente considera opciones.
554
00:34:05,343 --> 00:34:06,640
Las percibimos.
555
00:34:06,811 --> 00:34:09,405
Sabemos que te vas
a desviar del plan porque...
556
00:34:09,547 --> 00:34:12,914
...si estamos cerca,
detectamos cundo va a pasar.
557
00:34:13,518 --> 00:34:16,976
Nosotros vemos que sigas el plan.
Slo podemos hacer eso.
558
00:34:17,688 --> 00:34:21,317
Tienes autorizacin de decirme esto?
Estn siguindome?
559
00:34:21,459 --> 00:34:23,484
Tenemos que vigilar al mundo entero.
560
00:34:24,228 --> 00:34:27,789
No tenemos la capacidad
de seguir a todo el mundo.
561
00:34:28,599 --> 00:34:30,533
Y el agua tiene algo.
562

00:34:30,668 --> 00:34:33,466


Bloquea nuestra capacidad
de leer tus decisiones.
563
00:34:33,604 --> 00:34:35,595
Eres un ngel?
564
00:34:36,541 --> 00:34:37,906
Nos han llamado as.
565
00:34:38,342 --> 00:34:40,333
Ms bien somos oficiales de casos...
566
00:34:40,511 --> 00:34:43,173
...que viven mucho ms que los humanos.
567
00:34:43,314 --> 00:34:44,713
Por qu ests ayudndome?
568
00:34:44,949 --> 00:34:46,507
Tengo mis motivos.
569
00:34:47,952 --> 00:34:49,681
Por qu no puedo ver a Elise?
570
00:34:50,254 --> 00:34:53,746
Por todos los recursos
que han utilizado...
571
00:34:53,891 --> 00:34:57,622
...alejarte de ella es
muy importante para ellos.
572
00:34:59,597 --> 00:35:01,792
La buscars, verdad?
573
00:35:02,800 --> 00:35:04,597
No la encontrars.
574
00:35:04,735 --> 00:35:06,726
Se asegurarn de eso.
575
00:35:07,538 --> 00:35:09,870
<i>Aunque no intentaran detenerte...</i>
576
00:35:10,208 --> 00:35:12,904

<i>...hay nueve millones


de personas en esta ciudad.</i>
577
00:35:13,244 --> 00:35:15,269
<i>Jams la encontrars.</i>
578
00:35:16,414 --> 00:35:18,314
<i>Olvdala.</i>
579
00:35:18,449 --> 00:35:20,440
<i>Sigue con tu vida.</i>
580
00:35:23,221 --> 00:35:26,554
TRES AOS DESPUS
581
00:36:40,698 --> 00:36:42,689
Detenga el autobs!
582
00:36:56,948 --> 00:36:58,939
Elise? Hola.
583
00:36:59,083 --> 00:37:00,778
David.
584
00:37:00,918 --> 00:37:04,877
Llevo tres aos tomando
el M6 al trabajo todos los das...
585
00:37:05,022 --> 00:37:07,616
...esperando toparme contigo.
586
00:37:08,659 --> 00:37:10,923
Podemos hablar en alguna parte?
587
00:37:12,830 --> 00:37:15,355
No tienes que ir a trabajar o algo?
588
00:37:15,499 --> 00:37:16,557
Acabo de enfermarme.
589
00:37:16,701 --> 00:37:18,566
"No te veo en 3 aos,
me enfermas".
590
00:37:18,703 --> 00:37:20,500
Eso no es muy romntico.

591
00:37:20,638 --> 00:37:21,900
Qu buscas?
592
00:37:22,039 --> 00:37:23,734
Sent que alguien
nos vigilaba.
593
00:37:23,874 --> 00:37:26,342
Charlie, no puedo ir al desayuno...
594
00:37:26,477 --> 00:37:29,071
...y tal vez tampoco al discurso.
Me top con Elise.
595
00:37:29,413 --> 00:37:30,846
Le colgaste a tu amigo.
596
00:37:30,982 --> 00:37:32,381
Lo conozco desde nio.
597
00:37:32,450 --> 00:37:33,516
Qu discurso?
598
00:37:33,517 --> 00:37:34,609
Es igual. Caminamos?
599
00:37:34,752 --> 00:37:35,819
No.
600
00:37:35,820 --> 00:37:36,912
Hay mucho que contar.
601
00:37:37,054 --> 00:37:38,419
No canceles
tu discurso.
602
00:37:38,556 --> 00:37:40,456
Qu pasar si no me agradas?
603
00:37:40,658 --> 00:37:41,784
Correr el riesgo.
604
00:37:41,926 --> 00:37:45,453
Mi nmero es el mismo.
Llama como no hiciste la ltima vez.

605
00:37:45,596 --> 00:37:48,087
Si caminas conmigo,
te lo explicar.
606
00:37:49,066 --> 00:37:52,502
Han pasado aos. Cmo sabes
que no tengo un lindo novio?
607
00:37:52,637 --> 00:37:54,571
Tienes un lindo novio?
608
00:37:54,705 --> 00:37:56,104
Importara si lo tuviera?
609
00:37:56,240 --> 00:37:57,298
S.
610
00:37:57,375 --> 00:37:59,138
Entonces no tienes conviccin.
611
00:37:59,210 --> 00:38:00,507
No importara.
612
00:38:00,645 --> 00:38:02,636
No te importa destruir hogares?
613
00:38:02,780 --> 00:38:03,913
Congresista!
614
00:38:03,914 --> 00:38:06,280
Cmo est?
Soy de Red Hook. Es el mejor.
615
00:38:06,350 --> 00:38:08,318
Gracias. Fue un gusto verte.
616
00:38:08,986 --> 00:38:11,853
Si estuvieras casada,
me molestara.
617
00:38:11,989 --> 00:38:15,447
Ahora ests diciendo
lo que crees que quiero escuchar.
618
00:38:15,593 --> 00:38:16,958

Soy soltera.
619
00:38:17,094 --> 00:38:19,824
Ahora miente
y dime por qu no me llamaste.
620
00:38:19,964 --> 00:38:21,056
No tena tu nmero.
621
00:38:21,198 --> 00:38:22,722
Te lo di en el autobs.
622
00:38:22,867 --> 00:38:24,732
Me asaltaron.
Me lo robaron.
623
00:38:24,869 --> 00:38:25,995
Por favor.
624
00:38:26,137 --> 00:38:27,434
Robaron mi billetera.
625
00:38:27,571 --> 00:38:28,638
Por favor.
626
00:38:28,639 --> 00:38:31,767
Por qu fui tan afectuoso
si no iba a llamarte?
627
00:38:31,909 --> 00:38:34,776
No lo s. Porque tenas novia
y te sentiste mal.
628
00:38:34,912 --> 00:38:38,643
Te juro que no tena tu nmero.
629
00:38:38,783 --> 00:38:39,916
Est bien.
630
00:38:39,917 --> 00:38:42,147
Sobre la tumba de mis padres.
631
00:38:42,486 --> 00:38:43,620
Eso es fuerte.
632
00:38:43,621 --> 00:38:46,556

Demasiado, pero es la verdad.


No tena tu nmero.
633
00:38:46,691 --> 00:38:48,488
Ni siquiera tena tu apellido.
634
00:38:48,626 --> 00:38:50,651
Si buscas "Elise" en Internet...
635
00:38:50,795 --> 00:38:53,787
- ...hay 757.000 resultados.
- No hiciste eso.
636
00:38:53,964 --> 00:38:55,522
Y ninguna eras t.
637
00:39:06,811 --> 00:39:08,039
Tenemos un problema.
638
00:39:08,179 --> 00:39:09,612
Qu?
639
00:39:09,880 --> 00:39:11,245
Norris se desvi del plan.
640
00:39:11,916 --> 00:39:14,942
Maldito infeliz.
Cmo la encontr?
641
00:39:15,086 --> 00:39:17,782
Por casualidad.
La vio en la calle.
642
00:39:17,922 --> 00:39:20,049
Jams debimos dejar
que la conociera.
643
00:39:20,191 --> 00:39:22,489
Seguimos el protocolo.
644
00:39:22,626 --> 00:39:25,060
Tom el mismo autobs
durante tres aos.
645
00:39:25,196 --> 00:39:26,720
Quin hace eso?

646
00:39:29,700 --> 00:39:32,260
Tres aos despus
sigo limpiando tu desastre.
647
00:39:39,677 --> 00:39:42,544
Cortemos la electricidad
en su estudio de danza.
648
00:39:43,180 --> 00:39:44,579
Soy bailarina.
649
00:39:45,649 --> 00:39:48,846
No de sas, pervertido.
De ballet contemporneo.
650
00:39:48,986 --> 00:39:50,817
Tienes la idea equivocada de m.
651
00:39:50,955 --> 00:39:53,253
Creo que es lo primero que pensaste.
652
00:39:53,591 --> 00:39:55,957
Deberas invitarme
a una presentacin.
653
00:39:56,093 --> 00:39:57,754
La compaa se llama
Cedar Lake...
654
00:39:57,895 --> 00:40:00,921
...y maana habr una presentacin,
si quieres ir.
655
00:40:01,065 --> 00:40:03,158
- Es una invitacin?
- Es informacin.
656
00:40:03,300 --> 00:40:06,963
Estamos sobre el director de la chica
y con Charlie Traynor.
657
00:40:07,104 --> 00:40:08,969
Todo esto terminar en una hora.
658
00:40:09,306 --> 00:40:11,171
Hola. Cmo ests?
Paul, verdad?

659
00:40:11,308 --> 00:40:13,868
- Cmo te acordaste?
- Soy poltico.
660
00:40:14,011 --> 00:40:16,104
Sus decisiones
se apartan del modelo.
661
00:40:16,247 --> 00:40:18,579
- Slo son ustedes dos?
- S.
662
00:40:18,716 --> 00:40:21,207
36 horas sin contacto
y no le volver a hablar.
663
00:40:21,552 --> 00:40:22,685
Mira su expediente.
664
00:40:22,686 --> 00:40:24,813
Es lo ltimo que ella tolerar.
665
00:40:24,955 --> 00:40:28,083
Algo anda mal.
Estoy viendo puntos de inflexin.
666
00:40:31,262 --> 00:40:32,320
Ests bien?
667
00:40:32,663 --> 00:40:33,687
S.
668
00:40:36,801 --> 00:40:39,964
Estamos intentando cambiar
la ubicacin de su ensayo.
669
00:40:41,272 --> 00:40:43,035
Debes tener el cuerpo adecuado.
670
00:40:43,174 --> 00:40:46,200
Caderas y hombros muy flexibles
y cuello largo.
671
00:40:46,277 --> 00:40:47,343
T no tienes eso?

