Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
71
00:07:08,167 --> 00:07:10,044
A Bring eso no le influir.
72
00:07:10,727 --> 00:07:13,366
-No en esto.
-Intento reunir a unos cuantos.
73
00:07:13,447 --> 00:07:16,598
-Le llamaras? Para asegurarnos.
-De acuerdo. Como quieras.
74
00:07:17,407 --> 00:07:19,602
Hola. Warren? Buenos das.
Bob Munson.
75
00:07:19,687 --> 00:07:23,077
-Pronto empiezas a agitar arbustos.
-Tengo muchos.
76
00:07:23,967 --> 00:07:25,878
Es tu jardn, amigo.
No el nuestro.
77
00:07:25,967 --> 00:07:29,277
Warren, cuntos votos
contra Leffingwell por tu parte?
78
00:07:29,367 --> 00:07:31,039
Entre 17 y 20.
79
00:07:31,367 --> 00:07:33,198
Y eso le da el beneficio de la duda.
80
00:07:33,287 --> 00:07:35,801
Y da derecho al Presidente
a nombrar su propio gabinete?
81
00:07:35,887 --> 00:07:38,082
Dselo a los miembros de tu partido.
Por ejemplo
82
00:07:38,167 --> 00:07:39,646
a Seab Cooley.
83
00:07:40,087 --> 00:07:43,318
-Hola, Brig. Cmo ests?
-Desayunando.
84
00:07:43,487 --> 00:07:47,275
-En qu ests pensando, Lafe?
-Qu opinas del nombramiento?
85
00:07:47,887 --> 00:07:49,002
Una locura, no?
86
00:07:49,087 --> 00:07:50,440
Te lo parece?
87
00:07:50,727 --> 00:07:53,195
-Va a ser duro.
-No me sorprendera.
88
00:07:53,887 --> 00:07:56,685
-Crea que estaras disgustado.
-Por qu?
89
00:07:56,847 --> 00:07:59,361
Por los problemas que te dio
con tu proyecto de ley.
90
00:07:59,447 --> 00:08:01,403
Es verdad!
91
00:08:01,887 --> 00:08:03,798
O sea que le apoyars?
92
00:08:03,887 --> 00:08:05,843
Es lo que quiere saber Bob Munson?
93
00:08:05,927 --> 00:08:09,283
-Tienes televisor en el telfono?
-Un momento, Lafe.
94
00:08:10,167 --> 00:08:13,079
Te vas, cario?
Todava me quieres?
95
00:08:13,687 --> 00:08:15,200
-Cunto?
-As!
96
00:08:15,847 --> 00:08:17,758
Tiene que coger el autobs, Brig.
97
00:08:18,047 --> 00:08:20,083
Psalo bien en el colegio, cario.
98
00:08:23,247 --> 00:08:24,646
-Lafe...
-S.
99
00:08:25,527 --> 00:08:27,836
Vers, a m Leffingwell
ni me va ni me viene,
100
00:08:27,927 --> 00:08:30,487
pero ahora mismo
tampoco voy a comprometerme.
101
00:08:31,167 --> 00:08:34,125
Voy a esperar a ver qu dice
en la sesin del comit.
102
00:08:34,647 --> 00:08:37,719
Aparte de eso, voy a recostarme
a ver cmo Seab Cooley
103
00:08:37,807 --> 00:08:39,240
echa chispas.
104
00:09:00,847 --> 00:09:03,645
Has sufrido los tormentos
del infierno esta maana, Seab?
105
00:09:03,927 --> 00:09:06,157
S, Sr. Lder del Gobierno.
106
00:09:06,807 --> 00:09:10,004
Bien rociados con bourbon caliente
y agua.
107
00:09:10,567 --> 00:09:13,559
Espero que veis las llamas
salindome por las orejas.
108
00:09:13,847 --> 00:09:17,044
-Podemos hablar?
-Si es sobre Robert A. Leffingwell,
109
00:09:17,127 --> 00:09:19,960
creo que ser
148
00:11:20,087 --> 00:11:22,521
-Ya...
-Y si te llamo ms tarde?
149
00:11:22,607 --> 00:11:24,325
S, hazlo. Llmame.
150
00:11:37,847 --> 00:11:39,917
Van Ackerman est buscando
un caballo que montar.
151
00:11:40,007 --> 00:11:42,567
-De m no lo conseguir.
-Le da igual dnde conseguirlo.
152
00:11:42,647 --> 00:11:45,844
No es de los nuestros.
Acabars podndolo de la vid.
153
00:11:45,927 --> 00:11:48,316
-Se caer solo. Buenos das, Bess.
-Buenos das, senador.
154
00:11:48,407 --> 00:11:50,363
-Sus llamadas.
-Muy bien.
155
00:11:50,487 --> 00:11:52,557
-Primero ponme con Leffingwell.
-S, seor.
156
00:11:52,647 --> 00:11:55,445
Seor, hasta ahora 219 telegramas.
157
00:11:55,727 --> 00:11:57,763
-La mayora pro Leffingwell.
-Bien.
158
00:11:59,287 --> 00:12:01,721
-Buenos das, senador.
-Buenos das, Fiora.
159
00:12:15,207 --> 00:12:18,438
-Residencia Leffingwell.
-Munson. Est el Sr. Leffingwell?
160
173
00:13:08,207 --> 00:13:10,641
-Sabe dnde puedo encontrarlo?
-No, seora.
174
00:13:10,727 --> 00:13:13,525
-No ha dejado ninguna direccin.
-Entiendo.
175
00:13:13,607 --> 00:13:14,835
Gracias.
176
00:13:17,207 --> 00:13:19,596
No localizo al Sr. Leffingwell,
senador.
177
00:13:19,887 --> 00:13:22,720
No pasa nada, Bess.
Pngame con estos nmeros.
178
00:13:22,807 --> 00:13:23,796
S, seor.
179
00:13:24,047 --> 00:13:27,244
No diras que sabe
que sabemos que nos est esquivando?
