Está en la página 1de 44
CLASICOS PERUANOS {Coles esta pr rani ooo : PEDRO PIZARRO, Reioct dal deeubrinicivo y congulia de los reines dal Part INCA TITU CUSE YUPANQUI INSTRUCCION AL LICENCIADO + -__—DBON LOPE-GARCIA DE _____ a v C | Estee, coneteraions prelininaris Guierma Lenina Vere toe se hoc, CASTRO (1570) B De a8 VAT +8 : ef ; ' 21 PERG CEZA DE LEON, Crénice da Pert. Princa Poi Tefen de Prone iu Pease. oa dt Mig attorns Brice Pak e pal Argel Reread 0686 Sa B 9 MEORO DE CHA DE LBON. Crd er Spat cmt prelinna y oie: L tetas de Francesca Cantu Indices svonduted opie Heaene ai a URTAt : Roctriues Rea. 2a, 26. 1986, LXXV + 233 p, LILIANA REGALADO DE HURTADO. Bp 41 PEDRDDE CIEZA DF L20M4 Cenc Posh Te a Prigo 6 east rancerca Conte, Vocabtarisuibatig oo vor eo Re EB oroniny Crnince por Mig gel Rage fos to ase bE St PEDRO DE CIEZA DELEON. Grinica del Perd. Cusrte Parts Vo. Ouorea do las Paloogratia: fl Salita tin prope y maa de Paro Gach Poe Teleco i Eocene ane Ae = E ents daget fo ‘che i 8) PEORO DE CIEZA DE LEON. Crénice del Pere, Carta Pete. Vo. Cuera de Bi hap Eto eCard seer eee Indices: wv Relacite de or gpustinas de Huamachuco, Etisisn, estat prlininae y notes de Lucile Dasiro de Tetlss.lndices onomésticoytoponinices por Miguel sased oarignse Rea. NCI + 8p, INCA TITY CUSI YUPANQUI.Insirucidn al liconeido don Lope Garela de Castro (370) Beswtaprelininar y edn: Liltons Regeln de ihrtada, Paleopon Beans Vila 6. baties: Jain Dao 8. (972 ENB 2 2p JUAN DEJO B. PONTIFCIA UNIVERSIDAD CATOLICA DEL PERU ; PONDO EDITORIAL 1992 P i >| oh, Primera edicién, agosto de 1992 Exdicién al cuidato de Miguel Angel Rodrigue: Rea Instruccida al ticenviado don Lope Gurele de Castra (1570) Copy 1982 pr Fol Ee Poi Urvnid Calis del Perd, Av, Universitaria, cuadra 18, San Miguet. Lima, oi. ts. 626590 y 622540, Ancxo 220 # ied Derechos reserves Pritts epoducidn dees libro po eusauior med incnie, sia permniso expresy de Ins editores. : Smpreso en ol Port - Printed in Pov ¢ xasierio tle! Escorial se eseribié on 1970 er el recht andino ‘Lo hizo paslica don Marcos Jimeénex de li Txpacls a fines del siglo XIX; aparentemente se enconiré entee tos proyvctos esfitriales te Manuel Gonedler de Ix Rosa, ynien pescy® una copia det nunuseritn, Bice rentes ediciones se sucedieron, perfeccioniudose tas Iecter on fs wines tiempos. Por ser qition st autor, Ia Ynstragidn meree trata de una versida que danza ontee dos mundos, 2 fa vez um ak cl punto de vista del vencido, ¥ un puegie cia e} nuevo orem in por fa invasién espafiola del siglo. XVM, Como se aprecigr’ en el esiuctio inteoduetoria, los informaciones de ly Yastragidn son de distinia elidel, ‘muchas veces opiniones veceanas a Tos aeontecifnientas, cas prodnvt th propia redaceiga del celigioso agustine Tray Marcos Gurc'a o del escribiente Martin de Panto. A la vez, inflaye en la propia presentoctin de Ia inform cin, el hocho de ser presentado al Licencindo Lape Garefa de Castro, cubes zzadiel gobiema colopiat en el Pend. La Yastragion, ge Tita Cust Yupanqui sirve de muchas Formas al me= jor conocimiento de'los Andes inmediatamente posterior al establecimien- 1 cspatil urveu! ja desta Franklin Pease 6. Y. YNSTRUCION DEL ¥NGA DON DIEGO DE CASTRO ‘TATU CUSSE YUPANGUI PARA BL MUY TLUSTRE EL LIGENGIADO LOPE GARCIA DE CASTRO, GOVERNADOR QUE FUE DESTOS REYNOS DEL PIRU, ‘TFOCANTE A LOS NEGOCIOS QUE CON SU MAGESTAD EN SU NONDRE, POR SU PODER A DE TRATAR, LA LES ESTA QUE SESIGUE (57> Por quanto yo, Diego de Castro Titu Cussi Yupengui, eto de Goainacapac c hijo de Mango Yaga Yupangui, setores mares que fueron de los reinos y previngias del Pity, he rgivido muchas mer odes y favor del muy ilustre sefior el ligengiado Lope Gargia te Castro, governador gue fue destos reynos por su Magesiad dsl fey ddon Phelipe nuestro sefor, me a paregido que pues su seforia >a destos reinos alos de Espafa y es potsona de balory gran crisis dad, no podria yo hallar quiza con mejor tiulo y yoluotad me fa boresriese en todos mis sit Mages aya de pe- soniary wat, ansy en coses a ijosy sdegendients;pard io gal, por el gran exédivo que de su Seria tea para que ansy en uto como en ota, pues en todo hasta aqui me esta tan prengiral me fa haga como ye soma, Y porque Ja memoria de los honbres es devil y Maca e si no os acurtimios [sie] a ls Fetes para // nos aprovecha dellas ea nues tras nogesidades, hera cosa ynposible podermos acordar por estenso de todos 10s negogios largos y de ynporansia que se nos oftesgiesen, y Por esso, ussando de fa brevedad posible, me sera nesesario hair recopilagion de algunas cosas negesarias en las quales su sefior a levando my poder para elfo, me a de Razer mesged de favorescemme, ante su Magestad en todas ellas, como a la clara de yuso yra docls- ado y relatado. La recopilascion de Ins qualos cosas es esta que se sigue: Primeramente, que su sefiria 9 id Hezado que sea ‘con bien a los reynos de Espafa, de dar a entender a su Magestnd del ey don Phelipe nuestro sefior, debaxo de cuyo anpaso yo me he puesto, quién say y fa negesidad que a causa de poseer su Magestad iniy t I i i | i i | | | | Lvar y sus vasallos 1a th fae de mis antepasades, en estos montes padezeo. ¥ podea su sefiofia dar la ditha relagion siendo dello ser- vido por esta vis, comengando lo primero por quign soy ¢ céyo hijo, para que Te conste a su Mageatad maa por ostengo ta razon que arriva he dicho para gratficarme. ‘Bien creo quo por nuebas de muchas personas se abra publi~ ccadd quién fueron Tos sefiores naturales antiguos desta tierra y dc inde y emo procedicron, y por ess0 no me quiero detencr acer- a/desio, Solo me hara.su sefioria merged de avis a su Magestat do emo yo soy el hijo logitimo, digo.el primero y mayora7g0, que my padre Mango Yaga Yupargui dexé cntre otros muchos, de los {quales me mand6 tubiesse cargo e mirase por ellos como por my propia parson, Jo qual yo he hecho desde quel fallesgio hasta oy, € lo hago e hare micntras Dios me diere vida, pues es cossa tan justa ‘que Tos hijos hagan lo que sus padzes les muandan, en espegial en sus pastrimeros dias. ‘Tambien que su Magestad sepa’ que my padce Mango Ynga Yupangui, hijo que fue de Guainacapac e nieto de Tapa Inj pangui y ausy por sus aboleagas degendiendo por linea recta fue cl ‘seflor prengipal de todos los seynos del Piru, seiaiado para ello por ‘su padre Guainacapac, y temido y abedegido por wt en rods Ia terra ‘despues de sus dias, como yo Io fuy soy y he sido en esin despues quel dicho my padre fallesyio. jon ar a entender as M Yu 8 —-ayora-esioy-con-tanta necesidad-en-estos montes, en-los-quales. me ud In raz6n por donuks yo dex my pido con ella, al tienpo que reinava y governava el Pins y da su tierra, que fue cn el tieapo que los espaitoles le desbarstaron y mataron. YY tambien que sopa su Magestad par estengo, como abaxo yra ¥ dectarado, Ia manera y cOmo y // en qué ticnpo, los espadotes en- tesron en est tora del Piru y al matameato que hiziecon al dicho my ppadre wd ef tiempo que en ella bivio, basta darle la muorie cn esta ‘quo yo agora poseo ques Ja que se sigue. 1 Bred ranscriodos pats (4 & Relasgion de cimo tos espatioles entraron ex el Piru y el subgeso que tubo Mango Ynga en el tienpo que entre ellos bivio ques esta que se sigue. Enel tcnpo que los espatoles aportaron a esta iss del Pia «que Hegeron al pueblo de Caxamarea, ganto y nobena Isguas poco mas 0 menos de aqui, my padre Mango Ynga estava en lacindad del ‘Cuzco. En esa hera con todo su poderio y mando, como su para Guainacapae se lo avia dexado, donde tabo neebu por girtes men- Sajeros que vinieon de ala de un hereano suyo, mayor aunque bas tardo, Hamado Atauslpa, y por unos yndios yungas tales Que re- siden a In olla del Mar del Sur, quinze o beyatc loguas dol dicho ‘Caxamalle, los qules devian que aban bslo llegar a su era giertas personas muy diferentes de nuestro avito y traje que paresian, vi~ Tacochas, ques el nonbre con el qual: nosotros nonbramas antigua ‘nite af eriador de todas las cossas dicen Tecsi Viracochan, que ‘quiere / dezir prengipio y hazedor de todo, y nonbraron desta mancra 2 aquellas perconas que avian vito, lo uno, pargua difvrangiavas mucho on nuestra taje y senblante Yo ot, porque beysa que a3- aban en unas cnimalias muy grandes, tas qualos tonian ins pies do pita, y esto dezian por el elunbrar de fig herradura; ys mbien los Hamavan ansy porque les avian visto hablar a solas ea unos pasos blancos como una persona hablava cooley eS po cere i bros y cartas; y aun los Hlamavan Viescvchss.poc ia exgeiengia y _paresger de sus personas y-mucha diferengia botse-unos y otras, ‘Porque unos neran do barvas nogras y offs bermsjas, eporgue les veya comer en plata y tambien posgus tenian yllapas, ronbre que rosottos tenemos para los truenos, y esto dezisn par Ios arcabuzes porque pensaban guheran trucnos dal cicto, Desios Virgcocps taxeron dos delios unos yugan [ses jyon~ 'a my tio Atgguhllpa, que aa sazon estava en Caxamarca, el qual Is rescivio muy bien y manda de bever al uno dalios con ua vaso de oro de la beYida que ngsotres gsamos, el espaio! en del tarts, eon ometaje que no aia de bolver haa que el cr de Quisque salo obo dia dl Cuzco levando capitan Antonio de Soto con su compa alas consigo al di cha, los quales se fueron / poco @ poco por sus josnas Jus un pucblolxeado Vinehy cinguenta te cacontrvon tos mensajezos qu de Ia batalla de Cap abian enbiado en su seguimiemo de Quisqus, os quafes Gieroa que be Duscer-aguel trader y que ny rasiro ay nuebe avian haliado dai en toda la ticea,salko g no avia nueva. E mi padre, como oyo fo que los mensajeros dezizn, resebio dito gran pona e quisiera pasar adlant, sino que resqibio al arts del marguésen que fe significava a gran soledad que padesria por su ausengia, que Je rogava macho se bolvese, alo qual my padre por el autor que.al margués tela, se bolvio enblando desde ali ménitjeros ‘or toda la tiera por donde aqueliraidor oviese do pis, para que {ogos, donde quiera que aporasse, le diesen guerra y selo matasen. ecto estoy onbiando los mensaetos para que por todas pares basa Quit, quatogientas leas deal, donde desbeoturade~como abaxo I2vi3e | 18 vantar com Ia tierra? Dixo mi padre: ¢Con tierra me tengo de lebamar 30? La terra no es mya, pues caué me dis de lebantar? A ‘sto sespondieron los espafiotes e dizioron: Annos dicho que nos uereis mater par es0 te hers presso; por tanto, sino es ansy gue sno te quieres iebantar, bueno sera que redimus su belagion y nos des ‘aigun oro y plata, que e80 esto que benimes a buscar, porque dan dela 0 soltaromes. Dino estones taubign Hermanda Ygarco: av que le solieis vosotros y dé demas oro éplaia que cabe en quaird behios. no se soltara de my parte sino'me de primero a la sonora (aa su hermana Kamat Cura Oollo por ni auger, y eswo devia €t prguolavia visto ycnamoradose della, ponque hora muy hermosa. ¥ ‘my padre viendolos tan determiniados cn su:mal propio dixor aFues eso mandu'el Viracochan que tomets poF fuerga la hasienda inageres de naidie?. No se usa tal entre nosotros bien digo yo gue osotros ho sois bios de Viracockan sing del supay, que es el nonbre de. demonio en nuestra lengua. Anda, que yo'procurare de buscar alana cossi que 05 dar. ¥ ellos repiceron:/f No piensee que