672
00:40:47,344 --> 00:40:48,971
S. Tuve suerte.
673
00:40:49,113 --> 00:40:52,105
Pero tras 15 aos
de esa precisin y entrenamiento...
674
00:40:52,249 --> 00:40:53,773
Cmo est todo?
675
00:40:53,918 --> 00:40:55,180
Bien. Gracias.
676
00:40:55,319 --> 00:40:57,048
Bien, gracias.
677
00:40:59,190 --> 00:41:02,091
Quera probar algo por mi cuenta.
678
00:41:02,226 --> 00:41:04,854
Algo ms abierto y humano.
679
00:41:04,995 --> 00:41:06,724
A qu te refieres?
680
00:41:07,798 --> 00:41:08,924
Mira.
681
00:41:11,035 --> 00:41:12,263
Qu es esto?
682
00:41:12,603 --> 00:41:13,968
Si se besan.
683
00:41:14,104 --> 00:41:16,766
Un beso?
Es todo lo que se necesita?
684
00:41:16,907 --> 00:41:17,965
Un verdadero beso.
685
00:41:18,108 --> 00:41:20,872
Con eso, todo ajuste
que hagamos para separarlos...
686

00:41:21,011 --> 00:41:22,876


...tendr graves consecuencias.
687
00:41:24,748 --> 00:41:26,181
Todo lo que has vivido...
688
00:41:26,317 --> 00:41:28,376
...debe reflejarse en el baile.
689
00:41:28,452 --> 00:41:30,181
Eso no aplica en mi caso.
690
00:41:32,156 --> 00:41:33,350
Qu lstima.
691
00:41:33,891 --> 00:41:36,291
David, perdn por interrumpir.
692
00:41:36,627 --> 00:41:38,288
- Hola.
- Un placer verte, Elise.
693
00:41:38,629 --> 00:41:39,823
Cmo me encontraste?
694
00:41:39,964 --> 00:41:41,253
Eso importa?
695
00:41:41,899 --> 00:41:43,188
Buen trabajo.
696
00:41:43,300 --> 00:41:45,165
Muchas personas
esperan tu discurso...
697
00:41:45,269 --> 00:41:46,327
...en el puente Brooklyn.
698
00:41:46,670 --> 00:41:48,661
Un discurso?
No lo dejes por m.
699
00:41:48,806 --> 00:41:51,001
Ya te dije que no te perder de vista.
700
00:41:51,141 --> 00:41:52,275

David, qu haces?
701
00:41:52,276 --> 00:41:54,210
Quieres venir a verme?
702
00:41:54,345 --> 00:41:57,109
No puedo.
Tengo que ensayar.
703
00:41:57,248 --> 00:41:59,239
Me enter que cambiaron mi ensayo...
704
00:41:59,383 --> 00:42:00,975
...al muelle 17,
cerca del puente.
705
00:42:01,118 --> 00:42:03,712
Hay que posponerlo.
Lo dar otro da.
706
00:42:03,854 --> 00:42:05,219
David, no puedes hacer eso.
707
00:42:05,356 --> 00:42:06,414
Gracias.
708
00:42:07,091 --> 00:42:08,115
La cuenta.
709
00:42:08,692 --> 00:42:10,091
David, ensayar muy cerca.
710
00:42:10,227 --> 00:42:11,990
Tardars tres minutos en llegar.
711
00:42:12,129 --> 00:42:13,296
Est bien.
712
00:42:13,297 --> 00:42:15,231
Ve cuando termines.
713
00:42:16,667 --> 00:42:17,861
Guarda el cambio.
714
00:42:18,002 --> 00:42:21,165
Que la asistente

de Charlie lo llame ahora.


715
00:42:22,973 --> 00:42:24,304
No quieres que te lleve?
716
00:42:24,441 --> 00:42:26,033
Tengo que ir a cambiarme.
717
00:42:26,176 --> 00:42:28,474
Llegars tarde.
Tu amigo quiere llorar.
718
00:42:28,812 --> 00:42:30,177
Lo estoy arreando.
719
00:42:31,181 --> 00:42:32,470
S, lo s.
720
00:42:33,150 --> 00:42:36,085
Cambiar su ensayo
al muelle 17 fue brillante.
721
00:42:36,220 --> 00:42:38,211
An no estamos del otro lado.
722
00:42:38,789 --> 00:42:39,949
Ve cuando termines.
723
00:42:41,792 --> 00:42:42,850
Ya lleg la prensa.
DNDE ESTN?
724
00:42:42,993 --> 00:42:44,290
- David.
- Bueno.
725
00:42:44,428 --> 00:42:46,988
La prensa ya lleg.
Tenemos que irnos.
726
00:42:53,070 --> 00:42:54,469
No pas nada.
727
00:42:56,574 --> 00:43:00,101
No dejar que nada se interponga
entre nosotros.

728
00:43:01,211 --> 00:43:03,076
Est bien.
729
00:43:04,048 --> 00:43:05,606
Hasta pronto.
730
00:43:13,557 --> 00:43:15,115
Hola. Qu tal.
731
00:43:16,160 --> 00:43:18,219
Gracias. Qu amable.
732
00:43:18,362 --> 00:43:19,954
Cmo ests?
733
00:43:21,932 --> 00:43:23,661
Gracias. Tambin me alegra verlos.
734
00:43:26,670 --> 00:43:28,137
<i>Gracias.</i>
735
00:43:31,508 --> 00:43:34,534
Me alegra estar de vuelta en Brooklyn.
736
00:43:37,081 --> 00:43:39,072
Pasamos el ensayo
de nuevo a Cedar Lake.
737
00:43:39,216 --> 00:43:40,505
Listo.
738
00:43:42,953 --> 00:43:45,444
Estoy aqu para acabar
con esas especulaciones...
739
00:43:45,589 --> 00:43:47,420
...y decirles con toda certeza...
740
00:43:47,558 --> 00:43:51,654
...que me postular para senador
del gran estado de Nueva York.
741
00:43:55,032 --> 00:43:57,557
MUELLE 17
742

00:44:05,209 --> 00:44:08,235


El ensayo es en Cedar Lake otra vez NO en el muelle 17.
743
00:44:08,512 --> 00:44:09,945
Diablos.
744
00:44:12,149 --> 00:44:15,209
Hablars con los banqueros
despus de <i>The Daily Show.</i>
745
00:44:17,087 --> 00:44:18,486
Me escuchaste?
746
00:44:20,824 --> 00:44:22,113
David?
747
00:44:26,530 --> 00:44:28,998
Nada sale bien con este caso.
748
00:44:33,237 --> 00:44:36,365
Tengo que ir al muelle 17.
749
00:44:36,507 --> 00:44:39,101
Da la entrevista
y luego haz lo que quieras.
750
00:44:39,243 --> 00:44:40,938
Maneja las entrevistas por m.
751
00:44:41,078 --> 00:44:42,943
- Saldr en el noticiero.
- Tengo que ver a Elise.
752
00:44:43,981 --> 00:44:47,178
Cada vez que nos acercamos a algo,
haces una tontera.
753
00:44:48,085 --> 00:44:49,416
Esto es distinto.
754
00:45:13,077 --> 00:45:14,210
<i>Ciudad, por favor.</i>
755
00:45:14,211 --> 00:45:15,344
Manhattan.

756
00:45:15,345 --> 00:45:16,479
<i>Lugar?</i>
757
00:45:16,480 --> 00:45:18,539
Cedar Lake.
Es una compaa de danza.
758
00:45:20,417 --> 00:45:21,679
<i>Conectando.</i>
759
00:45:26,156 --> 00:45:27,555
Sin conexin
Buscando seal.
760
00:45:34,498 --> 00:45:36,898
Le pedir el telfono
al encargado.
761
00:45:36,967 --> 00:45:38,366
Ya no hay lnea.
762
00:45:38,702 --> 00:45:41,671
Puedo usar su telfono?
Es una emergencia.
763
00:45:48,312 --> 00:45:50,007
El restaurante de enfrente.
764
00:45:51,281 --> 00:45:53,272
Dej a tres manzanas sin lnea.
765
00:45:53,417 --> 00:45:55,112
Este tipo da
muchos problemas.
766
00:45:55,252 --> 00:45:56,981
Hablemos con l.
767
00:46:00,758 --> 00:46:02,692
Hay un mundo
de mujeres ah afuera.
768
00:46:02,926 --> 00:46:04,655
Te dije que sta no era opcin.
769
00:46:05,562 --> 00:46:08,053

Fue hace tiempo.