180
00:13:27,327 --> 00:13:30,399
Tal vez sea el mejor Secretario
de Estado que hemos tenido.
181
00:13:35,607 --> 00:13:37,359
Quieres que te prepare uno?
182
00:13:39,167 --> 00:13:41,601
-No, pero gracias.
-Est muy bueno.
183
00:13:43,287 --> 00:13:45,801
No quieres ser
Secretario de Estado?
184
00:13:46,247 --> 00:13:49,159
-Crees que debera querer?
-Es un gran trabajo.
185
00:13:49,847 --> 00:13:53,123
210
00:15:33,687 --> 00:15:36,724
Senador Strickland,
a usted no le parece repentino?
211
00:15:36,807 --> 00:15:40,322
El partido del senador Munson estar
dividido en cuanto a Leffingwell.
212
00:15:40,407 --> 00:15:44,286
Tal vez el senador quiera aprobarlo
antes de que la divisin se rompa.
213
00:15:44,367 --> 00:15:48,280
El lder de la oposicin puede
hablar por el partido mayoritario?
214
00:15:48,607 --> 00:15:52,600
A la derecha est la oposicin
y a la izquierda est el gobierno.
215
00:15:53,127 --> 00:15:55,038
Todos esos a la izquierda?
216
00:15:55,127 --> 00:15:58,915
-Tantos izquierdistas tiene EE UU?
-Es puramente geogrfico.
217
00:15:59,487 --> 00:16:01,955
Son todos republicanos
o demcratas,
218
00:16:02,087 --> 00:16:04,282
no comunistas ni nada parecido.
219
00:16:04,367 --> 00:16:06,005
Tienen liberales,
220
00:16:06,407 --> 00:16:08,363
pero no tienen que sentarse
necesariamente a la izquierda.
221
00:16:08,447 --> 00:16:11,883
Y los conservadores no se sientan
necesariamente a la derecha.
222
00:16:17,687 --> 00:16:19,598
261
00:18:44,047 --> 00:18:45,958
Senador! Llamada de qurum.
262
00:18:46,047 --> 00:18:48,766
Me opongo, seor.
Me opongo radicalmente.
263
00:18:49,047 --> 00:18:51,845
No, senador.
Es una llamada de qurum.
264
00:18:53,607 --> 00:18:54,960
Sr. Ardell.
265
00:18:56,767 --> 00:18:58,598
-Sr. Ashley.
-Presente.
266
00:18:59,447 --> 00:19:01,517
-Sr. August.
-Me sustituyes unos minutos?
267
00:19:01,607 --> 00:19:03,757
-Claro, Harley. Encantado.
-Sr. Boningham.
268
00:19:04,247 --> 00:19:06,238
Sr. Binder de California.
269
00:19:06,807 --> 00:19:09,526
-Presente.
-Sr. Binder de Dakota del Norte.
270
00:19:09,607 --> 00:19:12,804
-Dnde est Seab?
-No creo que tarde en aparecer.
271
00:19:12,887 --> 00:19:15,355
Puedo hacer algo para ayudar
con Leffingwell?
272
00:19:15,447 --> 00:19:17,403
No se me ocurre nada.
Vamos a marcar tiempo.
273
00:19:17,487 --> 00:19:19,921
286
00:19:58,247 --> 00:19:59,600
Disclpame.
287
00:20:00,967 --> 00:20:03,162
-Hola, Bob.
-Buenos das, Tom.
288
00:20:04,727 --> 00:20:07,002
El Presidente quiere
una sesin cerrada.
289
00:20:08,007 --> 00:20:09,645
Eso es imposible.
290
00:20:10,047 --> 00:20:13,801
Cooley encontrara la forma de
abrirla, aunque fuera con abrelatas.
291
00:20:14,087 --> 00:20:15,679
Eso le he dicho.
292
00:20:16,087 --> 00:20:18,999
Tendremos que nombrar un subcomit
e intentarlo as.
293
00:20:19,567 --> 00:20:21,603
En quin has pensado
para presidirlo?
294
00:20:21,687 --> 00:20:23,962
Haba pensado en Powell Hanson.
295
00:20:24,167 --> 00:20:26,681
Parecer que le ests preparando
el camino a Leffingwell.
296
00:20:26,767 --> 00:20:29,406
Puedes incluirlo en el comit,
pero no como presidente.
297
00:20:29,487 --> 00:20:32,206
Tiene que ser alguien
capaz de manejar a Cooley.
298
00:20:32,727 --> 00:20:35,116
Qu te parece Fred Van Ackerman?
299
00:20:35,447 --> 00:20:37,483
A ti tambin te ha cogido?
300
00:20:37,567 --> 00:20:39,956
-Hoy me ha sacado de la cama.
-Y?
301
00:20:40,687 --> 00:20:41,961
No lo s.
302
00:20:42,807 --> 00:20:44,320
No tiene tacto.
303
00:20:45,287 --> 00:20:47,517
Aunque podra con Seab, claro.
304
00:20:48,167 --> 00:20:50,362
Tambin podra Brig Anderson.
305
00:20:51,247 --> 00:20:52,885
Haba pensado en Brig.
306
00:20:53,087 --> 00:20:55,203
Pero es un subalterno
de Fred Van Ackerman.
307
00:20:55,287 --> 00:20:58,006
-Fred se subira por las paredes.
-Que se suba.
308
00:20:58,087 --> 00:20:59,964
Brig sabe cmo ser senador.
309
00:21:00,567 --> 00:21:03,445
De acuerdo. Vamos a preguntrselo
y a organizarnos.
310
00:21:07,167 --> 00:21:09,362
Brig, podemos interrumpirte?
311
00:21:09,447 --> 00:21:10,766
Claro.
312
00:21:12,207 --> 00:21:15,836
Qu te parecera presidir
338
00:22:41,447 --> 00:22:44,086
del estimado senador
de South Carolina.