a de 58 camo guizra, que tanto nos as de dr como nos dine quando aga legamos y mds, que era Tesoro gue no cabite en un gaipon de lis por grande que fuese. my padre viendolos ti y tan doterminados, por no gastar us les dino: Anda, ¢ 90 hare to que pudiere y os enbiaré la respuesta; y ellos aunque con uigia wool sf sara anfy 070, se fusson, ¥ otro dia el dicho my pa «die manda hazer Hamamyento por toda su tera y que se junke toda in me que en ella ay, para junior aqusla eantidad ds tesoro que el e 29pafiles con tuto ahinco te pian, y desde qu 10s tabo juntos les hizo el patamento siguiente Parlamento que Mango Ynga Yupanqui hizo a su ‘apitanes sobre ta junta det tesaro que dio a los espafoles quando fe prendieron la primera bez. Hermanos ¢ hijos mios; los dias pasados os hize juntar otro berdesta manera para que biesedes wi gencro de nueba gente que vie aportado a muestra tierra, que son estos barbudos gue estan ‘gid en este pueblo, ¥ tanbien porque me detian que heran Vira. eockas, y lo parescia en el traje, os mande que todos vosotres lex ' serviesedes y acotasedes como a my persona mesma y les diesedes tributo de lo que en vuesiras tierras teniades, pensando que hera gente grata e ynbjada de aguel que ellos desian que hera el Tecsi Viracochan que quiere dezir dios y paresceme que me « satido al reves / de lo que yo pensava, porque sabed hermanos gue estos, segurd me han dado las muesiras despues que eniraron en ri te~ rra no son hijos del Viracockan sing del demonia, porque me hazen y an heck, despues gue en ella estan obras de tales, como podeis ver por uestros ojos, que me parece que no podeis dexar si ‘me amais verdaderamente, de rescibix gran pena y congaja en ver a my westro Rey aprisionando con prisones y tralado desia mane ra sin merecerlo, esto por aver metido yo en my tierra. semejante Jente que esta, que yo mesmo me he degoliado, Por vida westra, que si me deseais dar contento, que lo més presto que piiieredes bbusqueis entre bosotrs alguna cosa en razonable cantidad, de oro y plata, pues estos tanto se mueren por ella, para que pueda redi- Imir my bexagién y salir desta prissién en que por uestros ojos me beis estar tan apassionado y conga, Respuesta que los yndios hizieron a Mango Ynga sobre fa junta del tesora quande estava presso. Como toda In gonte de ia tire jnntada a tas quatro partes della, en las quales esté repantida toda ella, mas de mill ¢ dozientas Foguas de fargo y otsas casy tezientas de anchor, zepartida en esta manera a Ja discrision del mundo, conbiene a a {sic} saver: en orionte © poniente y norte y sur, en mucsire uso lamamos Andesaya, Chinchaysuyo, Condesuyo, Collasuyo, rodcando desia mancra: Andesuyo al oriente, Chinchaysuya if a} norte, Condesuyo al po. niente, Cotlasoyo al sur, Esto haziamos pusstos en cl Cuzco que es el ‘gentro y cabera de toda Ta terra y por esto ¥ por estar en el medio, se nonbravan mis antepasados, puestos ali por ser su gepa, stores de Tavantinguyo, que quiere dezir seftores de las quatro partes del mundo, porque peasabsn yando que est y nesia causa yabiavan sienpre desde agui mensajoras a todas partes para que concurtiese toda la gents a la cabega, como hizo my padre agora en esta junta que arriba se dixo, porque por la mucha gente que Isvl6r i A Isri6y a cE RUS a 19 i love Welly aavia, que a quererla aumesae seria ynposible, Deziahn todo esto, a tanto que eon aberse consumide on Caxanarca y en lo que Quisquis arriba dicho, sinnamero de gente y en otras muchas guagabaras y stad call, se jusiovon a est jute de ales mis de diez iil, y desque ansy esiubieron Juntos e puestos ante my padre, como fe vieron estar de aquella suerte, movidos con gran Ianto dixieron, Sapai ¥nga, gqué coragon ay en el mundo que biendote a my [sic} nuesiro Rey, que desa suerte estds ian aflexido y congoxado, con dolor wo se haga pedacos y de léstim no se derriia? Por cierto, Sapai Ynga ti lo herraste mucho. en meter en tu tierta semejante genie, mas pues die ya ello est luecho y no se puede remediar por tra suerte, aparejados estamos estos ius vasallos a haser de meey entera voluntad todo lo que por t nos fuere mandad. ¥ no desinos nosotrOs tun solamente es0 que {4 nos mandat que juntemes, que en onparassion de lo qe fe deberis sonics obligados noe tina hestase esa que tt dises y fuese nocesario que para rediniir be ssagion, nos bendiesemos a nosotros mismmos y nuesiras mageres € ‘ios, fo harianos de wu luni par tu serve, tra se~ for, quanda mandas que se juaie esto, que al punto ¥ ora que mat dares sera junto y cunplido ta maudado, six faltar en elo un punto, aunque sepamos orefarto con nuestras pruplas manos debaxa de ka tierra, 7 My padre, Mango Yags Yupanqui, viendo la gran voluntad con ‘quo sus vasallos se le offesgian a hazer to que les rogava, agra~ deseioseto mucho y dixo por giesto: Apoe.’ que quice daz settores, en gran obligascion me aveis hechado por la gran voluniad que me mostrais de querer redimir la bexagion en questoy puesto, e para ello afrescer wuestras personas y haziendas, y 98 doy my palabra, como quien soy, que no perdais nada en ef negocio, que sy yo né musro, 132.98 lo pagaré, que pues yo. me fo tomé or mis manos métienda tan ‘mala gente en my tierra, yo me to levaré. Gran plazer me hareis en ddaros ta mayor priessa que pudieredes en ta junta desto que os digo. porque resciva grandisima pena en berme ansy presio y mal traiado Y porque no me i! molesten mas éstos, os sera necesario que les hhinchais aque! bohio questa alt, el qual hera una casa grande de oro y plata, que quiga viendo esso secaran de me moiestar, Los capitanes y gente respondieron a una boz: Seiior Sapa ~ Ynga, para lo que te debemos no ¢s nada esso; inego se hara como tio mandas, ¥ angy se dospidieron todos a buscar lo quo may padse Jes avia mandado, los quales bolvieron en breve tenpo con To que les favia mandade que juntasen, y junto y puesto de Ia mansra que my yyadre avin hordensily, Ouo dia of dicho my padre enbio a Slemaira Ios espafoles, los quale vinieron luego a su Hamado. De eGo Hlegaron los espaitoles en casa de ‘Mango Ynga quando estava preso y fo que eth acontescia con su Hegada. ‘Llegado que fucron los espaitoles a donde my facie estava preso y aherrojado con giillos a sus pies, le saludaron segund otras ‘yoros solian, y my padro como los vio bonir y Hegar 4 su cuss, hizoles el aeatamionto acosiombrady, a Tos quales comengo a hablae cen esta manera, preguntandales fo primero por ef macho capito que no estaba alli a la sizon, of qual dino ansy a Fcraando Pigart: Apo, jadinde estd ef macho eaplte? y Heraando Pigarra responio gi do que quedava en casa, algo mal dispuesio y mi pours conto le doscava ver dixo: gPnas no le enbiarjamos a Hamar? y Gongalo Figaro y los demas dixiesan: ;Norabuena, Mango Yaga! bayante a Namur, ueno seria qe te fess lamar dein parte. a8sy my padre enbio algunos de sus capitanes a lo lamas y e! ssvernador respondio a los capitanes diziendo que se hallava mal €ispuesto pot entanges, que én exando afgo mejor, eb yria a ver Yo ~s my patie mandava, ¥ ini padre como vio que no benia, €ixo & .spatioles asias palabras Patiamento del Yui # tos espattotes estanto ti Ta prision, quando les dio muy aus, inven buesraseryedes sores, as que cia eson essere que tenemos yo mtchovcesgbido del Sehor Mango Ynpa despues que tsamas en su tera, y que se To paganos muy mal segund lo 0 Iuntad con que nos lo da. De agui adelante; por su bua que le res peten tengan en mucho, pues fo meresge. Tos tos sldados, con jy sleontento que, ressibieron con ef don del esoro que my pe les \ Gavin dado, eespondieron con gran gozo a} governor estas Falah wor Mago Ynga Yuna. el gual no, Wve 26 Resp sta de Hernando Pigarro y Gongalo Pigarro y Joan igarro y de fos demas soldades al Governador. Por cierto vuestra seforia thine may gran razon en repre Jieudernas y afearnos semejante cosa que esa, por gue ty oviera imraniento on nesoiees, no fo avhunos de uver heehe desta suerte, sino agradsccr el bien a quien nos fo ize; e abil adelonte camo vuesira senoria lo manda. Acabac ura pate y de ota, sodos os espaotes' cabegas, dando A cada uno degund su caliéa, t.qual repantio Hee nando Pigatro coms pringial autor én quel cas, porguelavia sido ef que avia preso a my padro,l qual \esoco-epaticron a costes: Darque sogund hera la cansdad, cardaronse mucho en repartno por So y/ desque ubieron ya ropanida el tesordente-sy, my pate en selal de agradossimiento al governador, divole estas palabras Apo, pareceme que ti as sido parte para questos ms soldades sme ayan scltado de ti prison en que estava, fa gal parescio ser sin cups; ruegote que no te bayas tan presi, sino gue en seal de la ederascion de nuesira amisiad, hagemos juntos colascion, que Yo espero que dle] i parlé na @ de Gitbrar, lo por my proved Yel governador, por le dar contento a mi pate e porgué Ta wanda hora justa y no datlosa,obalo por bien; ¢ senandose Indes cna sala donde my padre estava, fescibieron eolasgion: y confede- rides miy padi y los expatoles,fuonse asus east cada wi con fa jon quo le cupo df) lx enpressa del wecio! De creer es que yam accnpahando al goveroader y que alla se regogjeran entre sf, cada uno con lo que Hevaban, el qual regogijosegund adelante se bera, no Jas duro macho, porgue coma al demonio sea tan mato come es ¥ amigo de disceesiones ¢ diferengas munca pera aguel tesora por Rebuelta de Gongalo Pigarro contra el Yuga, No pasuron, segund my padre me: meses, ff quando la ynkidia que (es) enema de toda bondad, reyné en Gongalo Pigarra, 4o uno por ver que a su hermano Ie avian dado tanta cantidad de 070 ¥y plata por no mas de que avia preso a mi padre con eobiligia quando hers corregidar, y lo otro, porque como se bio con bara y mando por 1a ausongia dol marqués don Frngisco Pigarzo, que a la sazon se avia partido para Lima, despidiendose de my padre con gran amor y amisiad, estando sieapre conformes, quiso mostrerfeusto y antoridad con ta bara a costa de my padre, achacandole que se queria alcar, diziendo que una noche avia de dé sobre ellos esando durmiinclo, Y con este actaayue Tulsy, el dicho Gongelo Pigarra se pracaro © armar ¥y omar consigo a su hermano Juan Pigarro y a o¥fos, para Ye a pres ‘dor a my padre; los quales tos se fueron @ la easa donde my paste estava holgandose con toxa su gente, en una Fiesta que ala sazon hazin. E Hegados que fueron, my padre no sospochariio la trigion que tenia armada, lo resgibio con gran bonebolengia y afabitidad, y ellos como Tebavan la taigion dafada, aguardaron a que se saliese alguna cosa a su casa y luego fueron tas dél. ¥ en ella, al tienpo gee ‘quiso salir, le prendieron, diziendo el Gongslo Pigarro estas palabras ‘Segunda-prission de Mango ¥nga por Gongalo Pigarro. Sehor Mango Ynga, et otro dia quedaste con! mi hermavo Hernando Picarro de no urdir ny tratar mds negosios y paregene ‘gue no avies guardado lo que premetisies, que prformados tenets junea tanta gente. Por tanto, sed preso par el Rey, yo penses ae sor age nada todas nuestras pristemes: agora lo esprimentarcis si se quibray [Sie] 0 no. ¥ luogo de anos a hoes, mando tract Gongalo Pigasm> unos gitlos y una cadena con que sherojasen a su sabora i pa, los quales gritos y cadonas que con tanto vtoperio le quesin parrt. de aguella suerte, quisose defender diziendo. Respuesta de Mango Ynga, Bn qué andais aqui comigo cada trigutte, hasiendome befas? eVosotros no sabeis que Yo 50) hijo del sol, ¢ hijo del Viracoclen toma vosotros os jatais?” :Soy quiera quiera {Sic jcuslquiers?