Deb haberlo olvidado.
770
00:46:08,198 --> 00:46:09,688
Eso no cambia las cosas.
771
00:46:11,435 --> 00:46:13,130
Nos pusieron
juntos tres veces.
772
00:46:13,270 --> 00:46:15,295
No fuimos nosotros,
fue casualidad.
773
00:46:16,473 --> 00:46:17,701
Por qu nos apartan?
774
00:46:18,041 --> 00:46:19,235
Eso dicta el plan.
775
00:46:19,376 --> 00:46:20,570
Entonces lo leyeron mal.
776
00:46:20,711 --> 00:46:23,202
Es muy claro tratndose de Elise y t.
777
00:46:23,347 --> 00:46:24,405
El plan est mal.
778
00:46:24,548 --> 00:46:25,742
- Sabes de quin es?
- No.
779
00:46:26,083 --> 00:46:29,211
Deberas mostrar algo de respeto.
780
00:46:33,290 --> 00:46:35,758
Si no debo verla,
por qu me siento as?
781
00:46:36,093 --> 00:46:38,152
Lo que sientas no importa.
782
00:46:38,295 --> 00:46:40,695
Lo que importa es lo que est escrito.
783

00:46:46,703 --> 00:46:49,672


No sabes por qu no debo
estar con ella, verdad?
784
00:46:51,341 --> 00:46:54,139
Por eso no puedes decirme.
No lo sabes.
785
00:46:56,079 --> 00:46:57,671
Quin es ese tipo?
786
00:47:00,284 --> 00:47:02,047
Disculpen.
787
00:47:02,186 --> 00:47:05,280
Lamento interrumpir su almuerzo.
Es una emergencia.
788
00:47:05,422 --> 00:47:09,620
Alguien ha visto una presentacin
de la Compaa de Ballet Cedar Lake?
789
00:47:10,694 --> 00:47:12,389
La Compaa de Cedar Lake?
790
00:47:12,529 --> 00:47:13,587
Yo s.
791
00:47:13,730 --> 00:47:15,019
Dnde est?
792
00:47:15,065 --> 00:47:16,464
Infeliz.
793
00:47:25,742 --> 00:47:27,801
Taxi!
794
00:47:32,716 --> 00:47:34,377
Taxi!
795
00:47:41,191 --> 00:47:42,590
Taxi!
796
00:47:44,761 --> 00:47:46,695
Deberas usar el subterrneo.
797

00:47:46,830 --> 00:47:49,492


Estos taxis que desvan
no tienen planes?
798
00:47:49,633 --> 00:47:53,125
Cunto van a seguir con esto?
20 minutos? Una hora?
799
00:47:53,203 --> 00:47:55,671
El efecto domin debe ser infinito.
800
00:47:56,173 --> 00:47:59,301
No importa lo que pongan en mi camino,
no me detendr.
801
00:48:03,647 --> 00:48:05,638
Oye!
802
00:48:09,152 --> 00:48:10,312
Taxi!
803
00:48:10,754 --> 00:48:12,153
Oye!
804
00:48:18,462 --> 00:48:19,827
Ests bien?
805
00:48:22,900 --> 00:48:25,198
- Ests bien?
- Qu pas?
806
00:48:25,335 --> 00:48:27,235
Chocaste. Ests bien?
807
00:48:27,371 --> 00:48:28,770
- Creo que s.
- No te muevas.
808
00:48:32,342 --> 00:48:33,866
Ests bien?
809
00:48:35,412 --> 00:48:38,210
Hola, acabo de presenciar
un accidente...
810
00:48:38,348 --> 00:48:40,316
...en la esquina de Water y Dover.

811
00:48:40,450 --> 00:48:42,543
Usted es el nico
testigo, congresista.
812
00:48:42,686 --> 00:48:45,519
- Ya lo dije tres veces.
- Necesito unos detalles.
813
00:48:46,490 --> 00:48:47,616
Entiendo.
814
00:48:47,758 --> 00:48:49,726
No eres polica.
Eres uno de ellos.
815
00:48:49,860 --> 00:48:51,149
Clmese.
816
00:48:51,194 --> 00:48:52,923
Alguien pudo haber muerto.
817
00:48:53,263 --> 00:48:54,821
Seor, por favor, clmese.
818
00:48:55,165 --> 00:48:56,223
Sargento.
819
00:48:56,366 --> 00:48:58,664
Disculpe, s
que necesitan mi declaracin...
820
00:48:58,802 --> 00:49:00,667
...pero tengo que quedarme aqu?
821
00:49:00,804 --> 00:49:02,601
No. Sabemos cmo localizarlo.
822
00:49:02,739 --> 00:49:05,537
Este hombre viene con ustedes?
823
00:49:07,277 --> 00:49:08,566
Olvdelo. Gracias.
824
00:49:19,423 --> 00:49:20,947
Oye!

825
00:49:22,526 --> 00:49:23,823
Quieres ganar
100 dlares?
826
00:49:23,961 --> 00:49:26,429
Tendrs que violar
unas leyes de trnsito.
827
00:49:26,563 --> 00:49:29,896
La 26 y la 10. Es una compaa
de ballet, Cedar Lake.
828
00:49:35,238 --> 00:49:36,500
Sigue.
829
00:49:37,207 --> 00:49:38,341
Cuidado!
830
00:49:38,342 --> 00:49:39,707
Fjate.
831
00:49:40,744 --> 00:49:43,304
Seguir pasando eso.
No te detengas.
832
00:49:46,883 --> 00:49:47,941
Desgraciado!
833
00:49:49,820 --> 00:49:51,845
- Embotellamiento.
- Consecuencias graves.
834
00:49:51,989 --> 00:49:53,278
Se sale de alcance!
835
00:49:53,323 --> 00:49:55,814
No s qu hacer.
Ests llegando al lmite.
836
00:49:57,294 --> 00:49:58,352
Oigan!
837
00:49:59,396 --> 00:50:00,590
Disculpen.
838

00:50:05,435 --> 00:50:07,767


Dos puertas.
839
00:50:09,239 --> 00:50:10,501
Demonios!
840
00:50:10,640 --> 00:50:12,335
La siguiente.
841
00:50:12,476 --> 00:50:14,239
Odio el centro.
842
00:50:23,487 --> 00:50:24,715
Lo siento.
843
00:50:27,657 --> 00:50:29,249
Tengo puntos de inflexin.
844
00:50:29,393 --> 00:50:31,918
Si la ve bailar, llegars al lmite.
845
00:50:32,262 --> 00:50:34,287
Qu? Bloquea la puerta.
846
00:50:34,431 --> 00:50:35,564
Ya entr.
847
00:50:35,565 --> 00:50:36,793
sa no, la siguiente.
848
00:50:36,933 --> 00:50:38,222
Disculpa.
849
00:50:38,268 --> 00:50:39,860
David Norris,
vengo con Elise.
850
00:50:40,003 --> 00:50:41,800
Las estoy bloqueando todas.
851
00:50:43,273 --> 00:50:44,570
Sombrero!
852
00:50:44,708 --> 00:50:46,733
- Est aqu?
- S, est en el estudio.

853
00:50:51,681 --> 00:50:54,411
Es tarde. Ya la vio.
854
00:50:55,752 --> 00:50:57,686
Llegaste a tu lmite.
855
00:50:58,588 --> 00:51:02,319
Celebra ahora.
Lo enviarn arriba.
856
00:51:02,459 --> 00:51:03,926
Es Donaldson.
857
00:51:09,699 --> 00:51:11,929
No tiene idea de lo que enfrenta.
858
00:51:56,913 --> 00:51:58,847
Vamos a caminar.
859
00:52:04,921 --> 00:52:07,583
La fuerte qumica entre ellos...
860
00:52:07,724 --> 00:52:09,555
...los constantes
puntos de inflexin...
861
00:52:09,693 --> 00:52:12,093
...y oh, sorpresa, los
separan dos veces...
862
00:52:12,429 --> 00:52:15,057
...para que la casualidad
los rena de nuevo.
863
00:52:15,799 --> 00:52:17,562
Todo eso me pareci demasiado.
864
00:52:17,701 --> 00:52:21,432
Y le ped a Burdensky que hiciera
algo de investigacin.
865
00:52:21,571 --> 00:52:24,540
Alguna vez habas entrado aqu?
866
00:52:24,674 --> 00:52:26,107

No, claro que no.


867
00:52:26,443 --> 00:52:29,674
David y Elise Sellas
estn destinados a estar juntos...
868
00:52:29,813 --> 00:52:32,646
...porque su destino era estar juntos.
869
00:52:33,450 --> 00:52:34,712
Qu?
870
00:52:34,851 --> 00:52:37,513
Al nacer en los "70,
su destino era estar juntos...
871
00:52:37,654 --> 00:52:39,952
...lo mismo en los "80 y"90.
872
00:52:40,090 --> 00:52:42,581
En 2005, el plan cambi...
873
00:52:42,726 --> 00:52:45,661
...y ella deba quedarse con Adrian.
874
00:52:51,835 --> 00:52:54,929
<i>El problema es que hay
remanentes de esos viejos planes...</i>
875
00:52:55,071 --> 00:52:57,471
<i>...que siguen unindolos.</i>
876
00:52:57,607 --> 00:53:00,735
<i>Sienten que deben
estar juntos aunque no sea as...</i>
877
00:53:00,877 --> 00:53:03,573
<i>...y estamos a punto
de separarlos de nuevo.</i>
878
00:53:17,594 --> 00:53:19,824
Pasas toda tu carrera...
879
00:53:19,963 --> 00:53:23,160
...esperando tener
un caso extraordinario.

880
00:53:23,934 --> 00:53:26,732
Algo que te d renombre.
881
00:53:27,470 --> 00:53:29,495
Finalmente llega...
882
00:53:29,639 --> 00:53:31,038
...y est lleno de trampas.
883
00:53:31,608 --> 00:53:32,802
Qu?
884
00:53:32,943 --> 00:53:35,673
Slo digo que no fue tu culpa.
885
00:53:36,846 --> 00:53:38,473
Su destino era estar juntos.
886
00:53:38,882 --> 00:53:40,015
Qu?
887
00:53:40,016 --> 00:53:42,484
Era. En una versin previa del plan.
888
00:53:42,619 --> 00:53:44,883
En realidad,
en doce versiones previas.
889
00:53:46,690 --> 00:53:49,215
Siempre me pareci
muy mala suerte...
890
00:53:49,559 --> 00:53:54,155
...que ella haya estado
en ese autobs ese da.
891
00:53:54,497 --> 00:53:56,761
Cmo puede cambiar
un plan as nada ms?
892
00:53:56,900 --> 00:53:58,663
No lo s.
893
00:53:58,802 --> 00:54:01,362
No tengo permiso para saberlo.