339
00:22:44,567 --> 00:22:47,206
Me gustara dejar bien claro
que mis opiniones
340
00:22:47,287 --> 00:22:50,245
son mas
y no reflejan las opiniones
341
00:22:50,327 --> 00:22:52,557
del senador de South Carolina.
342
00:22:53,247 --> 00:22:56,239
Si se me permite continuar
sin interrupcin...
343
00:22:56,887 --> 00:23:00,880
Este nombramiento se ha llevado
a cabo con la intencin solapada
344
00:23:00,967 --> 00:23:03,401
de incitar al silencio
a los senadores
345
00:23:03,487 --> 00:23:05,443
y tramitar rpidamente este
nombramiento a travs del Senado.
346
00:23:05,527 --> 00:23:08,883
Presidente, cede la palabra
el senador para hacer una pregunta?
347
00:23:08,967 --> 00:23:12,004
No tengo intencin de cederla
ni al lder del Gobierno
348
00:23:12,087 --> 00:23:14,726
ni al ltigo del Gobierno.
No pueden tener otro propsito
349
00:23:14,807 --> 00:23:16,763
que el de bloquear la crtica
a Robert Leffingwell.
350
00:23:16,847 --> 00:23:18,883
Quiere mi buen amigo y colega,
351
00:23:18,967 --> 00:23:22,801
el distinguido senador senior
de Illinois, cederme la palabra?
352
00:23:23,287 --> 00:23:26,723
Dadas las circunstancias, y como
compartimos opinin en este asunto,
353
00:23:26,807 --> 00:23:29,924
considerar un privilegio ceder
la palabra al hbil y respetado
354
00:23:30,007 --> 00:23:32,760
-senador de South Carolina.
-Gracias, seor.
355
00:23:32,847 --> 00:23:34,200
Presidente,
356
00:23:34,847 --> 00:23:38,556
siento que debo defender
a mi distinguido colega de Illinois.
357
00:23:38,647 --> 00:23:40,558
Parece que le acosan
por todas partes
358
00:23:40,647 --> 00:23:43,798
feroces enemigos.
Sin embargo, su nica intencin
359
00:23:44,087 --> 00:23:47,079
era dar voz a la simple queja
360
00:23:47,367 --> 00:23:49,927
que muchos de nosotros sentimos
a ambos lados del hemiciclo.
361
00:23:50,007 --> 00:23:52,521
Una repugnancia honesta
362
00:23:53,287 --> 00:23:56,563
al nombramiento que el Presidente
nos ha tirado a la cara.
363
00:23:56,647 --> 00:23:58,797
Presidente,
cede la palabra este senador?
364
00:23:58,887 --> 00:24:02,562
No la ceder, pero dir en su lugar
lo que pretenda decir,
365
00:24:02,647 --> 00:24:07,516
que no es momento para imputaciones
personales. Le satisface eso?
366
00:24:09,967 --> 00:24:12,720
No haba otro hombre
que no fuera ese...
367
00:24:12,967 --> 00:24:14,878
ese Robert A. Leffingwell?
368
00:24:14,967 --> 00:24:17,765
Est nuestro almacn de cerebros
369
00:24:18,007 --> 00:24:20,521
tan empobrecido
que para este puesto,
370
00:24:20,607 --> 00:24:24,122
que puede afectar al destino
de nuestra nacin y del mundo,
371
00:24:24,207 --> 00:24:27,358
no hay otro hombre
aparte de Robert A. Leffingwell?
372
00:24:27,447 --> 00:24:30,598
Me cuesta trabajo,
me resulta imposible de creer.
373
00:24:30,847 --> 00:24:32,883
Me cede la palabra
el distinguido senador?
374
00:24:32,967 --> 00:24:35,242
Bueno, a mi...
375
00:24:35,527 --> 00:24:37,597
joven, apuesto
376
00:24:38,007 --> 00:24:40,726
y vehemente colega
le cedo gustoso la palabra.
377
00:24:40,807 --> 00:24:44,595
Parece que Seab se va a zampar
a Lafe Smith asado para comer.
378
00:24:44,927 --> 00:24:47,441
El senador senior de South Carolina
379
00:24:48,607 --> 00:24:52,646
cree que sabe ms que el Presidente
sobre qu o a quin se necesita
380
00:24:52,727 --> 00:24:56,197
en estos tiempos peligrosos en
el puesto de Secretario de Estado?
381
00:24:56,687 --> 00:24:58,086
S, senador.
382
00:24:58,647 --> 00:25:01,081
Me atrevera a decir que incluso
alguien tan joven e inexperto
383
00:25:01,167 --> 00:25:04,443
como el senador junior
de Rhode Island habra escogido
384
00:25:04,527 --> 00:25:06,483
a otro hombre.
No cree, senador?
385
00:25:06,567 --> 00:25:09,127
El senador adopta
una infalibilidad de conocimiento
386
00:25:09,207 --> 00:25:11,357
que denota una mente cerrada
387
00:25:11,887 --> 00:25:14,196
y una corteza vetusta de prejuicios.
388
00:25:14,767 --> 00:25:16,564
Es malo.
401
00:26:10,007 --> 00:26:13,920
Adoptar una poltica
de contemporizacin.
402
00:26:15,207 --> 00:26:18,358
Debilitar la fibra moral
de nuestra gran nacin.
403
00:26:19,247 --> 00:26:22,603
Llevar la destruccin
a nuestras tradiciones
404
00:26:23,247 --> 00:26:26,045
y les suplico, senadores,
que lo rechacen.
405
00:26:26,727 --> 00:26:28,365
Que lo rechacen!
406
00:27:09,287 --> 00:27:11,596
-Quieres tomar algo?
-No, gracias.
407
00:27:11,687 --> 00:27:14,997
Dejar muy clara la postura
de mi gobierno sobre Leffingwell.
408
00:27:15,887 --> 00:27:17,684
En algunos aspectos es excelente.
409
00:27:18,167 --> 00:27:20,078
Pero en otros no tanto.