} ¢ algun yndio de baxa suerte? ;Quereis escandalicar toda la tierra > que 05 hagan pedacos a todos?. No me malirasels, que no of he he. | | 4 TRIER cho, Porque pensais que se me da nada per vuestras prisiones ¢no las tengo en to que hello? * ‘Goncato Pigarro y sus aferazes*, como vieron a my padre con ca fori, remeticon todos ff contra paca Ye hechar Ia cadena sh escuess0 diziendo: No as defendais Mango Ynga, tir que 0s ata- vemos ples y manos, de arte que no sea bastante quantos ay en el sand a desataros, porgue sy os prendemos es en nombre y boz del npertdlor y no de nuasird aitcriid.”» G8 Uo fucri: Rav abets de der agora itch’ mids oro y plata que el otro dla'y mds'ne ais de dar tla sefora coya Cura Ocllo, wesira hermana, para ny muger. Y luego yncontenente, todos de mancomun como alli estan, fe he= ‘haron la cadena al pescueso tos grillos a los pcs. Partamento de Mango Yaga segunda bez, ‘stand en la pristo Mi pase, como 8s bio asy atado y preso de aguelia manera, rminia y deshonra, dixo coi mucha fstima estas pala bras, Por ventura 2s0y yo perro o carnero o algun oyua {sie} vucstro, Que porque no me huya me atais desta manera? {Soy ladron 0 he hecho alguna traicion al Viracockan 0 a yuesiro Rey? Si que ne, pues si no soy perro, mé ninguna cossa de las que dicho tengo :qués fa cause por que de tal manera me tratais? Verdaderamente agora digo y me afirmo en ello, que vorotras sois antes fos de supal, que eriados del Viracockan, quanto y mas hija, porque si como arriva | dicho tengo, vosotros fuera des, no digo yo Aijos verdaderos, sino dos del Viracochan, lo exo no me teataredes de la manera que ‘me tratais, mas antes miraredes 1 a quien yo soy y ciiyo hijo y et ‘pederio que he tenido y tengo, e! quat por vuestra respeio he dexado, Y to otro, miraredes que no @ avida en toda my tierra despues que centrastes en ella, cosa ninguna alia y baxa, pequefia ny grande, gue Se 0s aye negado, mas antes, s riguezas Jo tenia, vosotros las po seis; ai genic, a bosotros sirven, asy honbres como mugeres, chices y 5 “elo que dll" Tal vense guia renin Io cull & Alereees randes y menores; sy fierras, las mejores que en my tierra ay. debato de yussira poderio estan, Pues jaué cosa ay en ef mado de ‘que ayais tnido necesidad que yo no la aya probeydo a basotros yngratos? Cierto sois y dignos de toda confussion. Goagalo Pigaro 7 Joan Pigao ¥ 08 demas que con ellos vi nieron, no acicride caso de fo que may padre is dezn, 20m un genero 4 desden,dixiron: Sosieyne, sosiegue seior Sapai Tiga y reposse an poco, que esta agora con rau eolera; ruana hubloreros far (go. En todo procure de dar horden eGo se jinte mucka plata y oro, 5 acuerde de dacnos la coye, que la deseo mache auer, xo Gong Pioarr, Acabadas de devi elas buenas rwanes ls expaiioles a my ‘padre, feeronse a sus casas a comer, porque ese prekimieno avis Sido a la maftana, Ios que fueron los esptilss a sus posadas y do- xando buenas guardas que guardasen amy pao, luego toda Ia gente ‘questava en una plaga Hamada Pumaqurco de adonde |/ my padre se ante aqua maiana de comer con todos eos) pan y au cass 2 algo que le conbonia quando le prendisron los espafotes, vino con gan sobresalto ala casa donde my padre estva a ver por qué causa novia venydo Ia panpa en tanta distancia de tenpo, ¥ como ite- _gaon a la poeta, tallaron todos os cviados de my paikseibo 9 conto llorands, por ber a su to reso de aquela suet, Los pines y goite doe ands benian d Sab lo que pasos, tos enim decieron,hazieado ene sy, grandes eselamaciones 7 onos a 0x8 como marwiilaltosse, 2 progun esiando ansy alboratados, ntraron adcizo los capitaaes mas cipales de toda Ja ima a gertiGcarsse de voras eStno pasa el caso y aber qué hazid my padre, y enrando mis adcazo, em elio igengia, sin ia qual nadie pods enay;leyaron adonde my Face exava pes yds latmancra aria Gch y enol eos de {quella manera hiioron un gran lito, que fue giero cosa de hee. 2 donde lamando ips a alta bor une de clos Hnmado Vila Oma, persona que govynaba in ier por my?padre, como zcral de toda Sila, dixo como catquistandosse (sc) ¢ yusepando a my padso dota smarira: Sapai ynga jufs ésto en que andan estas | Visxrochas? Oy te prenden maiiani te’ sueltan. Parece que andan con juganda a Juego de niios, pero no me maravillo que te traten dewa suere, pues tte lo quesiste metiendo en tu tierra de tu voluntat, sin nuesiro parecer, gente tan mala. Yo te digo que si ti me dexaras a my 25r25y quando ellos legaron a Caxamarca, gue nunca ellos legaron donde 28ias agora, porque yo e Chalcochima ausgue ellos na quisieran, cok la gente de nuesro banda, les estorvarames la entrada y no oreo Yo gue nos oviera ydo tan mal como nos a ydo, por ser th tan bueno, Porque sy td no nes dixieras que heran Viracochas y enbiades por el Atbiracochaa, que quiere dezir gran dios, y no nos mandaras que les obedesiesemos y respetarams portales, porque any lo hats td, ova negesiad teniamos nosoires sen vexlutas y molestados de la suerte que agora estamos, desposeyis'de pueesiras hasiendas, de rusts masgeres, de ruesros Alcs e has y de muesteas chacaras y eros vasalis de quien no conoscemos: Tan opressos, tan fatigar doz, qe hasta con muestra capas nat hazen Linglr la satetad de Jos cavaltos. Mira, sefor, hasta guéénta baxeza ot as hecho benir por quererlo 4, e pues tl to as querido, no té maraviles que te trax ‘endesa manera Bien sabes que aun quando ta salt a Villeacunga «a respibirlos, te lo estorvava' yo y te fuy a ta mano muchas vezes sobre que no les mesieses en fi rw tierra; y aun, sy se te acueria, te dixe quando wbimos nueva que avian Wesgado a la tiérra, que yo yria por la posta con dice o doze mill yndios ¥ los havia pedaros a todos ti nunea me daxaste, Syno antes: “calla, calla, qué son Vira 2 sas hijos; como si no barruntaramos nosotras que gente desia rmosera, que benia de san lexos tierra, que antes venia a madar gue a ovedecer. Yo e toda tx gente, tenemos de fo pasado gran pena, » de Bere de a manera que exits, gran con ‘e parece, pera entiondas que soyél que ser soli, dame ligengia que Yo te soltar€ y 2 ess barbudes Ins acabaré bien breve, porgue ge tenes Uf en ht ‘que me ayidard, que bien sabes vi ue en ‘hda la terra, ari bay abaxo nial waves, despues det no ay a quién mas respeten que 2 my, pues sobre todos soy general. Acabado que uo de relate a my padi lo iba dicho, este capitan Vda Ome juntamente con otro l= aco Ticoe, su conpatiero, se bolviron a los espatoles que a la sa zon alli estaban presentes y Con rosros alterados y seberos, ixieron ests palabras, Increpacion hecha por los capltanes del Yaiga 2 los expafioles sobre el mal tratamiento que hazian a su Rey e seior. {Qué andais vosotros aqui con muestra Yaga daca por alla cade dia, oy prendiendota, mariana molestuulule y esviro tl i riendole befas? yqué | os a hecho este honbre? éasy le pagais la buena obra que os hizo en meteros a su tierra contra nuestra vee lunad? gqué quereis del? zqué mds os puede hazer de lo que a he- cho? gno os dexo entrar en su tierra con toda paz y sasiego, y con ‘mucha honra no os enbio a tlamar @ Caxamarca? & los mensajeres que te enbiastes zno os los enbio muy honrados con mucka plate y oro y con mucha gente? zno fueron e bislero en hamacas, traien- dolos su genie a questas? En Caxamarca jno tomastes dos cases grandes, de oro y plata que fe pertenescian y mas to que os dio Ataguallpa, qu todo hera de my inga y lo que él as enbio de asia Caxamarca gue fie gran cantidad de oro e plata?, De Caxamarca a este pucblo, on siento y sreinta teguas que ay de camino de alla aca gn0 08 hizieron todo buen tratomento dancoos muchos refrescos y gente que os wraxiesen? él mismo no os salio a resgibir al seis leguas de aqui en Xaguisaguona? Por vuestro respeto go que- mo la persona mas prencipe! gue tenia en toda su terra. que fue Challcochima?, Llezados gue fuestes agui gno 08 dio cases y asien tos y criados y maugeres y sementeras?, no mandé Hamar a todas Ronde para que os tributasen?. gno os an tribuado? Sy gue sy. EL otro dia quando fe prendistes, por redindr su bexasgion 20 os di» 1uia case Mena i! de oro y plasa? A nosotros los prencipates y a toda Ja gente, ;no nos aveis quitado las mugores nuesivas, ¢hijos e hijas ¥ a todo callamos? Porque él lo gulere por bien, y por ao fe dar Pena chnesira gente no os syrve hasta linpiar con sus capas la wledad de los cavallos y de buestras cases? ¢Qué mas quiereis? Todas quantes veves aveis dicho daca oro, daca plata, daca ore, daca plea, junia esto, junta estotro gno lo a hecho sienpre hasta da ras sus mesiios criados que os syrvan? Qué mas pedis a est? honbre? ¢Vosctros no le engaiiastes diziendo que beninde Diento por mandado del Viracochan, que herades sus hijos y de= iades que beniade a servir al inga, a guererte mucho, a tratarle corn a vuestras personas misma, 'y a toda su gente? Bien sabels 25.v-26 6 26 F266 26 v2 vosotres y lo beis, sy lo quereis mizar atentamente, que en toda aveis faltado y que en lugar de tratarle como publicastes al prencipio, le ‘aveis molesiado y molestais cada credo, syn merecerla ny aberos dado la mena ocasion del murda se ddnde pensate que a de sacar tanto oro e plata como vosotros le pedis, pues os a dado, hasta guitarnos a nosotres nuestras joyas, todo quanto en su terra tenia? {Qué pensais que as a de dar agora por la prision en que le teneis reso? De dénde a de sacar esto que te pels ni aun nada sy no lo shiene, ni tiene qué daros? ! Teda la gente desta terra es candalizada y cmedrentada de tal manera de ber vuestras cossas, (que rio saben ya qué se dezir nia dénde se puede yr: porgue lo uno Dense desposesos de su Rey, lo ota de sus migerts, de sus Hos, de sus casas, de sus haziendas, de sus terras; finalmenie de toda quanto Ose yN, gue Glerto estan en tanta iribulascion, que no les resta syno akerearse 0 dar al rabes con todo yaw me oan dicho ay ma Por tanto sefiores, lo mas agertado que a mi me paresce, se ra que dexesedes ya desea: ay Sapal Yinga, pues por vites- fra causa esta con tanta necesidad e travajo, ¢ fe soltasedes de la prission en que estd, porquesios sus yndios no esten con tanta congoxa, Respuesta de los espaiiles a Vila Oma. eQuién te manda att hablar con tanta torided al corregior del Rey? (Sabes th qué gente somos nosctrs los esputles? ;Calla, si no, por vida de su Magestad, gue si te arrebato que os haga in Fuego a ty a tus compaferas que se os acuerde para toda vuestra Bide. fra a tay no cals, que te ebrasebvo 9 te haga pedotos Mira guién te man f Esto dixo Gongelo Pizasro por meter (miedo any a Vila Oma como a los demas que estabam presentes, el qual, torn luego a replicar sobre fo dicho diziendo: Acabad, daos priesa a junta esa plata y oro que os he mandado; sino, yo 0s juro atl, que deta prission no me salga vuestro Rey hasta que se junte, aunque sea de aqui a un afo. Por eso no me repliquis més ni me representeis hazatas de aca fue cde agulla vino. Acabadas todas estas cosas entre los espafioles y \ g aquel capitan Vila Oma, los espattotes fe dixieson (sic? yendose a sus casas, y él se bino @ mi padre a dezirle por esteng0 todo Io que les avin dicho y la respuesta que ellos Ie dievon tanbien, y my padre como los vio de aquella manera y que con tanta iatima se condolian de su travajo, ies dixo de la mantra sygutemt: fiiijos y hermanos mios, bien entiendo que yo ne.senso.n ineresgide por aver consentda a esta gente entrar en eta err Y tanbien veo ta rasdn que de quexaras de mé teneis; mas pues ya no ay otra remedio, por vida buesira que con la mas brevedad que posts, juntls algo con, que escatan agraveda vexagivsredina, y doleos de ber a vuesiro Rey aiado como a perro con cadena al pescuesa y como esclavo y cosa fusiiva grilos ates pieg"Las ca pitanes y gent, con i gan /conpasson que les do de Sea may pa {redo aqurla mane tan orlratado, no tuberon gu responder, sino con todo silo amaniguamicno de oj, unas en pos de oir, solisron a bascar qual més podria fo que mi pacce les mandav, por {hudson con mucha brevedad sole, Pero n0 pudizon tan pres to, gue no pasar mis de dos meses primero gue pudlsen junta oe juntacon; io qual fae guitandose ToS ungs a los ors dis trajis que tralian en sus personas, do fs duals, segue que fue Ja amid de fa gente que fo jum, binchieron de todo so un bobo muy grands, abiendo enucio algunas baxllas que # mi pee avian quedatlo on su casa para servicio de su persons. B ya junto toto, por ot acosamicnto tan grade de aquellos honbres, le asa caiia var diviendo: zNo se junta, sy se junta est plata? ¢No ace bais? ¢Asta quando nos absis de hazer esperar? Acaba ya. Con es- tas y ous palabris que fatigaban mi padre de contin es envi a tlanar, dizeads que para que zeabasen aqnotos ya de wolastae le lamasen porgue és queria dar aqueto-que tenia junta. ¥ ansi les fueron # lamar. i0s Guaies vinieron lego, y Hegados ue Fuszon 2 donde mi pad estavapreso, fe sahudaron diziendo: "ins os guar- de, Soior l Sopay Inga. Ones fo give nas mandats « por qué nes aveis enbizda 1 omar? My sade, come los vio asy nit porque centendia que ya se llegav broia en que le avian de solar de Bas pri~ siones en quesavs,dixo ls éspfiolos estas palabros 7 | Dearest 27v-285 | 301300 como una loca diziendo que no queria arrostrar a semojante genta, ‘mas antes se huya y ni por ponsamiento los queria ver, y mii padre como Ia vio tan zahareta y que tanto rohusava fa yda con los esp: ftoles, por ver que en aguelia estava el ser 61 sitio ono, fa mandé ‘con mucha //furfa que Se fuese con ellos, Y ella viendo & mi padre fan enojado, mas de miesio que de otre coxa, hiza To que Te mandava y-fuese eon elfass - (Cémo Goneato Picarro regihio el tesaro. ae yin coya de mano de Mango Ynge y de edimo en sefial de amistad ge fe a comer com EI Gonpalo Pigaro la respibio en sy y mand6 que quitasen a ii pad as prisiones y suelto,resgibiecon et tesoro y reparieronto catre si, el qual repartido, rogo Gongalo Picarro a mi padre diziendo ‘gue pues ies avia dado tantas cosas zsy de oro como de plata y sobre todo a Ia sefora coya, para sf tanto deseada, quo lo rogava mucho para sefial de-que fa amistad avia de. durar mucho entre 1os dos, por causa del quiadazgo, les hiziese merged do yrse con Aly cba aque ryallemos a su case 2 rescviesorvieto en ell, la gua se offesgia dived hinges por suya. Y mi padre, lo uno por al desés que ten yi de silt Foers © ber 0} campo y to otro por derle aque conicato, pensando que por aguelia via avia de durar mucho tienpo Ia amisind on los espatioles, hizo fo que Gongalo Pigaro le rogo y foese con ét ‘y con sus eonparicos'a Comer agi is 8a Su Gas, & deve 60 grin sia y gran recagij, ¥ desde que uhieron comido 10s unos con fos 2705, el dicho mi padre dixo que se queria botver a su casa por / que hera ya tarde y tos espafioles le aconpafsron hasta alla en fa quat dexandole con mucto content ellos so bolvieron a las suyas. Ene ‘lenda el que esto leyere que- quando estos negocios pasaron det dar Ja coya, ¢ Ia prission de las cadonas y grills, ef marqués. don Een cisco Figaro ya hera ydo a Lima y a la soon no estava en ol Cuzso 5 por eso no pienseneidic que en todo so bal Pasadas todas aquellas cosas de ta prission segunda y el dar de 1 Ynguill en lagar de Ia coya a Gongalo Pigarro, no pasaron ‘muchos dias que Gongato Pigarro, digo, que mi padre Mango Yaga 20 bizo una fiesta muy prengipal, en Ta qual se horadava Tas or esta fiesta nosotros los yngas solemos hazer 1a mayor testa que mos en todo el ato, porque entoriges nos dan mucho nonbre y rnucbo nonbre let que wehianios antes, que sia casy esta gecimonia a lo que fos eristianas haren quanelo so confinmian, Ea Ia qual fiesta my padre Salio con toda Ia autdrided real, conforme a musstro uso, Hevando delante sus setros reaies y el uno ellos, como mas prengipal, hera de oro mesisso y con sus borlas de fo mesmo, lie~ anda todos los demas que.con él vban juntamente cada uso el suy0, las quales horan ia mytad de ff plata y ia mitad de cobre, que serian ‘mas de mil todos unos y otros, Los que yban a rebamtizar, que en nuestro uso HJamamas vacaroe. Y estando que {e)stubieron todos ‘nnesttos yndios y los espafcles, questaban en un Tlano 4: un gerro ve se {lama Ansuarque a donde se hazia la gerimontn, fazer (ol como se haze se dira delante) al tienpo que se yan a labar Jos que ansy abian sido rebuttizades, en of bautizmo o en vesquilar y egparioles, no sé sy por oo 9 plata que Biraty yyba en fos geteos 0 de algun fecelo que de ber § debio ie caer, pusieranseen arma y comengaron a alborotar 2 :ofa la gente ing gon este apellido, los quales dezian: 70, bellacos! Vosoiros levantaros guercis, pues ro a de ser ansy. Expierad, esnerade¥ ansy desig maners arrmetieran a les somes ‘para los quitar el de mi padre y como tenia tanta guarte I derredor Ee ay por su mangas, no pudicron legar, syn queron¢ os otros os que potieron, qe faeron rmachos. Mi ‘sy ojo tanto rove ¥ mormullo ene in genta, steno aver fo gue pasa y desde {que supo que ios espariotes se avian desbergongado de a / quelle “orando cele quexaron desia Sere, 1s : aid gente es sta qua isngs ent terra que no se cgsentan con {ante oro y plata com less dado x por fuerea no’ en quéiado iesirosyouris de plta?, auc quioce die gets, Nor an quit fon ameuazas, defo quatretigbinos Bran pena. Diles te 8 foe duetvon que tes base ya la plata y oo que les aero. Y mi patie viendo que con tanta snsya se le quexaban aquctlns yrds, Fespivio dllo pen, e halando bzia los espanotes, dio uy. 7 8 y-20e H Parlamento del Ynga a los espatiotes, Apocona, que qulere dezit efits, fox dias pasados, quando ne prendlstis la otra ver, 08 dive que no hera posible que fusede jas del Viracochar, pues tan mal eratavades a quien tanto bien os a desea haser y @ hecho y haze y os di las raggnes Bien eau Acleter par elt, ¥ agora questa seginca bes, fan pesadamente @ ‘an sin pledad abeis agravado mi molestia dablandme las pri ssiones,¢ tengo que a ya mas de dos meses ail [estoy preso y herrojeda corwo perro, na dexaré de desras gus Lo aves he, 1. como ceistianos ¢ hijos gue dez del Vingepchan, sino como as pistes vosoros segais,Naziendo mal a y aun poores sis wosotrs que Perdue no fa a menester, 3 bosotros duscasla € que ‘isla sacar por fuerga de dondé né fa ay. Pebres sols que los 2wngas, los quates por sin poguilld de plata maiaran a sui iiadré ya Sepadtre y negaran todo lo del mando, ¥ ansy wos0 i tres, no se 08 ‘orden de tanw bien se de i abe respoido,amandoes yo con ‘ena volute y Leseando westra amistad, me avis negado por un facta lesposeydo de nuestras joyas € rig aveis romado a puras fuergas y ne Yoos digo que alo que. do, no 05.@ de lusir mucho esio que aml ¢ a mi jente nos tomats, an syn justisia y razon ayan juntado esos pobres yndios con harto travajo no sé qué. Mandala {sic} rescibir y acaba ya de quitarme desta prission. Todo esto dezia my f con thucha lustima y aun con lagsimas de sus ojos por verse, testado de aguella suerte, yo y ellos nos abemas 3, las quales vosoiros nos agras ynper La manera de cémo fos espaiiates quisteron soltar a Mango ‘Yoga de tn segunda prision y de cémo les dio Ja coy. acs coino los espaitoles oyeron lo que mi padre: les dixo, con , quel no busca” alguna alegria © plazec por a peta /! que (elsiava junta, dixeron cue se,holgavan mucho dello, y haziendo algun ademan do. qiistorle yr a soll, Io quel todo te ido, salio muy de presto Gongato Pigaro y.dixo que: ;Boto a.tal no suette!, que primero nds a de dar ala ~sefita.coya sx.hermana gue el otro dia bimos Qué priessa tenis vosottos de quererlo solar sin que os to 1? 1a, Sefor Mes 80 Yrga, venga fa seiora coyal que lo de la plata bueno estd, que 50 es lo que pringipalmente deseavarnos La manera de dar dele coya, My padre, coma los vio quo con tanta yuportunidad te pectin a coya y que no so podia ebadir dellos de ova suerte, mand6 sacar tuna yndia muy hermosa peinada y muy bien ederegads, para darsela a lugar de kt coya que etlos pedian, y ellos camo la vieron, des conosgiendo la coya, diaieron que no les parosgia a ellos que hea ‘quella fa coya que eltos pedian, syne otra yndia por ay, que les diese la coya y que acabase de negocios, Y mi padee por temarios hizo sacar otras mas de heynle easy ire, y arejores y ninguna les contentava; ya que le parescio a my pads que fora tlenpo, land que saliese una ia ands prongipal muger que en sa casa tenia, conpaera de su hemmana la cova, le qual le paresgia casy cx todo, en espogial sy se bestia como ells, fa qual / se Famava Yr guill, que quicre dezis Hor, ual satio ali fn presengia de iodo: menos coy, que quiere dexir reyna, y cor reeogijo y contznto: Esta sy, esta sy. Pese tal es la seliora cova, gue 20 las otras. Gongalo Pigarro, como hera el que mis la deseava qua todos, pues particularmente fa havia pretendio, digo a mi padre es tas palabras: Sefior Mango Ynga, si ella es para mé, deseme lugs ‘Porque. va no lo puedo sujtir, y my padse como la tenia bien cate rabuena hazela que guisterdes. Y él, ani delaute de todos, syn mas mirar a cossa, se fue para ella ala besar y abrager como si fuera su muger legitima, de lo qual se tio mucho mi ade, y los demas puso en admizaseion y a la Yunguill en espanto 7 abor, como se bio abragar de gente que no conoscia, dava gritos Wry 29¥.30 320320 38 Ragonantiento del Yuga a los éspafioles quando ta tergera bes hizieron ademan a prenderle, IA seriares! Pareceme que todavia estais en darme pena a my y ami jen, no gueriendo yo darosta ni teniendo tal pensamiento. EL ara dia no me promesistes a mf e « mi gente diziendo que no me dariades mds pena? No teneis razon, porque ya no ot he hecko por inde me la ayais de dar, 2No estas hartos.de plata que me benis a aqitar aun urea menja quetraiga en mis fiestas? Si lo hazeis por yn fuarme, para que me lebante I{ contra vpsoiros yo 0 la gente de my —__tisere-desidinelo, porque andaré%apercebide » lo.mevme mi-gente: 9 andaré tan descaydedo como agora benia y si ne, pues nos dimos aos a otros nuestras palabras el otro da, en casa del apo y en ta nia, de conservarnos en paz ¢ amor los ungs con los otros; geardemonasia y ansy ni vosotros enels recélo, ni nosotres temor. Y lexespaoles oyendo logue. pe, fs dezia dixon Seer Mango Ynga, no deseamos dar agi nena a