894
00:54:01,871 --> 00:54:03,133
Entonces intervendremos.
895
00:54:03,473 --> 00:54:04,963
Emocionante. Han pasado aos.
896
00:54:05,208 --> 00:54:08,541
No intervendremos.
897
00:54:09,613 --> 00:54:13,049
Nadie ha llegado a mi puesto
corriendo riesgos estpidos.
898
00:54:13,550 --> 00:54:14,812
Qu haremos entonces?
899
00:54:14,951 --> 00:54:16,714
Dejaremos que lo maneje...
900
00:54:16,853 --> 00:54:19,822
...alguien con el poder
para limpiar este desastre...
901
00:54:19,956 --> 00:54:21,480
...sin esforzarse demasiado.
902
00:54:21,625 --> 00:54:23,650
Se lo pasaremos a Thompson.
903
00:54:23,793 --> 00:54:25,624
A Thompson?
904
00:54:25,762 --> 00:54:27,787
En el campo,
su apodo era...
905
00:54:27,931 --> 00:54:29,558
"El Martillo", s.
906
00:54:29,699 --> 00:54:32,896
Aplastar este romance
con el meique...
907
00:54:33,036 --> 00:54:34,628
<i>...y har que vuelvan al plan.</i>

908
00:54:34,771 --> 00:54:35,829
Quiero ir a bailar.
909
00:54:36,806 --> 00:54:38,797
Por qu arruinar un da tan lindo?
910
00:54:38,942 --> 00:54:40,671
- Por favor.
- Yo no bailo.
911
00:54:40,810 --> 00:54:43,643
Todo el mundo puede bailar.
Slo siente la msica.
912
00:54:43,780 --> 00:54:46,214
Me han dicho que no siento muy bien.
913
00:54:46,549 --> 00:54:47,948
Quin te dijo eso?
914
00:54:48,084 --> 00:54:49,949
Una larga lista de mujeres.
915
00:54:50,086 --> 00:54:51,178
Qu horror.
916
00:54:51,521 --> 00:54:52,681
Sabes qu?
917
00:54:52,822 --> 00:54:55,086
Corramos hasta ese poste.
918
00:54:55,225 --> 00:54:57,659
Si ganas, yo te bailar.
919
00:54:58,128 --> 00:55:01,120
Si yo gano, t me bailars.
920
00:55:01,264 --> 00:55:02,754
En el tubo?
921
00:55:02,899 --> 00:55:04,127
Si quieres, s.
922
00:55:04,301 --> 00:55:05,996

Esto es serio. Las reglas?


923
00:55:06,102 --> 00:55:07,194
No hay reglas.
924
00:55:07,537 --> 00:55:09,835
Maldito! Dios mo!
925
00:55:12,642 --> 00:55:14,166
Me desafiaste
con esos zapatos?
926
00:55:14,311 --> 00:55:15,710
Est bien. No puedo.
927
00:55:15,845 --> 00:55:18,541
Son malos zapatos.
Me torcer un tobillo.
928
00:55:18,682 --> 00:55:20,741
Dijiste que no haba reglas.
929
00:55:23,920 --> 00:55:26,081
Dijiste que no sentas muy bien.
930
00:55:27,724 --> 00:55:28,918
Genial.
931
00:55:35,031 --> 00:55:36,098
Hola, David.
932
00:55:36,099 --> 00:55:37,623
Eres ms guapo en persona.
933
00:55:37,967 --> 00:55:39,594
Es David Norris.
934
00:55:39,736 --> 00:55:42,466
Cmo estn?
935
00:55:42,605 --> 00:55:44,505
Qu te parece esta corbata?
936
00:55:44,641 --> 00:55:46,575
- David Norris!
- Cmo ests?

937
00:55:46,710 --> 00:55:48,473
Debera ponerme un esmoquin.
938
00:55:48,611 --> 00:55:51,011
No lo hagas.
Te ves bien.
939
00:55:51,147 --> 00:55:54,548
Jams deb venir aqu
sin mis bailarinas de apoyo.
940
00:55:58,555 --> 00:55:59,647
Vot por ti.
941
00:55:59,989 --> 00:56:01,115
Cmo ests?
942
00:56:10,500 --> 00:56:13,367
Norris, eres una estrella de rock!
943
00:56:19,609 --> 00:56:21,304
Creciste aqu?
944
00:56:21,444 --> 00:56:25,039
S, tres manzanas hacia all.
Calle Pioneer.
945
00:56:25,181 --> 00:56:26,273
Toda mi niez.
946
00:56:26,416 --> 00:56:28,441
Cmo eras de nio?
947
00:56:28,585 --> 00:56:33,215
Pas la mitad del tiempo en la oficina
del director hasta sexto grado.
948
00:56:33,289 --> 00:56:34,356
Vaya.
949
00:56:34,357 --> 00:56:37,258
Fue cuando murieron
mi madre y mi hermano...
950
00:56:37,394 --> 00:56:38,725

...con un mes de diferencia.


951
00:56:38,928 --> 00:56:40,095
Lo siento.
952
00:56:40,096 --> 00:56:41,757
No, descuida.
953
00:56:42,298 --> 00:56:45,790
Me has escuchado contar
que quise entrar en la poltica...
954
00:56:46,136 --> 00:56:50,766
...porque mi pap me llev
a la galera del Senado? Es verdad.
955
00:56:51,107 --> 00:56:52,768
Pero lo que nunca digo...
956
00:56:53,109 --> 00:56:55,134
...es que fue despus de que murieron.
957
00:56:55,445 --> 00:56:58,380
Yo estaba tocando fondo.
958
00:56:59,749 --> 00:57:02,343
l quiso sacarme
de aqu una temporada...
959
00:57:02,485 --> 00:57:05,682
...y plane un viaje a Washington...
960
00:57:05,683 --> 00:57:07,479
...tal vez porque
John F. Kennedy era su dolo.
961
00:57:08,658 --> 00:57:10,683
Fuimos y nos sentamos en la galera.
962
00:57:10,827 --> 00:57:15,093
Recuerdo que lo vi
mientras vea a los senadores...
963
00:57:15,231 --> 00:57:18,200
...y supe que eso quera hacer.
964

00:57:20,103 --> 00:57:22,697


Ojal estuvieran aqu
para ver todo esto.
965
00:57:26,309 --> 00:57:27,776
Yo...
966
00:57:31,748 --> 00:57:34,376
No esperaba contarte nada de eso.
967
00:58:49,425 --> 00:58:51,154
David?
968
00:58:52,662 --> 00:58:54,186
David?
969
00:59:00,837 --> 00:59:01,904
Hola?
970
00:59:01,905 --> 00:59:03,236
<i>Habla Adrian.</i>
971
00:59:04,507 --> 00:59:06,498
- Hola.
<i>- Hola.</i>
972
00:59:07,710 --> 00:59:10,201
Por qu llamas?
973
00:59:10,947 --> 00:59:12,437
Hola.
974
00:59:13,216 --> 00:59:14,774
No, estaba...
975
00:59:15,685 --> 00:59:17,243
Porque estaba dormida.
976
00:59:19,222 --> 00:59:20,621
No.
977
00:59:20,790 --> 00:59:22,382
No, no es eso.
978
00:59:22,592 --> 00:59:24,583
Por qu llamas?

979
00:59:27,297 --> 00:59:29,322
Me tengo que ir.
980
00:59:29,465 --> 00:59:32,457
Me tengo que ir.
Est bien.
981
00:59:35,405 --> 00:59:36,531
Lo siento mucho.
982
00:59:36,673 --> 00:59:38,834
- Todo bien?
- S.
983
00:59:39,943 --> 00:59:44,403
Fue muy extrao.
Despert y no estabas aqu.
984
00:59:44,547 --> 00:59:47,710
Entonces, son el telfono
y era mi ex...
985
00:59:47,951 --> 00:59:50,317
...lo que es muy extrao.
986
00:59:50,386 --> 00:59:52,354
No habamos llegado a esas cosas.
987
00:59:52,422 --> 00:59:53,446
S.
988
00:59:53,523 --> 00:59:55,889
Terminamos hace tiempo...
989
00:59:56,225 --> 00:59:59,854
...y luego llama cuatro veces
en una maana.
990
01:00:02,498 --> 01:00:04,398
Te llam cuatro veces hoy?
991
01:00:07,670 --> 01:00:09,535
Cundo terminaron?
992
01:00:11,240 --> 01:00:12,764

Hace tres meses.


993
01:00:13,743 --> 01:00:15,973
Como si supiera
que estoy con alguien ms.
994
01:00:19,482 --> 01:00:20,771
Era formal?
995
01:00:20,883 --> 01:00:22,817
Estbamos comprometidos.
996
01:00:23,987 --> 01:00:26,012
Entonces no era tan formal.
997
01:00:26,356 --> 01:00:27,687
S.
998
01:00:28,324 --> 01:00:30,315
Qu pas?
999
01:00:31,661 --> 01:00:33,458
Quieres saber esto?
1000
01:00:33,596 --> 01:00:34,756
S.
1001
01:00:38,534 --> 01:00:40,695
Es un buen hombre.
1002
01:00:40,837 --> 01:00:44,864
Un coregrafo y bailarn brillante.
1003
01:00:46,275 --> 01:00:47,799
Tenamos los mismos amigos.
1004
01:00:47,944 --> 01:00:50,378
Nos conocamos
de haca mucho tiempo.
1005
01:00:51,648 --> 01:00:53,582
Parece perfecto.
1006
01:00:53,716 --> 01:00:56,344
Por qu no te casaste con l?

1007
01:01:01,324 --> 01:01:02,814
Por ti.
1008
01:01:05,461 --> 01:01:09,830
No soy una romntica sin remedio.
Jams me he permitido llegar a eso.
1009
01:01:11,401 --> 01:01:13,528
Pero cuando sent...
1010
01:01:14,037 --> 01:01:17,063
...aunque haya sido un momento,
lo que sent contigo...
1011
01:01:19,909 --> 01:01:23,367
Me arruinaste.
No quera conformarme con menos.
1012
01:01:24,480 --> 01:01:26,380
S lo que se siente.
1013
01:01:26,516 --> 01:01:28,780
Me aterra.
1014
01:01:29,052 --> 01:01:31,043
No te lastimar.
1015
01:01:32,755 --> 01:01:34,017
No tienes que decirlo.
1016
01:01:34,357 --> 01:01:36,416
No te lastimar.
1017
01:01:39,996 --> 01:01:42,487
Es la primera vez...
1018
01:01:42,632 --> 01:01:46,534
...en 25 aos que no me siento solo.
1019
01:01:47,003 --> 01:01:48,903
Es mucha responsabilidad para m.
1020
01:01:49,038 --> 01:01:51,939
No s si me siento cmoda con eso.
1021