410
00:27:20,487 --> 00:27:22,717
En general, dira
que estamos a su favor,
411
00:27:22,807 --> 00:27:25,560
menos cuando se trata
de esos rasgos del carcter
412
00:27:25,847 --> 00:27:28,645
en los que podramos estar
dispuestos a estar contra l.
413
463
00:30:36,047 --> 00:30:38,800
Leffingwell... No slo es
un apaciguador,
464
00:30:38,967 --> 00:30:40,685
encima es un derrochador.
465
00:30:40,967 --> 00:30:43,925
Puede tirar ms dinero por
la puerta trasera con una cucharilla
466
00:30:44,007 --> 00:30:47,158
del que el gobierno es capaz de
meter con pala por la delantera.
467
00:30:47,447 --> 00:30:50,120
Perpetrar tal despilfarro para
los comunistas que har que Munich
468
00:30:50,207 --> 00:30:54,166
-parezca un picnic en la playa.
-Qu os creis que es el mundo?
469
00:30:54,807 --> 00:30:57,844
Queris quitarnos de la circulacin
por un msero pas de tres al cuarto
470
00:30:57,927 --> 00:31:00,646
en la Conchinchina
que ni siquiera puede alimentarse?
471
00:31:00,727 --> 00:31:03,799
Tenemos que pensar en nosotros.
472
00:31:04,087 --> 00:31:06,396
Quiere el senador ceder la palabra?
473
00:31:07,487 --> 00:31:09,842
No estoy para bromas, Sra. Harrison.
474
00:31:09,927 --> 00:31:13,522
Bueno, tal vez ste no sea el lugar
ms adecuado para discutirlo.
475
00:31:14,087 --> 00:31:15,679
Si me disculpan.
476
00:31:18,087 --> 00:31:21,124
-Lo siento mucho, Dolly.
-No tiene importancia, Orrin.
477
00:31:22,127 --> 00:31:25,676
Vaya, parece que el Sr. Leffingwell
causa conmocin, no es as?
478
00:32:56,687 --> 00:32:58,643
-Eres t, cario?
-Hola.
479
00:33:05,487 --> 00:33:07,443
Cmo ha ido esta noche?
480
00:33:08,207 --> 00:33:10,357
Como las fiestas que t das.
481
00:33:10,487 --> 00:33:11,920
De maravilla.
482
00:33:14,087 --> 00:33:16,282
Eres lo mejor que hay, cielo.
483
00:33:16,767 --> 00:33:20,123
Alguien dijo en cierta ocasin,
un amigo mo, seguro,
484
00:33:20,767 --> 00:33:22,803
que cualquier bruja
con un milln de dlares,
485
00:33:22,887 --> 00:33:25,276
una gran casa,
y un buen catering
486
00:33:26,127 --> 00:33:28,595
poda ser un xito social
en Washington.
487
00:33:31,287 --> 00:33:33,278
Crees que soy una bruja?
488
00:33:33,927 --> 00:33:36,157
Si lo eres,
eres una bruja encantadora.
489
00:33:36,767 --> 00:33:40,396
Y probablemente sea tu primer hombre
desde la muerte de tu esposo.
490
00:33:40,487 --> 00:33:42,205
No es una pregunta.
491
00:33:42,847 --> 00:33:45,361
No te sientas obligada
a facilitarme informacin.
492
00:33:45,447 --> 00:33:46,675
Lo eres.
493
00:33:48,887 --> 00:33:52,766
Cunto crees que voy a mantener
este romance de escalera trasera?
494
00:33:52,847 --> 00:33:55,884
-De ascensor delantero.
-El ascensor est bien.
495
00:33:55,967 --> 00:33:58,435
-A mi edad lo necesito.
-A tu edad!
496
00:33:58,567 --> 00:34:00,637
-Eres viril como un macho cabro.
-Ya...
497
00:34:00,727 --> 00:34:03,480
Y haces ruidos como
un cachorrito herido.
498
00:34:04,727 --> 00:34:08,163
-Nada de boda, eh?
-Y estropear este cmodo acuerdo?
499
00:34:08,607 --> 00:34:10,086
No seas tonto.
500
00:34:10,527 --> 00:34:13,121
Creo que te da miedo
que no vuelva a ser elegido.
501
00:34:13,207 --> 00:34:16,279
514
00:35:16,567 --> 00:35:19,001
aunque no con excesivo entusiasmo,
515
00:35:19,207 --> 00:35:20,925
pero desde luego sin ningn temor.
516
00:35:21,007 --> 00:35:26,400
Admiro su valor. El senador de
South Carolina asusta a cualquiera.
517
00:35:26,687 --> 00:35:29,485
Puede ponerse en pie y levantar
la mano derecha, Sr. Leffingwell?
518
00:35:30,167 --> 00:35:33,876
Jura que la declaracin
que va a dar a este comit
519
00:35:33,967 --> 00:35:37,801
es la verdad, toda la verdad
y nada ms que la verdad?
520
00:35:38,487 --> 00:35:40,318
-S, lo juro.
-Gracias.
521
00:35:47,247 --> 00:35:49,317
-Lo siento, Brig.
-No pasa nada, Fred.
522
00:35:49,407 --> 00:35:51,477
Esta sesin me interesa
especialmente.
523
00:35:51,567 --> 00:35:55,082
Espero que Leffingwell obtenga
la rpida aprobacin del comit.
524
00:35:55,927 --> 00:35:58,395
Agradezco al senador su comentario.
525
00:36:00,007 --> 00:36:01,998
Sr. Leffingwell, seguro que tiene
una declaracin que hacer
526
00:36:02,087 --> 00:36:04,521
539
00:36:45,607 --> 00:36:48,485
Tengo aqu una cita
de uno de sus discursos.
540
00:36:48,967 --> 00:36:53,358
"No debemos aferrarnos
a principios desfasados del pasado
541
00:36:53,647 --> 00:36:58,437
cuando esos principios interfieren
en acciones positivas de paz."
542
00:36:59,927 --> 00:37:02,157
-Qu significa esto?