vuestra merged, Algy seldados por pasar tienpo harian por ay algun aspabienio; no resgina yuestra meced pena que no es nada, Y mi padre, viendo Ia gente ya quieia y sosegda, eall6 y scabs de hazer sus fiestas, yon dose fos espattoies a sus casas, porque ya hera sarde y ora de reoo~ _ ease & dormer. Muerte de ‘Acabadas todas las Hestas y To que arriba w a dicho, exes un dia mi padre quieto y sosegado en su cassa, Ye acontesgio une biava hazafa, y fue qué un hermano suyo que atti tenia, Hamado Pascac, algo orgulioso no se save por yn [testado, escrito atriba: di] ion de quién, le vino pensumiento de matar a mi padze, digiendo « {sie} muerto ét seria / algado por rey. Y no sé sy por fa persona 0 ‘personas que a ello Ie ynsistioron, o no sé por quién, le fue dado wa ptfal, con el qual, yendo que fue a ver a my padre, debaxo de qua I ya @ mochar como a sefior, fe diese pufaladas con aquel pufal y que juego mueno que fuese, seria algado por sey e podria dar mucha plata 2 10s expafioles que ansy lc dieron aque! puftal para equel cfoto. Y ccemo ninguna cosa ay secrets que. no sea tarde.0 (enplano manificsia, un cierto espatol, cuyo nontre no se sabe, el qual era crido de my padre y estava sienpre on su casa le avis: Sabete, Sefior Mango Yiiga, que tu hermano Pascac te ada por matar y trae pera el eto debaxo de la manta, escondido un pufal; el qual te a de matar quando te benga.a hazer Ia mocha: por eso, quando le vieres venir, es16 sobre aviza, gue sy tt me mandares que yo le mate a dl, yo te mataré. ¥ my padre como fue avisado desta manera por aquel su criado espariol, agradescioseto mucho, e tubo quenta para quando biese benie a su hermano que oiras vezes sola hazerle la mocha y quando le vio, dexole hazer Ia mocha, y con un pafal que para el ‘feta tenia, Je dio de puflaladas, vel espailol que asy avia dado aviso le acaho de matar. Visio todo esto por ls sicunstantes. que alli esta! van prescntzs, cayoles a todos gran admiragion de ber un h ‘ho tan estrano y tan supito {sic: 2Subito?] y no ubo nadie que osa~ se a hablar palabra, Pasadas todas estas cosas y otras muchas, mas que a averlas do contar por estenso hera alargamos mucho, por lo qual, € poe ebitar prolexided, pasaré con mi yntento ques dara entender qué fue de mi padre y en qué paraton fos espafioles despues de tort esta, Para 10 ual, sabran que como Gongalo Pizarro, siendo corregidor del Cuz00 en nontre del govemador don Frangisco Pigaro, gstubiose en él con Hemando Pigarro y Juan Pigarto y otros muchos, aeaesgio que Joan PPigao, hermano de Hemando Pigarro y Gongalo Pigarro, como viese (que a sus hermanos entranbos @ des, mi padre les nvia dado tonte cantidad de moneda, cobr6 dello gran ynbidia diziendo: ;Pues a mis hermanos solamente an de dar plata ya mi no? Bota a al que no a ae pasar dese wicker snore me am de dar mt ranbien oro € lata como a ellos 9 sino, que tes tengo de hazer wr juego gue se les feuerde, ¥ oon esios Feros andava muyjendo toda la gente y deze Prendames, prendamos a Mango Yngg. ¥ mi padre, como oo que en el pucblo se tratava la wzigion questava armada coma él, mando juntara todos los prengipales de ia tieera, que mucha f parte dalos ‘esava on el Cuzco hiviendole cuerpo de guardia, y desque fos tubo juntos fes hizo el pariomento, avisad por el capitan general Vila ‘Oma ariba dicho, S3v34r 34-354 40 Parlamento def Yriga a sus capitanes sabre to del cereo del Cuzco, “Mag amados hos y hermanos mios, ninca pensse que me fuera negesari eberas de hacer toque agora pienso, poraue pense y ‘ube sienpre por may gierto que esta gente Barbuda, que vosorros Mamais Viracochas, por averoslo Yo dicho antiguamente por pensar die hera ansy, que berian del Biracachan ine avion de ser aviessos, ni dare pend en ninguna cossa Pero agora gue beo, cme he ha: lado sienpre por experiencia y vosotros tanien abeis visto, qn ral me ar eratado y quin mal me an agradeszido to que por elas he hecho, hasiendome mil befes y prendiendome y atandome como a pero los pies el pescueso y que sobre todo, despues de me aver odo su pala ate ells eonig eo om els abeaas cone lan agora ardienda Sow npn 1a Dextre de FORaOR Camo @ sotros me avels ynporiunade a que yo haga esia Ii que agora quiero hazer, diziendo que me levante contra estos y que para qué les consieno en itera; « 0 noe qr, por pensar qu no porfiar en darme nena, forgado me sera darselo yo tanbien yn imosiada tonto arr 9 deseado dora corteto, en éste me fe dis y sea que todos junios, asy como esis, os congertets en uno y enbieds vilestros mensajeros a toda le tera, para que de agua brine dias, sien todos en este pueblo sin gue delo entienden nada esos bar” dos. eyo enbiare a Lima o Queso Yunargal,ot capitan, que go- 4 agilla (sic) terre, a aisarte que para el din gue ogui iieremis sobre los espatioles, dé & alla con tu pente sobre los que alla aviere, yhaziendoros a wna él alla y nosotros aca, tego fos acaburemos syn que quede ninguno y quitaremos esta pesadilta de sobre nosov'asyholgarnas hermes. Acabado ese rzonamiento que m padre hizo asus expitanes alo que avian de hazer en el aporybimiento de su gente para la ‘atala que con fs espatoes se esperava, todos en uno y a una boz responidieron que resgivian de aguetlo mucho contento y estaban prestes y aparejados de hazer lo que por / my padze les hera maa- w dado y ansy sin ninguna dilascion, fuego to pusicron por ie obra y cenbiaron por sus parcialidades cada ino como le cavis: fa ver de fos Chinchaisuya enbio Vila Oma e Coyllas y a Ozea y a Cori Aigo y a Tali, que tnuxiesen fa gente de aquella pargialidad, De ios Culla suyos, fue Lifelli y otros muchos capitanas, pea que ianiesen La ‘gente de aquella parcialidad. A Condesyyo Suranvaman, Quicana y Surivalipa y owes muchos capitanes; y 15s de Aridesuyo, Ranpa Yo— pngui ¥ otras muchos capitanes, pra que todos estos, cade suyo por sy, juniasen la gente negesaria para el efeto. Nota questas quate suyes que aqui son sonbrados, conbiene a saber como artiva tengo dicho, son Fas quatro partes en que tola esia tierra estd devisa y 10 pastida, como més por estenso asribe est declarado. Despues gue se ‘bicron enbiado a las pares arriva dichas, andando como andava el dicho Joan Pigarre de mela manera y cor malos yntantos, un yndio lengua de los espaitoles lsnzado Antonico, lego dondestaye y ¥e dio aviso dizicndo quo Joan Pigarro y los demas, le querian -yndio fe dana, ereyolo e f queria ye & Caca a agar, y Tos espavioles no eayendo / ao qu mi patie pengaba bazer, tubierenlo por bioa, punsando que < la buck porque cxayan seria breve, ris efeto sir mal proposto, Desgue mi padre estubo en Calle slgunos dias, en tanto que se junta alguna jente de fa que avian enbiado a amar, despachs desde alt por le posta a Quiso Yupangu, quesiava en Litna, para que estubiose avie xado del diay fa ora en que éfaca avia do dar sobre fos espsiolo, que juntamente i diese y fuest toda a una, ef Quise Yuxangui en Lima y et el cen el Cuzco, ¥ al onpo que 0 hizo mi padie, los espaviles It en as, dziendo que se diess priest a bolverse a su casa, di 2 no so hallavan un punto sin ‘gual dicho mi pare les torn6 a responder, diva que aén no avin acabado de cagar, qi bolverit lg mas presto que, pudiese, ¥ los ecpaoiee vienio qui'de qlanias eves te enavan a amar no quo fia bonir ninguna, inagcintes de dia tn dia se alargava mis y es en- viaba peores respuestl, deierminaron de ye sobre dt pars oe wae por fuera 9 matare;f8 qualeshizieron sus capitanes en «! Cuzco, y rdenando su eanpo un capitan dellos con su genie, se fus fa via de Calica con su gente, pata ef efoto dicho, quedando los demas en el Cuzco a punto do guera, para yr ot ir Se / guimiento sifuese me- 350.367 4 ester; los quae’ Hegazon hasta fa puente del rio de Calica, en la qual sobre el pasajerifxic: zpasaje?|ovieron gicra refriega con les 2uardas dela, las quales es defendieron el paso y alli se desafiaron {os espaficles ala gonte de mi pads y hecho el desafio se bolvieron #1 Cuzco, biniendo en su segnimiento dando muchos alaridos y gran rita mucta jente de la quesiava con mi padre. Llegados que fueron al Cuzco, ios espafotes algo escandalizadds de la guacabara pasada y de la gente que benia en su seguimiento, dele Carmenga, ques parte donde se seforea el Cuzco, dieron bozes a sus conpansros pidiendo sooo y. ios conpattorbs, que no estabarl descuydados, acureieron Isiel-con fabor a los que con nogesidad estaban, y alli en fa dicha Catmsaga viewon otra gran refrioga tot Ja gente que le seguia y ea ‘mucha otra que at apeltide acudio, Yvacabada la refriega, los a¢o- aalaron al Cuzco sin mataeninguno y eSSi esis Hehe Tos wicron_ Thay fcagaces eon gran griteria, gorcados de todas parses, y no dieron sobre ellos porque esperavan fa gentes [sic] que otro dia Hog6, &° tanbien pocque mi pad Yes avin disho que ne diesen sobre ellos, 10 ‘uno hasta que Hlogase la jonte posqus les padiesen tomar a martos y los otro, porque dezia quel s queria ber con ellos jf Cerco det 2. ito dicia {sie} despues que Tuscon desta manera retaidos at Cuzco, abiendoics pucsto le mesma nocye muchas 3 _poreibides por ts los pass Jo Hons a visa tomulto de Iz gont; los quales no enraron emionges porgue ls pa resgia que hera muy noche y no s& padrian sprovechar siendo teche {6 Sus snomigos por Ja escuridad grande que hava, y a esa casa hi~ Zeron alto por tos Jos wisos y cers de donde pudiese sonorearse cl puchlo, poniendo grandes guardas ¢ gentinclas a sus campos. O10 dis de mafiana, a ora do fas nuove, csando todos los esptiles on es~ ellos aso agradeseran, coms yo se to dexo mandado; por tanto basteos és acerca de lo dicho. Respuesta de los yndios al Yngo. Sapai Ynga, gcon qué coracon quieres dexar a estos tus hijos $0198, que con tanta votuntad te an deseado y desean syenpre servir 1 Ge, sy negesario fitese, ponian mil vezes la vida por ti sy fuese menester? ;A qué Rey, 2 qué sefor, a guidn los dexas encomenda- dos? Qué deservicios, qué wraigiones, qué malades te hemos hecka para que nos quieres dexar ansy desanparados, e sya sofior ni Rey a quien respetar?, pues jamas hemos conoscide otro sefiar ni padre, ‘sno ati ya Guainacapac tu padre y a sus ante I! pasadas. No nos exes sefior doco monera desanparndos, discontoladas, mas anies nor da este conteato si fueres servido de llevarnes contigo a donde guiera que fueres, que dichos y grandes, ebiejes y biejas, qparejados estomos para no te dexar de seguirte, aunque ti nos dexes. ¥ \wcge l dicho-mi padre biendo que con tanta ansya le deseavan servir toda su jonte, les botvio a dezir lo que aqui paresccra. Yo as agradesco, hijos, Ia buena votuntad y deseo que mostrais de quererme seguir donde quizra que vaya; no perdercis la pasa de aml que yo os lo agradescere e pagaré antes que vosotres pentais, y agora por vida buestra, que os reportcs y no tengais tanta pena, que muy breve os boivere a ver. ¥ de agui a que suelva, o hasta gue os enbie mis mensajeros para lo que ayats de hazer, teneis este modo en yuestra bivienda: Lo primero que hareis, sera que a estos bar- budos que tantas befas a mf me an hecho, por me fyar yo del ‘anto na tes creais coxa que os dixieren, porgue mientén mcho, como a inten todo fo que comigo an trated fo'y ansy haran a vosouros. Lo que podreis hazar sera