01:01:53,476 --> 01:01:55,637


Es demasiado tarde.
1022
01:02:00,717 --> 01:02:04,380
Se supone que tengo
que ir a una entrevista.
1023
01:02:06,522 --> 01:02:10,288
Qu haras si te dijera que no estoy
listo para perderte de vista?
1024
01:02:10,927 --> 01:02:12,690
- Suena bien.
- Quieres ir?
1025
01:02:12,829 --> 01:02:14,694
- S.
- Bien.
1026
01:02:15,031 --> 01:02:17,556
<i>Eres guapo?</i>
1027
01:02:17,700 --> 01:02:21,602
<i>O es que Washington est
tan poblado de...?</i>
1028
01:02:21,738 --> 01:02:25,037
<i>No quiero decir
"anormalidades horrorosas".</i>
1029
01:02:25,441 --> 01:02:27,432
Esto se est poniendo raro.
1030
01:02:28,544 --> 01:02:30,808
David Norris, amigos.
1031
01:02:37,320 --> 01:02:38,651
- Disculpe, Srta.
- S?
1032
01:02:38,721 --> 01:02:40,712
El congresista le enva un mensaje.
1033
01:02:40,923 --> 01:02:42,652
Lo llamaron a una reunin urgente.
1034
01:02:42,725 --> 01:02:43,792

Bien.
1035
01:02:43,793 --> 01:02:46,421
Dice que llamar al terminar
y la ver esta noche.
1036
01:02:46,496 --> 01:02:48,487
Est bien. Gracias.
1037
01:02:54,137 --> 01:02:56,264
SALIDA
1038
01:02:57,340 --> 01:02:58,671
Por aqu, congresista.
1039
01:03:13,856 --> 01:03:15,824
Hola?
1040
01:03:20,696 --> 01:03:22,857
Es frustrante, no?
1041
01:03:24,267 --> 01:03:25,928
Me llamo Thompson.
1042
01:03:28,237 --> 01:03:29,829
Qu pas con el libre albedro?
1043
01:03:30,006 --> 01:03:32,668
Hace tiempo probamos el libre albedro.
1044
01:03:32,975 --> 01:03:37,173
Cuando pasaron de cazar y recolectar
a la cumbre del Imperio Romano...
1045
01:03:37,313 --> 01:03:42,012
...nos retiramos para ver
lo que hacan ustedes solos.
1046
01:03:43,085 --> 01:03:46,748
Nos dieron el Oscurantismo
durante cinco siglos...
1047
01:03:46,889 --> 01:03:49,915
...hasta que finalmente decidimos
volver a intervenir.
1048

01:03:50,059 --> 01:03:53,859


El presidente dijo
que tal vez debamos esforzarnos ms...
1049
01:03:53,996 --> 01:03:57,864
...ensendoles a usar la bicicleta
antes de quitar las rueditas.
1050
01:03:58,734 --> 01:04:00,949
As que les dimos el Renacimiento...
1051
01:04:00,950 --> 01:04:03,364
...la Ilustracin,
la revolucin cientfica.
1052
01:04:03,706 --> 01:04:07,802
Durante 600 aos, les enseamos
a controlar sus impulsos con la razn.
1053
01:04:08,077 --> 01:04:12,104
En 1910, nos retiramos de nuevo.
1054
01:04:12,381 --> 01:04:17,080
En 50 aos, provocaron
la Primera Guerra Mundial...
1055
01:04:17,753 --> 01:04:21,086
...la Depresin,
el fascismo, el Holocausto...
1056
01:04:21,224 --> 01:04:24,887
...y finalmente, llevaron al planeta
al borde de la destruccin...
1057
01:04:25,027 --> 01:04:26,790
...con la Crisis de los misiles.
1058
01:04:26,929 --> 01:04:29,864
En ese momento,
se decidi intervenir de nuevo...
1059
01:04:29,999 --> 01:04:34,095
...antes de que hicieran algo
que ni nosotros pudiramos arreglar.
1060
01:04:35,271 --> 01:04:38,069
No tienen libre albedro, David.

1061
01:04:38,674 --> 01:04:42,041
Slo parece que lo tienen.
1062
01:04:42,712 --> 01:04:45,180
Debo creerte?
Todos los das tomo decisiones.
1063
01:04:45,314 --> 01:04:49,717
Eres libre de decidir qu pasta dental
usar o qu pedir en el almuerzo.
1064
01:04:49,852 --> 01:04:54,812
Pero la humanidad no tiene la madurez
para controlar las cosas importantes.
1065
01:04:55,124 --> 01:04:57,092
Ustedes manejan lo importante?
1066
01:04:57,159 --> 01:04:59,855
Hasta donde s,
el mundo est bastante mal.
1067
01:04:59,996 --> 01:05:01,964
Sigue aqu.
1068
01:05:02,098 --> 01:05:04,760
Si dejramos todo
en sus manos, no sera as.
1069
01:05:04,901 --> 01:05:09,133
Dime por qu no puedo estar con Elise.
Porque el ltimo no lo saba.
1070
01:05:09,272 --> 01:05:13,003
Conocer a Elise en el Waldorf
hace 3 aos no fue coincidencia.
1071
01:05:13,209 --> 01:05:14,437
Fuimos nosotros.
1072
01:05:14,710 --> 01:05:17,304
Sabamos que te inspirara
para dar ese discurso.
1073
01:05:17,647 --> 01:05:20,639
El discurso que te sac
del borde del olvido...

1074
01:05:20,783 --> 01:05:24,685
...y te convirti en el favorito
para estas prximas elecciones.
1075
01:05:24,820 --> 01:05:26,788
Quieren que gane las elecciones?
1076
01:05:27,089 --> 01:05:30,320
sta y las cuatro siguientes.
1077
01:05:30,860 --> 01:05:34,318
Y no me refiero solamente
a las elecciones para el Senado.
1078
01:05:35,331 --> 01:05:38,357
Puedes hacer la diferencia, David.
En verdad.
1079
01:05:39,068 --> 01:05:43,835
Lo que quera tu padre al llevarte a
la galera del Senado cuando eras nio.
1080
01:05:43,973 --> 01:05:47,909
Lo que quera tu hermano cuando
te hizo prometer antes de morir...
1081
01:05:48,044 --> 01:05:50,035
...que no seras como l.
1082
01:05:50,179 --> 01:05:54,843
Por qu crees que tienes ese deseo
de estar frente a las personas?
1083
01:05:56,352 --> 01:05:59,321
Ese terrible vaco cuando no lo ests.
1084
01:05:59,655 --> 01:06:00,815
No hagas eso.
1085
01:06:00,957 --> 01:06:03,391
David, puedes cambiar el mundo...
1086
01:06:03,759 --> 01:06:06,887
...pero eso no pasar
si te quedas con ella.

1087
01:06:07,096 --> 01:06:09,121
Por qu les afecta a quin ame?
1088
01:06:09,265 --> 01:06:12,166
No es por ella, es por ti.
1089
01:06:12,301 --> 01:06:14,963
Lo que estar con ella provoca en ti.
1090
01:06:15,104 --> 01:06:16,401
Lo que provoca en m?
1091
01:06:16,739 --> 01:06:17,899
Soy mejor con ella.
1092
01:06:18,040 --> 01:06:19,735
T lo dijiste.
El discurso.
1093
01:06:19,875 --> 01:06:22,776
En pequeas dosis,
Elise fue la cura.
1094
01:06:22,912 --> 01:06:24,402
Pero en dosis grandes...
1095
01:06:24,747 --> 01:06:26,112
...es una mala influencia.
1096
01:06:26,182 --> 01:06:27,248
Basta.
1097
01:06:27,249 --> 01:06:30,946
David, el presidente no puede ser
un caballo desbocado.
1098
01:06:31,087 --> 01:06:32,679
No hables ms.
No funcionar.
1099
01:06:32,822 --> 01:06:36,417
Por qu te niegas a aceptar
lo que ya debera ser obvio?
1100
01:06:36,792 --> 01:06:38,817
Ya viste lo que podemos hacer.

1101
01:06:38,961 --> 01:06:41,725
No puedes dudar
que somos lo que decimos ser.
1102
01:06:44,900 --> 01:06:49,735
No se trata de quines son ustedes,
sino de quin soy yo.
1103
01:06:50,706 --> 01:06:52,435
No puedes huir del destino, David.
1104
01:06:52,775 --> 01:06:56,176
Slo no estoy de acuerdo
con ustedes sobre mi destino.
1105
01:06:56,946 --> 01:07:00,814
S lo que siento por ella,
y eso no cambiar.
1106
01:07:02,184 --> 01:07:05,915
Lo nico que tengo son
las decisiones que tomo.
1107
01:07:06,822 --> 01:07:08,153
Y la elijo a ella...
1108
01:07:09,225 --> 01:07:10,749
...con sus consecuencias.
1109
01:07:15,798 --> 01:07:17,823
Son las 6:20.
1110
01:07:17,967 --> 01:07:21,459
Si te vas ahora,
llegars a la presentacin de Elise.
1111
01:08:32,408 --> 01:08:34,933
Es una hermosa bailarina.
1112
01:08:36,345 --> 01:08:38,438
Cre que todo haba quedado claro.
1113
01:08:39,482 --> 01:08:41,848
Hay otra cosa
que no te mencion.

1114
01:08:43,419 --> 01:08:46,081
No tuve el corazn.
1115
01:08:50,092 --> 01:08:55,359
Si te quedas con ella, no slo matars
tus sueos, sino tambin los de ella.
1116
01:08:57,099 --> 01:08:58,430
Qu?
1117
01:08:59,535 --> 01:09:03,232
Elise pronto ser una de las bailarinas
ms famosas del pas...
1118
01:09:03,372 --> 01:09:05,966
...y con el tiempo,
una gran coregrafa.
1119
01:09:06,942 --> 01:09:11,970
Si se queda contigo, terminar
dndole clases a nios de seis aos.
1120
01:09:27,630 --> 01:09:31,623
Cuando mires atrs, David,
slo recuerda...
1121
01:09:33,068 --> 01:09:35,400
...que intentamos razonar contigo.
1122
01:10:46,976 --> 01:10:49,308
Siempre escucho a la gente decir:
1123
01:10:50,179 --> 01:10:54,343
"No puedes culparte
por lo que le pasa a otras personas."
1124
01:10:54,583 --> 01:10:58,212
Pero en este caso,
t s puedes.
1125
01:11:06,595 --> 01:11:08,426
T eres as, David.
1126
01:11:08,664 --> 01:11:12,828
Esto es lo que hiciste en esa pelea
de bar la noche que te eligieron.