-Quera decir que el pasado
543
00:37:02,247 --> 00:37:04,556
no debera representar una carga
para los esfuerzos presentes
544
00:37:04,647 --> 00:37:07,525
-de lograr la estabilidad mundial.
-Pero dijo:
545
00:37:07,607 --> 00:37:10,075
"Principios desfasados del pasado".
546
00:37:10,287 --> 00:37:12,437
En qu principios estaba pensando?
547
00:37:12,727 --> 00:37:17,039
Me refera ms a un estado mental.
Tal vez "principio" no fue acertado.
548
00:37:17,647 --> 00:37:22,277
Orrin, ese discurso es
sobre movilizacin defensiva?
549
00:37:22,567 --> 00:37:24,523
No, sobre poltica exterior.
550
00:37:24,607 --> 00:37:29,158
El testigo es actualmente director
de Movilizacin Defensiva.
551
00:37:29,247 --> 00:37:32,080
Qu hace dando discursos
564
00:38:14,007 --> 00:38:16,202
Cree por ejemplo
que est mal sospechar
565
00:38:16,287 --> 00:38:20,246
de la buena fe de los comunistas
tras cuatro dcadas de deshonor?
566
00:38:20,327 --> 00:38:23,478
Todo cambia. No creo que haga dao
reconocer de vez en cuando
567
00:38:23,567 --> 00:38:26,161
que hay un deseo de paz
en el mundo comunista.
568
00:38:26,247 --> 00:38:29,876
Basndonos en qu? Esos hombres
de esperanzas infundadas,
569
00:38:30,327 --> 00:38:32,795
esos optimistas
que estn en Babia...
570
00:38:32,887 --> 00:38:36,562
Presidente, no podemos
seguir sin esta clase de preguntas?
571
00:38:36,807 --> 00:38:38,877
A riesgo de parecer descorts
572
00:38:38,967 --> 00:38:41,242
al distinguido senador
de South Carolina,
573
00:38:41,327 --> 00:38:45,115
quisiera recordarle que est aqu
a regaadientes del comit.
574
00:38:45,447 --> 00:38:49,918
Agradezco al estimado presidente
su corts reprimenda.
575
00:38:51,247 --> 00:38:54,284
Sr. Leffingwell,
entiendo que deseara
576
589
00:39:40,167 --> 00:39:42,806
No tengo nada de qu avergonzarme,
y el senador lo sabe.
590
00:39:42,887 --> 00:39:45,879
No ha contestado, Presidente.
591
00:39:46,247 --> 00:39:48,807
Este hombre oculta algo.
592
00:39:49,287 --> 00:39:51,198
Senador Knox,
puede retomar la palabra?
593
00:39:51,287 --> 00:39:54,120
-Esto no nos lleva a ninguna parte.
-Me ofende
594
00:39:54,207 --> 00:39:57,882
el intento arbitrario del presidente
de silenciar unas repreguntas
595
00:39:57,967 --> 00:40:00,606
que mostrarn las verdaderas
intenciones de este hombre.
596
00:40:00,687 --> 00:40:03,281
Es del dominio pblico
que nadie, en ninguna parte,
597
00:40:03,367 --> 00:40:08,361
en ningn momento ha podido acallar
al senador de South Carolina.
598
00:40:09,927 --> 00:40:14,318
Debo decir que ahora el presidente
est haciendo un gran trabajo.
599
00:40:16,847 --> 00:40:18,758
Si el senador cree que el testigo
est ocultando algo,
600
00:40:18,847 --> 00:40:21,441
le importara hacer
una acusacin formal?
601
izquierdistas y comunistas.
615
00:41:09,087 --> 00:41:11,476
Hay gente que usa esos trminos
con suma negligencia.
616
00:41:11,567 --> 00:41:14,035
Se llamar al Sr. Gelman
a atestiguar?
617
00:41:14,127 --> 00:41:16,038
No he podido encontrar
al Sr. Gelman.
618
00:41:16,127 --> 00:41:20,166
Senador, no s qu decir, sino que
el telegrama es de un manitico.
619
00:41:20,247 --> 00:41:23,125
-Senador de Hawai.
-Una pregunta hipottica.
620
00:41:24,727 --> 00:41:28,163
Si los comunistas pidieran que
cediramos posiciones estratgicas,
621
00:41:28,247 --> 00:41:31,319
-qu recomendara usted?
-Que rechazramos tal peticin.
622
00:41:31,407 --> 00:41:33,477
Aunque supusiera
entrar en guerra?
623
00:41:33,567 --> 00:41:36,479
Es una hiptesis
muy poco probable si...
624
00:41:36,567 --> 00:41:39,035
retenemos nuestro actual
poder de represalia.
625
00:41:39,447 --> 00:41:41,403
Supongamos que ocurriera.
626
00:41:41,487 --> 00:41:43,603
Recomendara un ataque preventivo?
627
00:41:43,687 --> 00:41:47,919
-Atacar antes de ser atacado?
-No, no lo recomendara.
628
00:41:48,007 --> 00:41:50,237
Primero intentara negociar.
Tratara de acceder
629
00:41:50,327 --> 00:41:53,876
a algunas de sus peticiones
si ellos accedieran a las nuestras.
630
00:41:54,167 --> 00:41:57,716
Con el permiso del senador,
quisiera dar un discurso al testigo.
631
00:41:58,647 --> 00:42:01,844
Sr. Testigo,
preferira irme de este mundo
632
00:42:02,127 --> 00:42:06,166
sobre mis patas traseras luchando
como un hombre por mis creencias
633
00:42:06,247 --> 00:42:09,284
antes que ceder, darme por vencido
y arrastrarme
634
00:42:09,367 --> 00:42:12,643
hasta que no quedara de nuestras
libertades y modo de vida
635
00:42:12,727 --> 00:42:14,604
sino un puado de sueos perdidos
636
00:42:14,887 --> 00:42:16,320
y polvo seco.
637
00:42:19,687 --> 00:42:23,236
Presidente, es sumamente
reconfortante saber
638
00:42:23,327 --> 00:42:27,320
que todos no se han dejado engatusar
por esa charla apaciguadora.