dar muestras por da fuera de que consentis a lo que os mandan y dar algun camarico y lo que dicredes, que en! yuestras tierras oviere, pargue como esta gente es tan brava y de diferente condicién de la nuestra, podria ser que 19 se lo dando vosoiros, os lo tomaren por juerga 0 vos maltatasen or ello, y por evitar exio, as sera buen remedio hazer to que as digo. Lo otro, que esteis siempre con abisso para quando os enbiare «a llamar 0 avisar de lo que con esta gente aveis de hazer, y st azaso ellos os acometieren 0 quisieren tomar yuestras tierras, no dexcis de defenderos y sobre ello perder ta vida sy fuere menester,y $i tanbien 82 08 ofvesciere necesidad esirema de que ayais necesidad de my persona, darme eis avisso por la posta adonde quiera qite yo cesubiere, ¥ mirar que estos engatian por buenas palabras y despues no cunplen fo que dizen, gue ansy como abeis visto hisieron a ml, que me dixieron que heran hijos del Viracochan y me masiraran al principio gran afoblidad y mucho amar, y desputes hizieron conmigo a que bistes; sy ellos fucran hifos del Viracochan como se javabren, | A4rddy Avs Seasy A so ovieran hecho to que han Seche,/porque al Viracha {sic} puede attanar fs cerrs, sacar las aguas, kaver cers donde no las @9, fare mal a nai y estos no vem que an echo esto, mas antes en Ingar tf de hazer bien, nes am hecho mal, mandonos nursras ha Hens, rwestras mugers,neestox bios, nuestra hes, msiras chavaras, niesires comides y otras muchas cosas que en nuestra terra enianos, por fuerga y con engaos 9 contra nuesra volunad Ya jenie que esto haze, no les podemos llamar hjos det Viracochan sino como etras veces os he dicho, del Sipat y ploris, porque en sus obras le an emitado, pues an hecho obras de tal, que por ser tan bergongosas no las quiero desir. Lo que mas aves de hazer, es er, €8 qe por ventura estos os dir ae adorei ato gue ells adorn, ue son urot ps piadon fos quales den ques Viracochan, y que le adore el qua! no es sino patio. No to hagais. sino lo que nosotros tence ftuestras cerimonias, ¥ sh os dixieren que quebrantets vuestras guagas y esto por fuega, mostraldes fo gue no pudiered menos 9 0 demas guardaldo, que on ello ne dareis a ad macho ‘Scabadas todas estas cosas arriba diches y otras muchas, d eee yotras muchas, des eto agp ser de toos o, t igo es leveats én pe, fueron les y an sande os alardos qc todos comensron 8 ar, qe parsing hod ns Ce y agents on fea So nt eon gut pro nea mas sino fuea qual que no tenianinpedimiento que ies estorvasen, porque dena glo qu em tn na qs spur, ue Ono an de dexar sus somenteras, sus casas mugen y su i ner, cass, 8 mugs su oS yas [se] o eis pata sel, que se rportseay que muy bore betverlaa bros ies ental der io que wisn de hare ar 82 partio de todos cllos, para el pueblo de Vitcos, 7 é Liegada det Ynga a Viteos. Liegatios que foymos a Viteos, ques pucblo teynia Jegaas del Cuzco, con fa gente que a mi pad seguia, aseniamos nusst0 pueblo y asionto con yntengion te bivir all algunos dias y dsssansar. Uizo izer tnt padre una cass para dor ff mis, porque Tas que mviguamente avi heran de mis aguctos Puchacute Ynga, Topa Yngs Yepangui y Guainacapac y fos desnas,eayos,cuarpos pussimos ali, paque no los cosertgs dexar en el Cuzco ni en Tanbo. ¥ despucs dest, ya que ri padre estava quieto y sosegado; deseuydado de que nsidie avia de entrar en esta tee, quiso hazer una festa may soleane, conbidado porlos Andes y gente desta tierra; y al mejor tienpo questaban en ‘la, desacordados de To que les subcedio, ballatonse gercados de espafioles y como estaban pesados los yodios por fo mucho a {si} avian bevigo y tenian las armas en sus;casas, y no tubievon hagas de podorse defender, porque las tomaron de Sobresalto don Diego de ‘Almagro y el capitan Diego Ordonez ¢ Gongaio Pigaro y ous mum ‘hos que nonbrarios seria may largo, fos quales Yevaros por delante todos quantos yndios © yndias pudigron anteconer y los cuexpos de tnis antzpasados los qualos se lamavan Vanacour, Viraochan Ynga, Pachacuti Ynga, Topa Yuga Yupangui y Guaina Capac y oizos mur cihos everpos de mugorcs, con muchas joyas, © iquecas, que avi en Ja festa, mas do cinguenta mill cabegas de ganado y escoxidos fos ejares que aca avi, gue fue de mis anjepusatos y de mi padre, y / lovaronme a mi y otzas muchas coyas, © mi padre eseabullése to sje que pus con algunos, yJos espafotes se tomaran al Cuzco con la presa que levavan y cofimigo, muy contentos. ¥ spostados ue fuimos al Cuzco, un fulano Oftie mie rocoxio @ mien su eassa y ric hizo mucho regalo y buen tratamiento, y subido po: mi padre le cenbio a lamar y se lo agradescio mucho y me encomead de nacvo 2 dh a mi y acts hexnanas suyes, endo que mirase por mate por cells, que é'se Lo pizerta: Despues de pasndas todas estas casas, esdhilo yo en el Cuico un casa de aguel Orie que dixs, mi padke se salio de Biteos porque le ixitron unos captanes chuchspoyas que te Heveron a sa pueblo Jlatiido Rabanto y que alli estiba un buen 10 Behire dain gue ssn bade 461-46 46u4Tr trary sa ‘uerte donde se podian defender de todos sus enemigos. Y tomanda. su paresper siguiole, y en el camino, viendo que yvan a aquel Ra~ bantu, en un pacblo Hamado Oroncoy, gescansé algunos digs porque Je hizieron fiesta los det puebio, y acabadas las fiestas estando ua poco do asyento, enbié sus corredores a Jos caminos a saber si avia spaftoles © gente alguna quo fe estorvase el pasaf, y desque los who avin esa mosma noche, a {a madirugada legaron al dicko puctlo de Orongoy, cizen que mas de /f doxientos espafoles, armados de todas armas y en sus cavallos, en busea de mispadie; los quales to- smaron fas guardas do fas puentes que alli gstabanyy les dlcron trata de cuora para saver ddnde estava el dicho mi Padre, tos quales les di vicron que estava alli arriba, op el pucblo-de Grbngoy, y dexadas fas ‘guuras, 8¢ fucron uno en pos de otro a inas correr por la cucsia arriba, ponsando de coxer a mi padre dummiiendo y acaso saliendose a Froveer. Mi tia Cura Ocllo, hermana de mi padré, vio la gente que tenia desde texos y oyo el tropel de los.cavaltos ¢ bino corriendo a donde mi padre estava on fa cama, ¢ dixole con gran alboroto que bdeniva enemigos, que se iebantasse y fuese a eilos. Mi padre, como. |i vio tan despaborida sin hazer caso de nada, levamtose con gran risa para yr a reconoger si hera ansy lo que su hermana le dezi dasque se asomo al viso, vio ser i casa con gran priesa y mando que i frero al cavallo, para 2 puesto asi come estava poner cobro ea su gente porque no fo to- mason los enemigos de sobresalto, syn estar apercibide. E ya que io tebe puesto a punto de guerra, mandé que te hechasen Ia silla at co— vallo porque estavan ya cerca ios @/ nemigos, a la visu de los quates paso en un cerro muchas mugeres en renglera, todas con langas en manoé, pare qué pensaven que heran honbres.y hecho esto con. ran lijeresa, encima de su cavallo, con su langa en fa mana, gereava 41 solo toda Ia gente, porque no pudioss ser enpogida [sie] " de sus ‘enemigos, hasta en tanto que Hegasen los corradores que avian ydo a correr el canpo, jos quales quasi legeron a una con los espafioles al vyiso, a tlenpo que mi padre solo Tos traia a mal andae, y como Lle~ garon y vieron a su amo quo andava de aquclla suerte, igados, aunque cansados de fa cuesta arriba cobraron nuevo esfuer¢o para 1 gembovsaat * pelear contra sus enemigos que de Ia parte de abaxo estaban, Con el «qual esfuergo vieron {ydieron?} de trope sobre eos, con sus lancas y sadargas, de tal arte que les hizieron retire I [lesiado: a] euesta abaxo mds que de passo. Y desque les devon esta reftiega, descansaron wn poco para tomar aliento, y desque los espaftoles vieron questavan sentalos bevienclo, pensiron que ya no podian mas y con grande dni foo botvinun Ly vuesta wiba, facia los que no estavan descuy dads, ras antes, més fortatescidos y com mis gente que Ies avia ff sobre vonido de una parte y de otra, los quales coma vieron benir a sus cenetiges tan determinados, bolvieson sobre elas, de tals de un cobion, qual encima, quil en baxo, tos desharataron y desba srancaron por unas barrancas y pefas abaxo, sin poder ser seftores de sf; mas antes, ellos mesmos se desburataron a sf misinos por no ser sefores de sf en euesta tan aspera, por Ja mucha fatiga gue tas armas Jes davan y el gran calor que los ahiogaban, que toxo junto le eauso la muerte a todos ellos, sin escapar cavallo nt honbre vivo, sina fueron 60s, los quales el uno pasé el rio & nado y cl ol se salvé por une crisneja de la puente, 'Y ansy la gemte de mi padre, aleangada aguella vitor, reco- xieron el despojo de fos espafttes, y desnadandolos @ todos To oe pudicron aver, les quitaron tos vestidos y armas que tenian y juntc todo, Jo Hevaron arriva al puchlo de Orongoy. ¥ mi pare y ellos, por Ja vitoria que avian aleangado, se regoyijaron mucho e hiieron fies tas bailes gince dias, por honras de aquel despojo e vitor, ~Acalados estas Hestas y hecho fo arvita / dicho, se peetio mi pode con toda la gente, caminando por sus jomadas derecho at pue= blo de Ravantu, que es hazia Quito, y en el camino, en el valle de Xawxa, en un pueblo que Haman Llaesa Pallanga, supo ome les guancas, naturales de aquella era, ge avian aunado con los espa- fioles y resgivio dello mucho enojo ¢ determind de hazerles un ens tigo, el qual fuese sonado por toda aquella tierra, diziendo quo les avia de quemar 2 cllos y a sus casas, sin dexar a ningano 2 vids, y esto, porque avian dado ls obodieneia alos espafoles y subjotadoso & ellos, y sus mugeres ¢ hijos a su servicio, con una gusca prenzipe! que on,cl valle tonian, Hamada Gunrivitlca, ques ginco leguas de Liaexapy ‘Suvido todo esto por los gu ado de tal manera con cllos, que devia easy que mi padre se avia eno- gue los avia de quemar a 48r48v AB vd i} nue ese parte dondesavaret cote nia V) Z ' ERECTION 9 eso y a9 v504 6 los y a Varivitica su ydoto, por la confederasgion que com los es- plloles abian hecho, siendo ét su sear natural, doterminaran de de Fendesle la entrada, dando parte a los espatiles, debaxo de euyo ‘pao se avian puesto, para que les viniesen a ayudar en el aprieto fen que // eavan, Y sabido pos los espafoles la determinascion de mi padre contre fos guanges, vinieron con gran priesa, dizen que cient ‘spalioles a los socoree,y Hegadios que fueron, tubo do ello aviso i padze y endscogé su derrota para alla, abiendo en el cantina muchas refviogas con fos gosneas, de una pars y de ota del camino, satando ——¥ destrogancdo en eos en gran manera, diziendoles:-Ayudenos sues ‘ros amon, ¥ desta manera leg6 por Sus jornadas, a Xa la grande, ‘que ansy os lamada, adonde tubo una gran reftiqga con tes esparioles acsiva dichos y com 10s guancas, la qual refriega duro dos diss y al fyn, por Ja mucha gente que mi patke evava y por darse buena ma fa, los vengio y mataron einguonta espaiiles y tos dentas so esca- pron a ula de cavalio y algunos de los nuestros siguicron ef akcange gun salo y como Deron que se daban tanto peiessa, so Bolvieron wonde mi padce estava, encima de su eavallo blandeando su langa, sobre el qual aviapeleado fuertemente con los espafiles: © ya que 52 ubo acabado esta batalla, mi padre, gue algo eansado quedava d polear, so aped de su