1127
01:11:13,068 --> 01:11:16,333
Lo que hiciste para que te tomaran
esa foto del <i>New York Post.</i>
1128
01:11:17,106 --> 01:11:20,633
Te damos oportunidades
que otros mataran por tener...
1129
01:11:20,976 --> 01:11:23,274
...y t las desperdicias
por tus impulsos.
1130
01:11:24,079 --> 01:11:27,048
No tienes que ser un genio
para ver que Elise...
1131
01:11:27,182 --> 01:11:30,583
...no te est ayudando con esto.
1132
01:11:31,620 --> 01:11:34,111
<i>Es un esguince, David...</i>
1133
01:11:34,256 --> 01:11:38,386
<i>...pero si te quedas con ella,
le quitars lo nico que le importa.</i>
1134
01:11:38,527 --> 01:11:39,619
Depende de ti.
1135
01:12:00,949 --> 01:12:02,011
Slo es un esguince.
1136
01:12:02,051 --> 01:12:05,748
S. El mdico dice
que sanar en un mes o menos.
1137
01:12:06,088 --> 01:12:08,454
Fue completamente inesperado.
1138
01:12:08,590 --> 01:12:10,319
Es un gran alivio.
1139
01:12:10,459 --> 01:12:12,393
Genial.
1140
01:12:12,761 --> 01:12:16,527

Eres una gran bailarina...


1141
01:12:16,732 --> 01:12:21,601
...y sanars
y te volvers mejor y mejor.
1142
01:12:31,380 --> 01:12:32,938
Har un par de llamadas.
1143
01:12:33,015 --> 01:12:34,209
Bien.
1144
01:12:40,189 --> 01:12:41,554
Estoy muy contento por ti.
1145
01:13:14,256 --> 01:13:17,350
Est hecho.
Thompson lo termin.
1146
01:13:17,626 --> 01:13:19,253
Lo s.
1147
01:13:21,830 --> 01:13:23,627
No puedes dejar que te afecte...
1148
01:13:24,299 --> 01:13:26,597
...como te afect lo de su familia.
1149
01:13:26,735 --> 01:13:29,101
As es este trabajo.
1150
01:13:37,479 --> 01:13:39,344
<i>Nunca te has preguntado...</i>
1151
01:13:40,382 --> 01:13:42,009
<i>...si es correcto?</i>
1152
01:13:42,851 --> 01:13:44,546
Es decir...
1153
01:13:45,287 --> 01:13:47,221
...si siempre es lo correcto?
1154
01:13:49,291 --> 01:13:51,384
<i>No como antes.</i>

1155
01:13:52,528 --> 01:13:54,621
El presidente tiene el plan.
1156
01:13:54,763 --> 01:13:56,355
Slo vemos una parte.
1157
01:14:14,616 --> 01:14:19,246
ONCE MESES DESPUS
1158
01:14:21,590 --> 01:14:24,821
Esta maana hablaba
con unos amigos del condado de Monroe...
1159
01:14:25,160 --> 01:14:27,151
...y les dije algo que creo...
1160
01:14:27,296 --> 01:14:30,265
...que ya me han odo decir,
pero vale la pena repetir.
1161
01:14:30,399 --> 01:14:34,301
<i>David Norris, que est haciendo
campaa en la zona de Tri-Lakes...</i>
1162
01:14:34,436 --> 01:14:37,837
...<i>recibi buenas noticias con
la encuesta del</i> New York Times...
1163
01:14:38,173 --> 01:14:40,437
<i>...que lo ubica
16 puntos arriba de su rival...</i>
1164
01:14:40,576 --> 01:14:42,840
<i>...menos de un mes
antes de las elecciones.</i>
1165
01:14:43,178 --> 01:14:45,279
<i>Desde su anuncio hace 11 meses...</i>
1166
01:14:45,280 --> 01:14:47,581
<i>...Norris ha tenido
una ventaja considerable...</i>
1167
01:14:47,716 --> 01:14:50,207
Hola. Gracias.
1168

01:14:50,352 --> 01:14:52,252


S, gracias. La necesito.
1169
01:14:52,387 --> 01:14:54,582
- Para quin es?
- Para mi sobrino, Miles.
1170
01:14:54,723 --> 01:14:55,883
Aqu tiene.
1171
01:14:56,225 --> 01:14:57,852
S, claro.
1172
01:14:59,261 --> 01:15:01,252
- Gracias.
- Un placer.
1173
01:15:01,597 --> 01:15:04,430
- Podemos tomarnos una foto con usted?
- Claro.
1174
01:15:04,566 --> 01:15:06,363
- Gracias.
- Gracias.
1175
01:15:09,938 --> 01:15:11,462
Hola.
1176
01:15:11,874 --> 01:15:14,502
Mira esto.
Tarde o temprano lo sabrs.
1177
01:15:14,643 --> 01:15:16,338
Vengo a apoyarte.
1178
01:15:16,478 --> 01:15:18,275
La danza da un salto cuntico...
1179
01:15:20,282 --> 01:15:24,343
Se casar con el hombre
con el que estaba comprometida.
1180
01:15:26,955 --> 01:15:28,650
Ests bien?
1181
01:15:29,525 --> 01:15:31,049
Creo que voy a...

1182
01:15:31,393 --> 01:15:32,792
Tmate un da.
1183
01:15:32,928 --> 01:15:35,590
Tmate dos.
Estamos 16 puntos arriba.
1184
01:15:36,465 --> 01:15:38,456
Ni yo puedo arruinar
una ventaja as.
1185
01:16:23,478 --> 01:16:26,936
SOLICITUD DE LICENCIA DE MATRIMONIO
1186
01:16:46,835 --> 01:16:49,599
Congresista, qu gusto verlo de nuevo.
1187
01:16:50,405 --> 01:16:53,465
Su amigo le dej esto.
Dijo que usted vendra.
1188
01:17:14,563 --> 01:17:16,622
Por qu queras verme?
1189
01:17:19,701 --> 01:17:21,362
Thompson minti cuando dijo...
1190
01:17:21,436 --> 01:17:24,030
...que Elise haca aflorar
tu lado salvaje.
1191
01:17:24,606 --> 01:17:27,473
Por qu les importa tanto?
1192
01:17:28,010 --> 01:17:30,774
Porque con ella basta, David.
1193
01:17:31,546 --> 01:17:34,845
Con ella, no tendras la necesidad
de llenar ese vaco...
1194
01:17:34,983 --> 01:17:37,451
...con aplausos y votos...
1195
01:17:37,586 --> 01:17:40,077

...y sueos de algn da


llegar a la Casa Blanca.
1196
01:17:40,789 --> 01:17:43,883
Eso es importante,
pero no es lo nico que importa.
1197
01:17:45,794 --> 01:17:47,523
Por qu eres tan diferente?
1198
01:17:56,672 --> 01:17:58,469
Tu pap...
1199
01:17:59,708 --> 01:18:02,176
...era un hombre muy listo.
1200
01:18:03,845 --> 01:18:07,645
Pudo haber llegado muy lejos.
Eso quera.
1201
01:18:08,950 --> 01:18:11,111
Tu hermano tambin.
1202
01:18:11,453 --> 01:18:13,853
Pero el plan no lo tena contemplado.
1203
01:18:14,856 --> 01:18:16,483
Qu hay de mi madre?
1204
01:18:16,758 --> 01:18:18,123
No fui yo.
1205
01:18:18,460 --> 01:18:20,223
No fuimos nosotros.
1206
01:18:20,829 --> 01:18:22,524
Casualidad?
1207
01:18:25,901 --> 01:18:27,596
Lo siento.
1208
01:18:31,506 --> 01:18:33,804
Thompson no miente.
1209
01:18:34,776 --> 01:18:38,610
Ya estn diciendo que yo

podra ser candidato presidencial.


1210
01:18:38,747 --> 01:18:41,545
No me esfuerzo demasiado
y voy 16 puntos arriba.
1211
01:18:41,683 --> 01:18:43,583
El pblico te ama.
1212
01:18:43,719 --> 01:18:47,120
Antes de conocer a Elise,
era lo nico que me importaba.
1213
01:18:48,490 --> 01:18:50,583
Ahora, ni siquiera lo noto.
1214
01:18:56,231 --> 01:18:58,665
No dejo de pensar en ella.
1215
01:19:05,907 --> 01:19:07,841
Sabes dnde se casar?
1216
01:19:09,978 --> 01:19:12,970
Con un juez, maana temprano.
1217
01:19:13,815 --> 01:19:15,146
Es feliz?
1218
01:19:17,953 --> 01:19:20,217
Thompson no dejar
que te acerques a ella.
1219
01:19:20,555 --> 01:19:23,023
Ni hoy ni maana ni nunca.
1220
01:19:23,158 --> 01:19:24,853
Harry...
1221
01:19:25,894 --> 01:19:26,986
...es feliz?
1222
01:19:30,899 --> 01:19:32,662
Tengo que intentar recuperarla.
1223
01:19:33,635 --> 01:19:35,159
Me ayudars?

1224
01:19:35,303 --> 01:19:36,964
Slo aydame a encontrarla.
1225
01:19:37,105 --> 01:19:39,266
Te olfatearn
a kilmetros de distancia.
1226
01:19:40,041 --> 01:19:42,737
Y si pudiera moverme a tu velocidad?
1227
01:19:43,779 --> 01:19:45,906
Ensame sobre las puertas.
1228
01:19:47,916 --> 01:19:49,213
Dejar de llover en una hora.
1229
01:19:49,551 --> 01:19:52,179
Eso es lo nico
que les impide detectarnos.
1230
01:19:52,320 --> 01:19:55,050
Para hacer esto,
necesitaremos toda la noche...
1231
01:19:55,190 --> 01:19:57,852
...y un lugar rodeado de agua.
1232
01:19:58,960 --> 01:20:01,724
Siempre gira la perilla
hacia la derecha.
1233
01:20:02,164 --> 01:20:03,961
Qu pasa si la giro al revs?
1234
01:20:04,099 --> 01:20:07,000
No querrs hacer eso.
Slo nosotros hacemos eso.
1235
01:20:08,236 --> 01:20:09,760
Pon tu mano en mi hombro...
1236
01:20:09,905 --> 01:20:12,237
...y no lo sueltes
hasta que crucemos.
1237

01:20:12,574 --> 01:20:13,700


No estn aseguradas?
1238
01:20:13,842 --> 01:20:16,310
No cuando usas
uno de nuestros sombreros.
1239
01:20:20,816 --> 01:20:22,113
No te detengas, David.
1240
01:20:27,889 --> 01:20:29,288
Esto es...?
1241
01:20:29,624 --> 01:20:31,057
El Museo de Arte Moderno.
1242
01:20:31,193 --> 01:20:32,353
S.
1243
01:20:43,271 --> 01:20:45,000
Cierra la puerta.
1244
01:20:51,112 --> 01:20:55,879
sta es la estacin de bombeo principal
para el centro de Manhattan.
1245
01:20:56,017 --> 01:20:58,349
Estamos a diez manzanas del juzgado.
1246
01:21:03,325 --> 01:21:04,952
Espera aqu.
1247
01:21:23,144 --> 01:21:26,705
Hola. El escenario est vaco?
1248
01:21:26,848 --> 01:21:27,974
Ests bien, linda?
1249
01:21:28,149 --> 01:21:30,140
S, slo...
1250
01:21:30,986 --> 01:21:34,183
Quiero estar en el escenario.
1251
01:21:41,229 --> 01:21:44,198
El sur de Manhattan es

capa tras capa de sustrato.