639
00:42:28,367 --> 00:42:32,076
664
00:44:00,087 --> 00:44:03,204
Usted es lo que se llama un cerebro,
no es as?
665
00:44:04,807 --> 00:44:08,846
No slo soy un cerebro, senador,
sino que soy un cerebro premeditado.
666
00:44:09,647 --> 00:44:12,719
Era mi intencin convertirme en
un cerebro y en este momento estoy
667
00:44:12,807 --> 00:44:14,877
en plena floracin de cerebros.
668
00:44:14,967 --> 00:44:17,765
Espero esparcir mi polen
all adonde vaya.
669
00:44:19,367 --> 00:44:22,757
Si no hay objecin, les dejaremos
riendo mientras vamos a comer.
670
00:44:23,047 --> 00:44:25,925
Retomaremos la sesin
a las 13:30, Sr. Leffingwell.
671
00:44:36,847 --> 00:44:39,520
Cree que el comit
intenta calumniarlo?
672
00:44:39,687 --> 00:44:41,882
El comit hace las preguntas
que cree que debe hacer.
673
00:44:41,967 --> 00:44:44,640
Pero es evidente que algunas
han sido difamadoras, no?
674
00:44:44,727 --> 00:44:47,366
Ahora mismo mi principal
inters es comer algo.
675
00:44:47,487 --> 00:44:49,921
Si el candidato no contesta
a las preguntas, lo har yo.
676
00:44:50,007 --> 00:44:52,885
Se est usando al comit
para difamar al Sr. Leffingwell.
677
00:44:52,967 --> 00:44:55,197
-Qu dice a eso, Sr. Leffingwell?
-S. Qu opina, seor?
678
00:44:55,287 --> 00:44:58,643
Van Ackerman tiene derecho
a dar su opinin. Disclpenme.
679
00:44:58,727 --> 00:45:01,958
Senador, no le gusta cmo se est
llevando esta sesin, verdad?
680
00:45:02,047 --> 00:45:04,607
EI presidente debera dejar de hacer
esas preguntas irresponsables.
681
00:45:04,687 --> 00:45:06,598
No lo hace porque no quiere.
682
00:45:06,687 --> 00:45:08,678
Quieren crucificar
al Sr. Leffingwell!
683
00:45:08,767 --> 00:45:12,999
Van Ackerman acusa al comit
de usar tcticas difamatorias.
684
00:45:13,287 --> 00:45:16,836
-Quiere hacer algn comentario?
-Si el senador tiene alguna queja,
685
00:45:16,927 --> 00:45:19,361
debera escribir una carta
a su miembro del Congreso.
686
00:45:19,647 --> 00:45:23,401
-Le dara a Cooley mano libre...?
-Vamos. Ya es suficiente.
687
00:45:28,887 --> 00:45:32,038
Cree que la guerra puede
evitarse, Sr. Leffingwell?
688
727
00:48:02,767 --> 00:48:05,122
-S, seor.
-Le conoce bien?
728
00:48:06,167 --> 00:48:09,796
-No, no muy bien.
-Cmo? De vista o cmo?
729
00:48:10,367 --> 00:48:12,164
Bueno, mejor que eso.
730
00:48:13,447 --> 00:48:17,486
Trabaj para la Comisin del Poder
Federal cuando l era presidente.
731
00:48:17,567 --> 00:48:19,159
En su despacho?
732
00:48:19,567 --> 00:48:22,161
No, seor.
En una agencia subsidiaria.
733
00:48:22,327 --> 00:48:24,841
Pero le conoca de antes,
de Chicago.
734
00:48:25,407 --> 00:48:28,399
Estaba en una de sus clases
en la universidad.
735
00:48:28,647 --> 00:48:30,877
Entiendo. l le conoce a usted?
736
00:48:30,967 --> 00:48:35,404
Debera. Me ech
de la Agencia del Poder Federal.
737
00:48:35,487 --> 00:48:39,036
-Por qu motivo?
-Me quera fuera de la Agencia.
738
00:48:39,687 --> 00:48:42,281
-Saba demasiado.
-Sobre qu?
739
00:48:42,767 --> 00:48:44,041
Sobre l.
740
00:48:44,847 --> 00:48:46,565
Qu sabe sobre l?
741
00:48:46,887 --> 00:48:48,320
Es comunista.
742
00:48:49,607 --> 00:48:52,041
Brig, el candidato tiene derecho
a repreguntar a este hombre.
743
00:48:52,127 --> 00:48:55,881
Iba a decirle que si quera
repreguntarle mientras seguimos.
744
00:48:56,167 --> 00:48:58,886
Gracias, pero esperar
a que termine, Presidente.
745
00:48:59,967 --> 00:49:01,958
Senador Cooley, es todo suyo.
746
00:49:04,687 --> 00:49:07,759
Muy bien, seor.
Sr. Herbert Gelman,
747
00:49:09,327 --> 00:49:13,002
le importara decirle al comit
por qu se encuentra aqu?
748
00:49:13,567 --> 00:49:16,525
Me dirig a usted
a propsito del Sr. Leffingwell.
749
00:49:16,807 --> 00:49:20,595
Quiero que le cuente al comit
y a la nacin
750
00:49:20,887 --> 00:49:23,117
lo que me dijo en mi despacho.
751
00:49:23,967 --> 00:49:25,286
S, seor.
752
00:49:26,007 --> 00:49:28,601
Cuando iba
a la universidad de Chicago
753
00:49:29,207 --> 00:49:32,085
viva en el nmero 2714
de Carpenter Street,
754
00:49:33,287 --> 00:49:36,438
donde conoc a un hombre que
tambin tena una habitacin all
755
00:49:36,727 --> 00:49:38,718
llamado Max Bukowski...
756
00:49:40,207 --> 00:49:43,085
Cmo se deletrea, Sr. Gelman?
757
00:49:45,567 --> 00:49:48,365
B-U-K-o-W-S-K-l.