cavallo y se fue 2 descr ean los sayos, que ‘uy cansaalos y heridos algunos dell, azn quedado do la reBiega passada /. (Ouro dia despues, va algo nefacinada [sic] Ia gente se tird de alli por tas jomadas que avia ydo, a un pucblo Hlemado Vayocache, gue alli descans6, lo mando sacar del lugar dondestava enterrado hasta tos honbros y cabado la redondez della, mando sacar todo el tesor0 gue lo tonian ofresgida y las yanaconas ¢ eriadas © eriados que estaven dipwiagas para el serv fa guaca, cn of qual la gente de aquella tierra tenia ‘Los mand6 ratar,a odes para que entendiesen que 6t hera el sefor y al ydolo hechan~ dolo una soga al pescueso, le ruxievon arrastrsado por todo el ¢2- ‘nino con gran denuesto, por gerros e piedzas y cienagas y lodos, boynte leguas de camino diziendo: :Veis aqui fa confianga que 12 yefeeconads? ivilles, ¥en un dia tancas deste ydolo al qual tenian por Viracochen? venian aquellos Mira en que an parade ellas y ellos y sus anos las espatioles. ¥ vi lead ansy por su camino, fegaron a un pucblo llamado Acostanbo 1 ali dossnnsneon un ao, donde hier aus casas y seredades que agora poseer los espatioks, fo qual lisman Vinaca, porque se ve alli ‘mucho bino de Castilla, La guaca 0 ydolo Hamado Varivitlca taf mando mi padre hechar en un gran rio. Despues desio, por yaporturasciones de unos capitanes Andes que le inportunaron, 9 fue a la terra y pucblo ‘donde tho olra reliega con cierios espafioles que le tinieron a bus— car y fos bengio y dlesbarato él, como seria muy largo ®, salvo 50 80— pa que taxo de alli mucha arillesi, areabuzes, lang, vallestes y ‘vas armas. Y despues gue en Yeftupay ubo aque refrewa con tos ‘espaftoles y descansé allt un alo y ansy se boivia por sos jomadas © pucblos, que por la brevedad no quenio, al pueblo de. Vitoas y desde ay basta Villesprape, adonds estava alginos dias saxepads y dese por ques buca i so prenseip Despuss de aver descansados algunos dias y qv «qe fe quesan dexae ls espaes, ogo dour, pols ¢ pucstas en Ios'caminos, emo venian sobre 6 Goneslo Pigarto y et capitan Diego Maldonado y Ordofica. ¢ oizas muchos, y que ve- com ellos tres hermanos suyos, conviene a saver: don Pablo e js raian antcpuesto, powgus “Yinguill/y Gusipar, a fos qu —__—-querian hazor con mi-padro-conira los espatioles-y-m-gadke-tos-salio— a rescibir tres leguas de aqui, a una fortaeza que all nia, pare en la dofendarse dellos y no se dexar ganar aquella fucrea. Llegato que fue alli, se encomtro von no sé quantos espafiotes, que por ser ‘montes espcsos no sé podian contar, a dontte peled fucrtemente con ellos a la orilia de un rio, unos de una parte y otros Todas estas pazes entiendo yo que procuravan los espafto Dor una de ses // vias: © por entender que yo andava dando saltos oa sus tierras ¢ iraiendoles mucka gente de los naturales, o parque ct Rey se lo mandava porto que Te ditava In congiengin agerca de lo que de mi pare possee, o por ventura seria por quererme tener alla ci sigo en su tierra para gerteficarse que no les haria més mal come es— tbiese alta, porque como yo no estava yndustriado en las cossas de la fe, no sospochaya que fuese 1a prengipal eaussa, como agora Sos echo, de quererme hazer cristiano. Pera agora despues que tos pa- fires mo to dizen, alcango que fue una de las caussas dichas y mas prengipal aguelta 560-571 SIeST¥ rene ‘Despues de ydos los mensajeros ariba dichos, que binieron por el conde de Nieva, bolvio ota bex con el mesmo mensaje el ‘esorero Gargia de Melo, a rogarme que porque tubiesen sosiego los expaifoles, ma ipvictase yo a mf mesmo y qe no andubiese de aca ppaa alla; que ol Rey me daba su palabra de me lo gratificar como yo cconsintiesse que entrassen en rai Cerra sagerdotes a pedicar Ta pe Jabra de Dios, 1 qual yo respondi que, a fo que devia de quictarme yoy / no bazar msl a los yndios ni ynquietar a Tos espatioles, que yo Je dava mi palabra de que no me dando ellos ocassion, que yo me (quietaria muy a guste, como 16 véria por las obras. ¥ a lo que devia de que consintiese que entrasen sagerdotes en mi tierra, que yo no sabia nada de aquel menester, que se efetuase una bez Ia pag e des~ pues se har fo que fuese justo, con la qual respucsia se fe el tes0- la primera ved, En estos medios de ydas y benidas del Cazto a mi tiersa y de ‘mi tierra al Cuzco, estando por comegidor en tel doctor Quenca, Magestad, ecaeseio que uaos yndios encomendados en b des desta mi terra en un rio ile mado Acobanba, por ¢lertos malos tatamientos que ressibieron espanol que los tenia i cargo, se lmsyeron dé! y se pasaran a esta mi tieera a raconogerme por seilor, 1o qual sabido por el doctor Quenca, Pensando que yo los avia traido por fuerga, me escrivio una cana ‘muy descomedida cn la qual me dczia que bolviese los yndios a su dust y sino, que ff me svin de dar ta més cruda guerra que se avia dado a honbre-la-qual cette, como yo la vivresgivi mucha-pena con la y respond que no hera ansy Jo gue me yaporiuneban, y que si {guerra querian, aparcjado estava para cada y quando que biniesen, ¥ parte que resi con este enojo apergibi mi jente para el efeio y mande poner espias, Tor no sé que parte, por que no me coxiesen de dquisiesesn hazer mal, el qual doctor Cuer anes yo fay idado Jos que me a nunca més me respondio camino por donde avia de pasar, sta salida tae a mas de quiniontos yndios de diversas partes y balvime a fetar a mi cassa, en ta qual resgivi una carta del dicho doctor Cunnca, escrta en Lima, que no sé por dénde se me pas6, en ta gual fe me ofesia mucho me rogara que oe [re] paso Tete pss lo, Despues deo, tors otra bez a venir el tesorero Garcia de Me~ ai gE COS 10 con despachos de vuesima sefioria, ef qual me aconsyj6 por lo que yo Te advert, que casasemos a mi / hijo don Phetipe Quispe Tito, con ‘su prima dofts Beatriz, y ansy 1p concertamos como s2 hiziesen las paves que despues hizimos in Acobanba, por maadadade vuesira se foria, eyo, taiondo para elo fos tstigos que vuessn sonora so- Fat6, a fo qual se hallo pressente Diego Rodriguee, como coregidor fri de Pando como secrciatio, | qual congi mo y de fa manera que paso, porque vustra sors fo ‘por estonso y lo pada ensefar a su Magestad, no Jo pongo ae cexpespificma, pues de todo oho of autor, sino fuere 1o de Chuquichaca, de ia venida de Hernon Matieago y mi conberssion y bautizmo, fo qual quiero que su Ma~ estad entienda de mi, que fe vuesiza seforia Ta pretzipal causa do todo, Como west sefiria sabe, quando me enbié » Diogo Rode sguez, que fuese corridor desta mi tires, yo lo regis por m if vassta sefioria y por ber que conbenia para a raifieasgion do fe paz que yo avin dx ade tenes con el Rey nuestro story on sus vaselles kx qual rasifique detodo an too, 1o eno con el res Gibimiento que hizo al oydor Ligengiado Miatiengo on la puentc & Chiquichaca, dantofe a emendor algunas cossas que en sy terra me pasavan, y To otro, en reoibitsagerdoes en mi detza pura que yrdus— Ueiasen a my e ami gente en las cosas do Dios, come fp al padre Bora gue vuestra sefioria me endio, ei qua bautizé a rat hijo don Phelipe. Quisne Tito y-estubo-ca-la tice casy-sio-y-msdio, eh qual salio por la. venids’de los failes agustinos que binyeran 3 bautizarme Ds tanbien textimmnio desta paze y Confirmalo cn todo, la re Aungiagion que yo a vecstr sel rnbre ce su N dg todos mi reynds y seftorios, ni mas ny tucn0s dus i padre / los ‘eseya, Io qual todo eoncluyé el tesorero Melo en Accbanba. Paes exis tors eneis apare, todo como orengipal actor, 0s esta fa mancra que yO whe y he en mi erisptianismo hast# agora. Por es sofioria mz has cartas, rogindome que me Lolviese conbenia para seguridad de ta paz, procuré do yaqusrit da Diego Rotliguez y de Martin de Pando, quia cca en el Cazco Ta persona rag prongipal de fos religiosos que en ella avie y qué! roligion mas provada y de mis tono y de més autorided y que >> Coreseia en 28pA ND 49-59 aud ep Ofc HOP wBUA dag yo “OK ooo woroya sopod op tuto wise Scnuonb Urdos conse op epang ato, opnysundr7 19 dopeuimroyy sons jo vatd s9pog “mnoedng te07 om, ons) op OIG UCKT sposns ox & sow eyp oupay son “aiguecU Tu ap UpeAA "ISD 1D OY (PORos 1 Peps so onbiod 9 9 pussaSeRy Ns womb ous ‘sHUOED ~ossop 2 sofiy sya eed 9 ware Sopodiscty oy ou opeay es 208 2p efuas 06 on ugzus vy Mista Yond ex ‘adyes onsanu aétjoqg wo og jp pesseoyg as mmUyes 9 myasic 2p paSwow vseyaRy ape Aes Boy otk0> opuRe“asquox fu wo & [tO 20d on wed "OME ep 10g odor opetsuotiT ye sogos ots Seo yo vuEsa 2p sowéRE SO) rgqus oy bse “eyeyp waprreuogsrppa Tso ueseysnduoD { uaeTUNp:O ar amis ns 9p oSsn ye aeuzazuod ‘anh “apura Ap uUEHY eA IAIN soonepy Ae) supe / opusssoaay nu yo 9n¥Or"SosyaR SoiuNfaLeas af & sista fa gS 0 Ksawisrigas SH vA jut 8 [04s] senuartaqoo s¥s09 ap ‘10908 ouisonu ‘cd UCD soy (8 WoySsejon zozeg onses05ou yo owe OUtEND aod on Fp mag yap sotikes sorsap any amb geangrw anyes“wnFuraln oFing Ree 2p Kos onb of infundng 3g MEE OnE ap ORE Hop*OR “owen ose ‘oping op uy ‘popsen 9p oxsouugsa: ug “mI9 cong esp ‘ofnsor sod “aque ta of onb after “b:0D soak) kong ep ep unmapy OY J O69 aUO efD4C Ty a WENO Soosepy may apd oY nip p so1quOU sus ap worew 02g sou BBxy cab wad jrb of “soy ‘ninjas sonuomummb a psa op Owe jap oxagex ap yas B ecuUgTOTEA {9p sopeaT8s 200g 9p ojgond fo uO Ore “aAGUON 3H 2p ou a “OuD sp O8ts OF Opot 95 wing onbIOd K raerBA uoyING A weSueds x oye =A 8 mBuxdng eng c2n jo sopeuME ‘aNSeD Dp oar NOR OND yop 1 sourid som; & “sop some [op enue Wy to opisor suouEa fn *woproy Pyogp map avsraserd essepoad “rpEC oBoNg tay cape ‘opuosoqa! [9 “aber a asasa “2098 oy @ SOBASAT OpUa:S “eHETEFS Oj ‘ut o1ped oop yo nb vroweas oy 9p ‘seydoud sous Stet sod exasas9 ‘0 job 01 ‘onse> 9p OIG Uap OW [Ap LNSISUA wane OP FS ‘punps0 & owfat of ‘ordra%0 eqzze cy ayon aab eas fap “souta2sortOp ‘mn at sopeeisno? ‘ase sp SED ado opaYSuR6ry po"sap 2 ‘smjg Anus yo 0d uossu09 cp ove “Ope SP URIDYY OA ‘ous ‘sour exduats eed 9 woe “2oues 2a 499489 ASH ED ndo cl mesmo ofigio y poniendo cruzes e baziendo yglesias en los pueblos adonite Lez, que fueron ocho fos pucblos y ines fas yglessias y en los demas cruzes, Bautiz6 en todos ello no venta eriaturas, lo qual hecho todo y dexando mockachos para que dixiesen Ia doctrina, se bolvio al dicho pucblo de Rayangalla, adon- de estubo solo sicts meses bautizando y enscfande a los yndios de toda (2 comarca, y por el mes de sepuenbre fle vino otro padke con 61 v.62 pafiero y anbos junins se estubieron en aquella ticera hasta que yo los, Sona tan prengipal antes que por oto ensygiendo como es tan Be eee a ae ionredo relgiosso, me hizo merged de tomar ef tmvajoy legnse a waz Se Vile donde geo, Nom rata a Tas cosa fata me Uerra a bauizarme,tniendo eoesigo'aciro rls s : Seeing aa outa, mde censg gate gen ya aan dl sboryonender cms aay mantafenoss Diog Regal oa tas de mes de agi det io ds il 6 quien ~~ ——~"~—Yo-Precurare. aus Poco a oso lo sepan- or ano, por cates ———- tos y sesenta y ocho, alonde yo sali desde’ Villaahinda a respibir el Id: he-oroeatade get a aa i Goss eae a baatizmo, como entendt que me 1 venian a dar, sli, ena dicho oe payee ee an : 2 espacifiea sf) la mds, a manera y bvienda de mi pare y el sb- ash de Rayangalla,estubo el dicho prior Namo fray Yoan de eee : “ Enum epic tae clone he ots