1252
01:21:44,332 --> 01:21:47,301
Son las puertas
que se aaden con el tiempo.
1253
01:21:47,435 --> 01:21:51,735
Es mucho ms complicado avanzar
hacia el centro que alejarse de l...
1254
01:21:51,873 --> 01:21:53,204
...y mucho ms lento.
1255
01:21:53,341 --> 01:21:58,335
Tu destino:
Calle Centre 60, juzgado 300.
1256
01:22:03,351 --> 01:22:07,082
Hay miles de formas de llegar
al juzgado usando las puertas.
1257
01:22:07,222 --> 01:22:09,315
Aprende a quedarte en el sustrato...
1258
01:22:09,457 --> 01:22:12,255
...para que Thompson
no pueda encontrarte.
1259
01:22:12,394 --> 01:22:15,124
Al sur de la cafetera hay
una puerta roja.
1260
01:22:15,330 --> 01:22:17,890
Salgo en Broadway,
cerca de la calle Leonard.
1261
01:22:17,966 --> 01:22:19,729
Bien. Contina.
1262
01:22:19,868 --> 01:22:22,063
De Leonard, media calle abajo...
1263
01:22:22,203 --> 01:22:23,761
Y si Thompson est ah?
1264
01:22:23,905 --> 01:22:26,237
Ir hacia el este hasta Lafayette.

1265
01:22:26,374 --> 01:22:28,069
No, es la calle Crosby.
1266
01:22:28,209 --> 01:22:30,143
Ocho puertas?
Estar zigzagueando.
1267
01:22:30,278 --> 01:22:31,336
Me llevar demasiado.
1268
01:22:31,479 --> 01:22:32,946
Con cada puerta
que cruces...
1269
01:22:33,081 --> 01:22:35,811
...sus libros te perdern
y ser ms seguro.
1270
01:22:36,051 --> 01:22:39,111
<i>Necesito que entiendas
que esto jams se haba hecho.</i>
1271
01:22:39,321 --> 01:22:42,779
Cuando cruces la primera puerta,
estallar una revolucin.
1272
01:22:42,857 --> 01:22:45,451
Ve a toda persona con sombrero
como una amenaza.
1273
01:22:45,794 --> 01:22:48,991
No me importa si es una gorra,
un bombn o una kip.
1274
01:22:49,130 --> 01:22:51,860
Toda persona
con sombrero trabaja con Thompson.
1275
01:22:52,000 --> 01:22:54,764
No pueden cruzar puertas
sin sombrero, verdad?
1276
01:22:54,869 --> 01:22:55,936
Exacto.
1277
01:22:55,937 --> 01:22:58,201

Es como el presidente limita


nuestro poder.
1278
01:22:58,340 --> 01:22:59,739
El agua es otra forma.
1279
01:22:59,874 --> 01:23:02,206
Preguntaste qu hara
si viera a Thompson.
1280
01:23:02,310 --> 01:23:03,334
S.
1281
01:23:03,411 --> 01:23:05,242
Por qu no le tiro el sombrero...
1282
01:23:05,380 --> 01:23:07,473
...y corro antes de que lo recoja?
1283
01:23:07,816 --> 01:23:10,250
Bien, improvisacin.
No sabemos manejar eso.
1284
01:23:10,819 --> 01:23:13,344
La forma ms rpida es
por la puerta azul.
1285
01:23:13,488 --> 01:23:15,353
<i>Pero te expondrs todo el camino.</i>
1286
01:23:15,490 --> 01:23:17,424
Es ms peligroso que zigzaguear.
1287
01:23:17,759 --> 01:23:19,784
Pero si lo logro,
los sorprender.
1288
01:23:19,928 --> 01:23:21,217
Si lo logras.
1289
01:23:26,234 --> 01:23:28,634
<i>Tenemos mucho ms que repasar.</i>
1290
01:23:29,037 --> 01:23:30,937
Lo que sea necesario.
1291

01:23:33,408 --> 01:23:35,842


Tu padre deca eso.
1292
01:23:43,251 --> 01:23:46,084
Supongo que no debes
identificarte con tus casos.
1293
01:23:46,221 --> 01:23:47,848
No debes sentirte culpable.
1294
01:23:48,490 --> 01:23:51,482
No nos dejamos llevar
por las emociones como ustedes...
1295
01:23:51,826 --> 01:23:55,227
...pero eso no significa
que no las tengamos.
1296
01:23:56,865 --> 01:23:58,355
Algunos ms que otros.
1297
01:24:21,322 --> 01:24:23,347
Tienes suerte.
Llueve otra vez.
1298
01:24:23,491 --> 01:24:25,482
Vmonos. La boda es en 10 minutos.
1299
01:24:25,827 --> 01:24:28,660
Llegar temprano es tan malo
como llegar tarde.
1300
01:24:32,233 --> 01:24:33,325
Su prometida?
1301
01:24:33,468 --> 01:24:35,163
Viene en camino.
1302
01:24:36,171 --> 01:24:38,264
Juzgado 300.
1303
01:24:42,243 --> 01:24:43,310
Ests bien?
1304
01:24:43,311 --> 01:24:44,600
S.

1305
01:24:49,117 --> 01:24:50,175
Lleg la hora.
1306
01:24:50,318 --> 01:24:51,607
Bien.
1307
01:24:53,221 --> 01:24:54,586
Usar la puerta azul.
1308
01:24:54,989 --> 01:24:56,149
Claro.
1309
01:24:58,226 --> 01:25:01,627
Con esto podrs cruzarla.
No lo pierdas.
1310
01:25:03,031 --> 01:25:04,328
Gracias, Harry.
1311
01:25:04,566 --> 01:25:06,261
Suerte.
1312
01:25:11,573 --> 01:25:13,200
Bien.
1313
01:25:31,126 --> 01:25:34,254
Parece que Norris est usando
la lluvia para escapar.
1314
01:25:34,395 --> 01:25:36,659
Llama al supervisor en la boda.
1315
01:25:38,666 --> 01:25:41,362
- Qu ocurre?
- Nada. Slo estoy nerviosa.
1316
01:25:41,503 --> 01:25:44,438
Necesito ir al bao un minuto, s?
1317
01:25:53,581 --> 01:25:58,416
OFICINA DE TRNSITO
1318
01:26:05,727 --> 01:26:08,093
Tiene un sombrero.
Est en el sustrato.

1319
01:26:08,163 --> 01:26:10,222
Acaba de entrar al sustrato.
1320
01:26:27,949 --> 01:26:29,211
- Oye.
- No.
1321
01:26:29,350 --> 01:26:31,215
Es una emergencia.
Lo siento.
1322
01:26:31,352 --> 01:26:34,082
Nmero 22, por favor acrquense.
1323
01:26:34,222 --> 01:26:35,621
Vamos despus.
La buscas?
1324
01:26:35,957 --> 01:26:37,288
S.
1325
01:26:44,199 --> 01:26:45,723
- Eres David Norris!
- S.
1326
01:26:49,971 --> 01:26:51,097
Nada en el sombrero.
1327
01:26:51,239 --> 01:26:52,528
Adelante.
1328
01:27:07,989 --> 01:27:09,616
No est ah.
1329
01:27:10,291 --> 01:27:11,986
Dnde est?
1330
01:27:12,126 --> 01:27:13,218
Dnde est?
1331
01:27:15,096 --> 01:27:16,654
Elise...
1332
01:27:18,233 --> 01:27:20,428
...no te casars con ese hombre.

1333
01:27:23,037 --> 01:27:24,163
Lo siento mucho...
1334
01:27:24,305 --> 01:27:27,365
...y no s qu pienses de m,
pero no puedes casarte.
1335
01:27:27,508 --> 01:27:29,499
No lo amas.
S que hice mal.
1336
01:27:29,744 --> 01:27:31,712
- Me voy a casar.
- No puedes.
1337
01:27:31,779 --> 01:27:34,043
No me toques!
Qu haces?
1338
01:27:34,215 --> 01:27:36,615
Sabes que nadie
me haba lastimado como t?
1339
01:27:36,718 --> 01:27:38,481
Lamento haberte dejado.
1340
01:27:38,620 --> 01:27:41,214
David, me dejaste
en un maldito hospital.
1341
01:27:41,356 --> 01:27:42,380
Qu haces?
1342
01:27:42,523 --> 01:27:44,491
Parece terrible,
pero hubo un motivo.
1343
01:27:44,692 --> 01:27:47,752
No sabes nada acerca de m
ni de lo que me hace feliz.
1344
01:27:48,029 --> 01:27:49,587
Lamento haberte lastimado.
1345
01:27:51,566 --> 01:27:52,699
Dios mo.