758
00:49:49,487 --> 00:49:51,478
Quiere continuar, por favor?
759
00:49:52,967 --> 00:49:55,925
Bukowski me invit a asistir
760
00:49:56,207 --> 00:49:59,165
a discusiones polticas
en su habitacin.
761
00:50:00,167 --> 00:50:03,603
Fui a muchas de esas discusiones
antes de darme cuenta
762
00:50:04,007 --> 00:50:06,919
de que me estaba implicando
en una clula comunista,
763
00:50:07,207 --> 00:50:08,560
as que dej de ir.
764
00:50:08,847 --> 00:50:11,998
Quin estaba en esa clula?
765
00:50:12,567 --> 00:50:14,398
Bukowski era el lder,
766
792
00:51:35,367 --> 00:51:38,677
me cont algo sobre nombres
en esa clula comunista.
793
00:51:38,847 --> 00:51:41,725
S. Nadie usaba
su verdadero nombre.
794
00:51:42,207 --> 00:51:45,199
El Sr. Leffingwell
se llamaba Walker,
795
00:51:45,487 --> 00:51:47,762
Bukowski se llamaba Fitzgerald.
796
00:51:48,567 --> 00:51:51,798
Nunca supe el verdadero nombre
de James Morton.
797
00:51:52,527 --> 00:51:55,121
Intentaron darme el nombre
de Andrews,
798
00:51:55,847 --> 00:51:57,678
pero entonces lo dej.
799
00:51:57,887 --> 00:52:00,037
Qu ocurri cuando lo dej?
800
00:52:00,527 --> 00:52:04,042
El Sr. Leffingwell me suspendi
en Administracin Gubernamental.
801
00:52:04,127 --> 00:52:08,040
Por qu no denunci todo eso
a las autoridades universitarias?
802
00:52:08,207 --> 00:52:11,085
-Tena miedo.
-Y ahora no lo tiene?
803
00:52:11,447 --> 00:52:13,438
S, tengo miedo.
804
00:52:14,047 --> 00:52:17,198
Pero no poda quedarme parado
818
00:53:08,767 --> 00:53:12,077
Seab, ese cuento
no te lo crees ni t.
819
00:53:12,167 --> 00:53:15,045
-Vamos, hombre!
-Pero estoy sacudiendo el barco.
820
00:53:15,127 --> 00:53:17,846
Va a hacer pedazos a ese Gelman
821
00:53:17,927 --> 00:53:21,556
y voy a recoger los suficientes
votos para darle el cargo.
822
00:53:21,807 --> 00:53:24,605
-Qu te parece eso, viejo buitre?
-Los viejos buitres
823
00:53:24,687 --> 00:53:28,566
podemos ver a un ratn moribundo
a 10.000 pies de altura.
824
00:53:28,647 --> 00:53:33,038
Los viejos buitres tenemos la vista
ms aguda de la creacin. Y ahora...
825
00:53:33,447 --> 00:53:35,802
estoy examinando el terreno.
826
00:54:17,287 --> 00:54:19,960
...guiado por preguntas
del senador Brigham Anderson,
827
00:54:20,047 --> 00:54:23,835
el testigo declar rotundamente
que Leffingwell era comunista.
828
00:54:23,927 --> 00:54:27,363
Dijo que haba estado en una clula
comunista con Leffingwell.
829
00:54:27,447 --> 00:54:29,881
-Leff, cmo ests? Pasa.
-El senador Cooley continu...
830
A quin?
843
00:55:05,447 --> 00:55:07,438
Quin querr siquiera entender?
844
00:55:07,727 --> 00:55:09,957
Intentndolo no perdemos nada.
845
00:55:10,087 --> 00:55:12,476
-Que no perdemos nada?
-Estoy bajo juramento.
846
00:55:12,567 --> 00:55:15,479
S que ests bajo juramento,
pero espera un momento.
847
00:55:16,607 --> 00:55:18,723
Tengo una familia que alimentar.
848
00:55:19,167 --> 00:55:21,761
Si hacemos lo que quieres
que hagamos,
849
00:55:21,847 --> 00:55:23,997
no slo estaremos acabados
en el gobierno,
850
00:55:24,087 --> 00:55:26,362
ni siquiera conseguiremos
trabajo de profesores.
851
00:55:26,447 --> 00:55:30,440
Ya sabes qu pasa cuando la prensa
sensacionalista huele a sangre.
852
00:55:31,167 --> 00:55:34,842
-Lo s. Pero qu puedo hacer?
-Retrate. No vuelvas. Lo que sea.
853
00:55:35,407 --> 00:55:38,046
Sera el peor reconocimiento
de culpa que podra hacer.
854
00:55:38,127 --> 00:55:40,516
Habra una investigacin
del Senado en 24 horas
855
880
00:57:05,887 --> 00:57:09,084
de la Comisin del Poder Federal
estuvo enfermo un tiempo, no?
881
00:57:09,767 --> 00:57:12,076
Estuve en un sanatorio
para tuberculosos.
882
00:57:12,167 --> 00:57:15,921
-En un sanatorio para tuberculosos?
-Ya lo sabe, Sr. Leffingwell.
883
00:57:16,007 --> 00:57:18,521
Me despidi cuando intent
volver al trabajo.
884
00:57:18,607 --> 00:57:21,997
Puede decirnos el nombre
de ese sanatorio para tuberculosos?
885
00:57:22,407 --> 00:57:25,285
-El nombre?
-S, el nombre. Tena uno, no?
886
00:57:27,207 --> 00:57:30,438
El nombre...
Ahora no me acuerdo. Estaba...
887
00:57:30,687 --> 00:57:32,245
en el campo, en Maryland.
888
00:57:32,527 --> 00:57:34,438
Gracias. Sr. Newborn.
Conoce a Herbert Gelman?
889
00:57:34,527 --> 00:57:35,516
S.
890
00:57:35,807 --> 00:57:38,685
Era su superior inmediato
en la Agencia del Poder Federal.