eee cul rs ea sas dl abso dtr ee ee ee covsie Sci login te toon on Ste Meeps nape aren ce ion io, Tas cosas does a fe oa . ¥ ensenand que avin 0 8 . que dezir, en espe- les cosas © misierios della. Acabado todo, uno y O70, se fue el ‘ial de nuestro origen y prengipio y tajes y manera de nuestas pe 80 y OO, at todala tier, Aunque de menos fayles hera la de efor Sant Agustin ye >ror dels, digo de ls fais que resydon en el Cuzco, hera ix Pergena mas prongipal de todos Tos que en el Cuzco avi. ¥ oyto y \ conterdido ser esto ansy, aficioneme en gran manera a aguellahordon 6060 y religion / ms que a otra ninguna y geteminé deserivi al cicho Der muchas eartas, rogandole que me Viniese a bautirar6l en ver Sona, porue me dava gusto ser bautizado por su mano, por ser per diche prior con Gongalo Perez de Bivero y dextme en fa tierra at sonas conforme 8 RUCSHO 1 an o fray Marcos Gari ra qu me fist poco a isa vues so ase y podrivasse a a ~ gente de mi-tora-n palabra de-Dios-B yo antes ques fuess Fes ‘entender a mis yndios fa causa por qu me avia bautizado y iraido. aquela gonte a mi tira y el efeto que de bautizarse tos hones sa chan y para qué quedava este padre dicho en la orra Todins me r23~ pondisron que se holgaban de mi baum y de que quattase ch padre 51 61¥ —en4/ tiera, que ellos procuraran de hazer olzo tanto en breve, pues ef padse quedava para el efeto on Ia dicha tierra Pasados dos meses queste dicho padi estubo ea Rayangalta, despurs que se fu ef prior, enseranda e yocsitiando en las cosas de la feoy butizando alganas criataras por consentimicnta de svs pa- tes, acordé de yr con Martin de Pando a visitar Ia tieera que esti de lotr parte de dos puertos hazia Guamanga, en Ta qual estube quatro aides Henge ne ads labrspe smd a so. paresge que me he alargado mucho gesso gon esto. Fue fecho y or Genado tod lo arriba escript, dando avisso de Lodo el ilusre sefor ! on Diogo de Castro Tita Cassi Yupangui, hijo de Mango Yaga Yu- pangui, suior nator que fuc de los ynos del Piru, por el muy Re veroadlo padre frai Marcos Garg fale prosvtero de Ia horden de sefioe Sant / Agustin, que resside en esta provincia de Vilicabanba, teniendo como thiene a cargo ta administrasgion de las fnemas gue on toda ella tesiden, a honra y gloria de Dios todo poder0s0, Padre & i ij y Espirita Santo, wes personas y un solo Dios verdadero, y de Ja sloriossa Reyna de fos Angeles, madre de Dios, Sancin Maria nues- { 66 STI (3, Cons (Cyt) 35,368 | INDICE ONOMASTICO DEL BOCUMENTO Alea 36 Almagro [el viol, Diego de 46v ‘Anaya, THano 60 Angeline (Ciga Catto) 61r Antano 7 Andes {Antis) 38r, 42v, 435, 43y, 46y, 58v Antonio fini intéspete] 35, 40, 20, 43 Ataguailpa (A:zualpa, Atshual Sr, Sv, 74,8, By, 94, 9y, 10s, May, 260 ) 2v, 3x, Ar, ‘Atoe Suyue $21 Boba findia} Sr Dora, Padre $9v Betangos, Joan de ST 7 Bivero, Joan de Ov Condé de Nieva [Diego Lépez de Ziiniga) $71, 57v Castro, Lope Garcha' de 1n.56r, 631; 64, G4y, 66v Coriatao [Cert Ataf 3 iSbv, 500. + 4 Cosiguaman, Martin "é6e < * Cova 29%, 29v, 30, 30¥, i Cove (Beatriz Cara] $9 65.651 6666 ¥ sent , provangas, ésripturas, provisiones, gedulas reales y ctzo goncco de prucva y lo sacar, costraezit los de en eontrario, po rar qualesquierrecuscasgiones, sospect, objetos, jratas, apa Glas, Tomas y aprcbendcr en mi none qualesguierposegiones de siesquier mis biones e Raziendas que me conbengan, y sabre la reeasion, haar lo que foerejasio y coubenga a los dihos bienes; 1s en favor, concent fo de en eontavios apelae y supllcat a donde y con derecho debe, sogur Ix enuss hast la final conclu { pesir costs y las jurar on efeto; hadér ibdo aquello que yO 1, suque aqui 29 vaya doclaao ai efpeesado y sean cossas de eran mi pressepgia, queygui #cunplida poder coma ac y olorgar, ou tly e5¢ mesmo 1o oy e otaego, con todas Sus yacidsngias'y dependengies,anexidades 3 conexidades y con libvee general adminisirascin, y pdra que este Gizho poder lo puede sossiuyr en una o nas personas como Te pa- y fos rebocar, 2 fos qualesy a 6 sellovo, Ex formal para fi~ los bens, tibutos, enka, hiziendas que ansy me ‘© por aver, © para teslimonyo de tos susadicha, to firmé de mi aonbre, que os foeko a seis dias dot Je hebrero de mille quinicawos y sions ats. Testigos que fue~ cn presontes& 1 ver sacar, 105 may never Garcia e fray Diego Oniz’ ¢ don Pablo G fariin Cosiguaman y // don Gaspar Yulea Pando, excrivano de eamission, por el muy Tstre se rador el igengiado Casio, day foe de come es b ilo y uel dicho Yaga don Disgo de Caso seiiorligeusiado Casio, govecnador que fue dest reinos, como y ¢ ce la manera on que dececho se requlere, en testimonio de fo qual use en su noabxe, don Diogo de Castro e su firma, como abaxo pa reagora en cl original, Don Diego de Castro Titu Cussi Yupengu, por yo frai Marcas Garcia, por tostigofrai Diego Ortiz. ¥ en testi rmonio de bordad, hizo aqui cate mio signo. Martin de Pando, estri- ‘ano de comission calidad que te tengo y de dereckio se requie altpa Yupai wae. Yo 4 Cua Ocllo 15, 23v, 47y, S14, WV (Curi Gualpa 37+ Cusi Rimache Stv, S3v, 63v ‘Chachapoyas 39 Challcochima [Cafeuchimnae] 10r, 10v, 25¢, 26¢ Garcia, fry Marcos 611, 62, 63v, 63¢, 661, 650" 84, 191, 495, 46, 64Y Guaipar (Quaipar, Vaipar) 391,43, Str |, (Pablo) 66" ", Guancas 49¢, 49v, 50r Guallpa Yaar ‘Guari Vilea(Varivillea) 49,49 Guascar Yaga 3¥, 71, 94 Lite 350 Maldonado, Diego 50v Sr 81, Oy, 10¥, Hr, 138 Br, ¥, 2dv, 23x, Z3y, 254, 29v, 30r, 30%, Sv, Gv, 63¥, 64F Mango [Meoco] Yaga Yupangul_ te, 2r 15s, 15, ler, Fr, Hiv, 19, 20e, 200, 5ir, 32v, 32, 38v, 42, SL, Str, S4y, Marquis deCaete fAntonio-Hfurtado de Mendoza] $6157 ~ - Matiengo, Joan de. 59r, 59¥ Molo, Garcia de $7, S8r, $84, Or Mendoza, Nato de $8r Mayo Maye [ver Andes} Oats. 44 52 Oreo Varanca 52r m4 Ordoriez, Diego 41v, 46v, 50v Ontiz, fray Diego 63r, 63y, 66r, 66¥ Ozea Osecllo S2v Pachacuti Inga 4r, 46y Pando, Marfa de. 57, 58, 601,61, 63, 63y, 64, 66v Paseae, 32y, 335, 43¥ Paullu Pablo) {inca} Sov Parez do Bivero, Gonzalo. 60y,Gte Phone I te, 1, 63y, 61,647 Pigaro, Francisco 6 8, Sr, 9, 1, 1Oy, Lin, Ly, 124, 134, 19,224, 31a, Pigarro, Gongalo 154, 1 Sir, 33y, d6y, 50y, 55¥ 2Bv, 234, 24, 27, 29v, 30, Pigamo, Hernando 17v, 19r, 19v, 21¥, 234, 337 Pigarto, Joan 1Sr, 191, 2iv, 22v, 29, 33v, 351, 38 Polo {de Ondogardo, Juan) ST ‘Quenea feuenca} 58° ‘Queso (Quiso) Yupimgei Sv, 35v Quicana (Quicata) 355, 36v, 378 Quispe Tito, Phetips 58, 60 Quisquis 10s, 10y.11r, 12, Y2v, 234, 13y, 16 Ranpa Yupangei 35, 37r Reyes, tray Melenor ds los S6r Rimache (Rimachi Yopangui) [ver Cust Rimache DF 15 Rodrigues [de Figueroa], Diego 59x, $9v, GOv i Sele Topn Sov, 57 Satis 38r Sicera, Joan 56 Soto, Antonio [Mesnando} de Lx, Uy, 2, 12 Sullea Varac.63v Suri Yap 35r Suta Yupangui 63 Surnoamen 38¢ Taint 381, 36, S2r Tivoc (Tsu) 12v, 250, 52° ‘Tins Cust Yupongul Diego de Castro) Ie, 447-540, 55 2 6, Gr, Gov ‘Topa Yuga Yupangui 2, 460 Varian 37° Venneauri [Guanacausl] 460 eae Vilu Oma (Vilae Une] 24v, 25y, 271, 27y, 34, 354, 376, 37%, 38 Villegas Tr Virscochan Yaga 460 ‘Viracochan (Tigsi Vireedchan, Acunbiracachan, Biragochen Wiracocha).2v, Es 1 tBv, 2, 28, 23,254, 264, 28 3954, 40 ry, ‘Yangui Gualipa 52 Yoguill 306, 31s, 391, 43v, 59x, Sir % ‘Yungas tlianos 2v, 3, Su, 6y, 28y, 43° Xulea Yanae, Gaspar 65¥ n INDICE TOPONIMICO DEL BOCUMENTO. Acobamba {rio} 58x, 60r Acostambe (pucblo} $0e Anauarque {erro y poblado} 31¥ 3%, 42 Andesuyu {region (Antisuyu}) 16r, 36, ‘Ata [valle y pocb Biteacunga {Viteacanga) [cord Biteos ( Catea tps Caocead! Capi {pect } 12, 13 Carmenga [pucblo} 36r, 36v, 38r Castilla feino de} 380, 505 Caxamarce (Caxamaltea) [Cin Cottasuyo 16r, 16v, 357, 37° Condesuye 161, 16v, 351, 37° Conoe [batos) 4r Cullcomayoe (Chulleomayo) [ugar] 41v 2, 2r, dr, 5¥, 6v, 9, 145, 16¥, 25, 26 » Surco [eluded 2v, Sr, Sv, 6v, 7, 7¥, 105, Ly, 12s, 12v, 135, 130, 33¥, 34s, 35%, 36r, oy, 386, 5By, abv, Ze Bh, 40h, 405, hy Si See ee Chinchaysuyo 16r, 35r, 36v ‘Chiquichaca {puente Chuquichacal 49v Espaiia [pats] Ir, 1v, 641, 64y, Guamachuco fciudad) 41, 5Sv Guanianga {ciudad} 61v Gusoucopumpa feiudod) 7 ‘TLayangalla (Rayangalla) (lugar) 60v, 61r Lisxapattanga ipucbloy 49 Lime feuded} 22v, 35¥, Aly, 430 Mar del Sur (OcGano Pacifico} 2y Maras {pueblo} 42r ‘Orongoy (Oncoy) {pueblo} 47v, 48v Pachar (pacblo} 42¢ Pauapeconas (Pampaconac) [so y poblade) Stv Fascnrpanbe (Pascarpampe} (ro y lage) 42 Piru feino} tr, 2 2v, 58, Sr, 64 ileosuuifprovincl) SOv Famaguco (ugar) 2te Queaticalla (Querancatla} (cerro] 38v Cuito feuds 13%, 482 8 co pea Ravanan {pueblo} 49r Sacsaguaman [foraleza} 38v, 40 Socsasiray {pueblo) 39v, 40r ‘Tanbo (Tambo) {pueblo} 40r, 41y, 42s, 46v, Sly, S3t ‘Tavantinsuyu (Tawantinsuya, Tahuantinsuyu) 16v ‘Vayoeoche (pasblol 50r Villeabanba (Villeapanpa, Sant Salvador de Villeababa) 50%, $2¥, 55v, Ov, 62, 6 : Vinchit [pusblol 13¢ Xaguinaguans [valle] 26¢ Xauxa [ciudad] 415, 43¥,49¥ ‘Yacay {pueblo y valle] 39v, 40r, 40x, 52v, 56v Yarupay (pueblo) Sov ees ROTATE ‘Lume (lone) {tami}: Cuchillo ceremonial de-hoja semicireutae, generalmente a cobre, smu: Asionto ceremonial del inca y uno ae los simabotos de su dignidad. Vacaroc [waraynql Anraridad native establecid por los colonizadores. Vile Oma {Village Uno}: Miombro’de fa élite incaica con fencién primor- dalmente religiosa 0 de sumo sacerdocio del culto solar. Vilea witless ruaca 9 cosa sagrada, Una de las jorarquas det sacertocto ‘neice. Tambin significa descendencia, Viracooka {Wiracochs): Nerabec dado on muchos lugeres de fos Andes a tea divinitad ands6ging,ereadora u osdenadora del mundo, Yanacona yanakunal: Poblecién vinculada o allegada diroctamente a fa au toridad, mano de obra permanente a cargo del poder. Erroncamenie los es- Pilioles los consideraron esclavas O sicrvos siendo el yanaconaje. Brhispénico hastante diferente al col Yewri: Aifilee 0 aguja grande, YWapa (Mlapa): Nombre dado at rayo (trveno), divided del pantesn andina, Yoga {inca}: auoridtad mayor en el Tawantinezye. (DICE GENERAL Eonudio protiminar Ynsiruccién al Heenctads dad Lope Oareta de Castro (1°70) Indice onomméstieo del documento Indice topontmi del documenta Voeshfario de voces que appresen en ef document en fo B 9 83 VOCABULARIO DI B VOCES QUECHUAS QUE APARECEN EN Et, DOCUMENTO ‘Apo [Apul; apees, apocana (apukunal: Seftor, sefores. Camartcas: Dones, gener Cdad a quienes por diversas sazones no participaban dal eultivo ¢ cos mene alimentos, que se entiegubat for recipro- Ta, Capay ¥nga (Sapa Inca}: Podercso sei a y mer Coya; Mujer miembro do la élise ineaica, parionté o ‘Chacra (chicara}: Lugar para la lubranza. Chicha: Bebida de matz de uso ritual Guaca {yuacal: Lugar @ entidad sageada, laine avqué diversas forsaas: bestia ds carga, alimentacin y actividad ritual, ‘Tocade do los inces, uno de los siinbolos de su avoridad. dad uk Cito de 1yo {mitaya, miayu: Hombse que realiza prestacién rottiva de trabajo en rolacin de rociprocidad asiméuica con la auloridad, Mocha: AcciGn extema de veneracién a las buacas, Qarasvi {hasawi}: Caneién de amor. ‘Queso (quiso}: Ortiga i 2: Runasiid: «Lengua del hombre, «len Dibujo o representacién gréfica de tos incase. genes Supay: Ser maligno. Sigyo: Cada una de las custro partes o regiones del Tawantinsuyu.

También podría gustarte