1346
01:27:52,700 --> 01:27:56,500
No te preocupes por l.
Es uno de ellos. Slo escchame.
1347
01:27:56,638 --> 01:27:59,038
- Olvdalo.
- Qu haces?
1348
01:27:59,173 --> 01:28:02,540
Mrame. S que me amas.
1349
01:28:06,080 --> 01:28:08,378
Esto dice que me amas...
1350
01:28:08,516 --> 01:28:12,077
...y que yo te amo
y que no debemos estar juntos.
1351
01:28:12,220 --> 01:28:13,312
Lo s por este libro.
1352
01:28:13,454 --> 01:28:16,446
Pero s que debo estar contigo
por lo que siento.
1353
01:28:16,591 --> 01:28:18,354
Te amo.
Me da igual lo que pase.
1354
01:28:18,493 --> 01:28:21,462
Quiero pasar toda mi vida contigo
aunque sea corta.
1355
01:28:23,164 --> 01:28:24,756
Acaba de exponernos.
1356
01:28:25,099 --> 01:28:26,657
Llama al equipo de intervencin.
1357
01:28:26,801 --> 01:28:29,235
Diles que es un reinicio completo.
1358
01:28:35,310 --> 01:28:38,177
El Sr. Thompson llam
al equipo de intervencin.
1359

01:28:38,313 --> 01:28:40,611


Solicita un reinicio de emergencia.
1360
01:28:40,815 --> 01:28:42,248
Yo lo llevar.
1361
01:28:50,725 --> 01:28:52,124
Por qu te persiguen?
1362
01:28:54,562 --> 01:28:56,291
Van a reiniciarme.
1363
01:28:56,431 --> 01:28:57,830
De qu hablas?
1364
01:28:59,300 --> 01:29:00,460
Jams te ment.
1365
01:29:00,601 --> 01:29:02,091
Aqu abajo.
1366
01:29:02,537 --> 01:29:04,528
Est aqu abajo.
1367
01:29:04,672 --> 01:29:06,537
Te amo, Elise.
1368
01:29:08,476 --> 01:29:10,467
Djame mostrarte algo.
1369
01:29:10,611 --> 01:29:12,602
Mereces saberlo.
1370
01:29:12,747 --> 01:29:14,339
Qu sucede?
1371
01:29:23,558 --> 01:29:25,685
Hay que seguir.
Hay otra puerta aqu.
1372
01:29:55,957 --> 01:29:58,585
Los encontr.
Sexta Avenida.
1373
01:29:59,260 --> 01:30:00,352
Resuelve esto.

1374
01:30:02,530 --> 01:30:04,725
Dios mo.
Qu est pasndome?
1375
01:30:04,866 --> 01:30:06,925
Slo necesitas saber
que nos persiguen.
1376
01:30:07,268 --> 01:30:09,236
Tienes que confiar en m.
1377
01:30:09,370 --> 01:30:10,462
Confa en m.
1378
01:30:10,938 --> 01:30:12,701
- Est bien.
- Vamos.
1379
01:30:23,851 --> 01:30:25,546
Puerta!
1380
01:30:28,556 --> 01:30:30,353
Busca otra puerta!
1381
01:30:33,995 --> 01:30:35,792
Qu demonios ocurre?
1382
01:30:35,930 --> 01:30:37,625
Qu demonios ocurre, David?
1383
01:30:37,765 --> 01:30:38,899
Lo siento.
1384
01:30:38,900 --> 01:30:40,265
Cmo hicimos eso?
1385
01:30:40,401 --> 01:30:41,595
Lo siento mucho.
1386
01:30:41,736 --> 01:30:43,966
Las puertas son
de los que nos persiguen.
1387
01:30:44,305 --> 01:30:45,439
Quines son?

1388
01:30:45,440 --> 01:30:47,840
No s, pero quieren alejarte de m.
1389
01:30:47,975 --> 01:30:49,636
Por qu les importamos tanto?
1390
01:30:49,777 --> 01:30:51,301
Lastimaron tu tobillo.
1391
01:30:51,446 --> 01:30:54,882
Todo para lo que has trabajado
se esfumar si estamos juntos.
1392
01:30:55,016 --> 01:30:56,711
Por eso te dej
en el hospital.
1393
01:30:56,851 --> 01:30:58,580
No lo entiendo.
1394
01:30:59,620 --> 01:31:01,588
No lo entiendo.
1395
01:31:02,590 --> 01:31:03,989
Esto no puede estar mal.
1396
01:31:05,860 --> 01:31:08,055
Esto no puede estar mal.
1397
01:31:09,530 --> 01:31:11,828
Por qu creen que est mal?
1398
01:31:11,966 --> 01:31:14,628
El libro, su libro.
1399
01:31:14,869 --> 01:31:16,734
Puedo buscar
a quien lo escribi.
1400
01:31:22,643 --> 01:31:26,841
Puedo atravesar esta puerta solo.
1401
01:31:26,981 --> 01:31:29,415
No me vers de nuevo
ni a los que nos buscan.

1402
01:31:32,386 --> 01:31:36,413
O puedes venir conmigo,
y no s qu hay del otro lado...
1403
01:31:37,091 --> 01:31:38,456
...pero estars a mi lado...
1404
01:31:38,593 --> 01:31:40,584
...y slo quise eso
desde que te conoc.
1405
01:31:52,406 --> 01:31:53,998
Ir contigo.
1406
01:31:57,979 --> 01:31:59,503
Bien.
1407
01:32:02,416 --> 01:32:03,705
Toma la otra.
1408
01:32:04,385 --> 01:32:05,682
Grala hacia la izquierda.
1409
01:32:05,953 --> 01:32:07,443
Hacia la izquierda.
1410
01:32:16,864 --> 01:32:18,058
Dios mo.
1411
01:32:37,485 --> 01:32:39,248
Oigan! No pueden entrar aqu.
1412
01:32:39,387 --> 01:32:40,547
Alto, seor!
1413
01:32:41,289 --> 01:32:42,578
Sujtenlos!
1414
01:32:44,725 --> 01:32:46,014
Vamos.
1415
01:32:48,596 --> 01:32:50,120
Detnganlos!
1416

01:33:13,921 --> 01:33:18,051


Harry Mitchell, te quieren
en la oficina del presidente.
1417
01:33:18,192 --> 01:33:19,591
Inmediatamente.
1418
01:33:39,680 --> 01:33:41,204
Vamos.
1419
01:33:54,395 --> 01:33:55,487
Oigan!
1420
01:33:56,063 --> 01:33:57,963
Cmo entraron?
1421
01:34:16,250 --> 01:34:18,115
Registren la habitacin!
1422
01:34:34,602 --> 01:34:35,762
Diablos!
1423
01:34:36,737 --> 01:34:38,261
Regresemos.
1424
01:35:03,330 --> 01:35:04,490
No.
1425
01:35:05,733 --> 01:35:07,022
Dios mo.
1426
01:35:13,474 --> 01:35:16,204
- Te amo.
- Yo a ti.
1427
01:36:01,288 --> 01:36:03,848
En verdad creste
que llegaras al presidente?
1428
01:36:04,492 --> 01:36:06,460
Para cambiar tu destino?
1429
01:36:06,627 --> 01:36:08,788
O escribir tu versin?
1430
01:36:09,163 --> 01:36:12,826

No funciona as,
y ya te dije por qu.
1431
01:36:14,568 --> 01:36:17,401
Tengo un mensaje para usted.
1432
01:36:26,580 --> 01:36:28,571
Entiendo.
1433
01:36:37,825 --> 01:36:40,157
Incluso Thompson tiene un jefe.
1434
01:36:40,661 --> 01:36:42,219
Harry?
1435
01:36:44,865 --> 01:36:46,230
T eres el presidente?
1436
01:36:46,367 --> 01:36:47,664
No.
1437
01:36:47,802 --> 01:36:50,430
Pero ya conociste al presidente.
O presidenta.
1438
01:36:50,571 --> 01:36:52,596
Todo el mundo lo conoce.
1439
01:36:52,740 --> 01:36:55,334
El presidente asume formas diferentes...
1440
01:36:55,476 --> 01:36:58,274
...as que la gente nunca se da cuenta
cuando pasa.
1441
01:37:01,549 --> 01:37:04,347
Esto es una especie de prueba?
1442
01:37:04,485 --> 01:37:07,386
De cierto modo,
todo es una prueba...
1443
01:37:07,521 --> 01:37:11,252
...para todos, incluso para los miembros
del Bur de Ajustes.
1444

01:37:12,426 --> 01:37:15,554


David, arriesgaste todo por Elise.
1445
01:37:15,763 --> 01:37:18,527
Elise, cuando cruzaste
la puerta en la Estatua...
1446
01:37:18,666 --> 01:37:20,156
...tambin arriesgaste todo.
1447
01:37:21,168 --> 01:37:22,897
Pero me inspiraron.
1448
01:37:23,237 --> 01:37:25,671
Parece que tambin
inspiraron al presidente.
1449
01:37:28,709 --> 01:37:29,937
Eso es sobre nosotros?
1450
01:37:30,277 --> 01:37:31,801
S.
1451
01:37:33,380 --> 01:37:34,813
Qu dice?
1452
01:37:34,949 --> 01:37:37,679
Dice que esta situacin
entre ustedes dos...
1453
01:37:37,818 --> 01:37:39,786
...es una desviacin grave del plan.
1454
01:37:43,190 --> 01:37:45,283
Y el presidente lo volvi a escribir.
1455
01:37:53,601 --> 01:37:55,262
Est bien.
1456
01:37:55,736 --> 01:37:57,260
Ahora qu?
1457
01:37:57,404 --> 01:37:58,894
Ahora...
1458
01:38:02,576 --> 01:38:04,840

...pueden tomar la escalera.


1459
01:38:17,791 --> 01:38:21,386
<i>La mayora vive su vida
sobre el camino que les ponemos.</i>
1460
01:38:21,528 --> 01:38:23,325
<i>Les da miedo explorar otro.</i>
1461
01:38:24,765 --> 01:38:27,495
<i>Pero de vez en cuando,
llega gente como ustedes...</i>
1462
01:38:27,635 --> 01:38:31,264
<i>...que derriba todos los obstculos
que ponemos enfrente.</i>
1463
01:38:31,639 --> 01:38:35,439
<i>Saben que el libre albedro es
un regalo que jams usarn...</i>
1464
01:38:35,576 --> 01:38:37,567
<i>...hasta que luchen por l.</i>
1465
01:38:38,379 --> 01:38:40,813
<i>Creo que es
el verdadero plan del presidente.</i>
1466
01:38:40,948 --> 01:38:43,781
<i>Que algn da...</i>
1467
01:38:43,918 --> 01:38:46,580
<i>...nosotros no escribamos el plan...</i>
1468
01:38:46,954 --> 01:38:48,649
<i>...sino ustedes.</i>
1470
01:40:02,629 --> 01:40:05,655
LOS AGENTES DEL DESTINO

También podría gustarte