891
00:57:38,767 --> 00:57:41,839
Puede decirle al comit
la verdadera causa de su enfermedad?
892
905
00:58:26,167 --> 00:58:28,840
para saber si alguna vez
fue alumno mo.
906
00:58:29,207 --> 00:58:32,483
El secretario me ha dicho que Gelman
estuvo un tiempo en la universidad,
907
00:58:32,567 --> 00:58:35,877
pero no haba constancia
de que asistiera a mis clases.
908
00:58:35,967 --> 00:58:39,755
Esto lo confirmar por telegrama
el secretario a este comit.
909
00:58:39,967 --> 00:58:42,640
Qu tiene que decir a esto,
Sr. Gelman?
910
00:58:43,247 --> 00:58:44,475
Pens...
911
00:58:45,487 --> 00:58:48,479
Pens que era mi deber de ciudadano
venir aqu
912
00:58:49,167 --> 00:58:51,237
y poner al descubierto
al Sr. Leffingwell.
913
00:58:51,327 --> 00:58:54,000
Recibir otro telegrama,
Presidente, esta vez
914
00:58:54,087 --> 00:58:56,396
de la oficina de Planificacin
Urbana de Chicago.
915
00:58:56,487 --> 00:58:59,320
Parece que esta direccin,
2714 Carpenter Street,
916
00:58:59,407 --> 00:59:02,638
donde esa clula comunista
llev a cabo
917
00:59:02,727 --> 00:59:05,116
sus fechoras,
segn el Sr. Gelman,
918
00:59:05,207 --> 00:59:08,483
es un parque de bomberos
desde hace ms de 50 aos.
919
00:59:12,567 --> 00:59:15,240
Tuvo una enfermedad mental,
Sr. Gelman?
920
00:59:19,487 --> 00:59:23,765
Insiste en que el Sr. Leffingwell
le despidi porque saba demasiado?
921
00:59:25,767 --> 00:59:29,362
No saba que me consigui
el trabajo en Tesorera.
922
00:59:30,447 --> 00:59:34,599
Pudo equivocarse al decir que fue
a las clases del Sr. Leffingwell?
923
00:59:35,327 --> 00:59:36,601
No lo s.
924
00:59:37,967 --> 00:59:41,243
Y qu me dice del nmero 2714
de Carpenter Street?
925
00:59:43,887 --> 00:59:45,115
Bueno...
926
00:59:46,047 --> 00:59:49,926
Igual no es el nmero correcto.
Tal vez no me acuerde bien.
927
00:59:51,167 --> 00:59:53,886
Tal vez tampoco recuerde bien
otras cosas.
928
00:59:55,167 --> 00:59:58,125
Bueno, si las recordara,
me creera alguien?
929
01:00:03,007 --> 01:00:05,202
955
01:02:13,767 --> 01:02:17,396
As que parece que ests dentro.
Qu tal si brindamos por eso?
956
01:02:17,887 --> 01:02:21,004
Presidente, no estoy dentro
y no voy a estar dentro.
957
01:02:21,447 --> 01:02:23,961
-S, seor?
-De qu ests hablando?
958
01:02:24,727 --> 01:02:26,365
Nada! Lo siento.
959
01:02:26,727 --> 01:02:30,083
Presidente,
quiero que retire mi candidatura.
960
01:02:31,767 --> 01:02:33,485
Ment en la sesin.
961
01:02:51,767 --> 01:02:54,725
Conoca al Sr. Herbert Gelman.
Le conoc en Chicago.
962
01:02:54,807 --> 01:02:56,559
Le conoc en esas reuniones.
963
01:02:57,447 --> 01:02:59,836
Eran reuniones comunistas,
Presidente.
964
01:03:00,287 --> 01:03:03,962
Nunca pertenec al partido,
pero era joven y buscaba una causa.
965
01:03:04,247 --> 01:03:06,886
No tard en descubrir
que no era sa y lo dej.
966
01:03:08,407 --> 01:03:11,160
Por favor, crame,
Presidente, es verdad.
967
01:03:15,767 --> 01:03:18,645
993
01:05:21,567 --> 01:05:25,355
Esta tarde me he dado una vuelta
por Tesorera
994
01:05:26,247 --> 01:05:28,807
y he echado un vistazo
al historial de Herbert Gelman.
995
01:05:28,887 --> 01:05:33,005
He descubierto que usted aprob
la solicitud de Herbert.
996
01:05:33,447 --> 01:05:36,644
-Personalmente.
-Quiere ir al grano, senador?
997
01:05:36,807 --> 01:05:38,923
La cuestin es que iba a darle
una oportunidad, Sr. Fletcher,
998
01:05:39,007 --> 01:05:42,283
pero parece la persona apropiada
para rechazar mi generosidad surea.
999
01:05:42,367 --> 01:05:45,723
-Soy un ciudadano leal.
-No he dicho que no lo fuera.
1000
01:05:46,687 --> 01:05:51,761
Pero tal vez tenga que iniciar
una investigacin para demostrarlo,
1001
01:05:52,687 --> 01:05:54,723
Sr. James Morton.
1002
01:06:04,967 --> 01:06:06,559
Qu oportunidad
1003
01:06:07,007 --> 01:06:09,282
-quera darme?
-Es muy sencilla.
1004
01:06:09,967 --> 01:06:12,242
Haga una llamada a Brigham Anderson
1005
01:06:12,327 --> 01:06:14,761
y ofrzcale una pequea confesin.
1006
01:06:15,567 --> 01:06:17,558
Sin mencionar
que yo he tenido algo que ver.
1007
01:06:17,647 --> 01:06:19,763
Lo ha hecho por cargo de conciencia.
1008
01:06:20,927 --> 01:06:24,203
-Qu ocurrir despus?
-Todo seguir un curso natural
1009
01:06:24,287 --> 01:06:26,198
para proteger al Presidente
y a nuestro partido.
1010
01:06:26,287 --> 01:06:29,245
No se traicionar su confianza,
Sr. Fletcher.
1011
01:06:29,607 --> 01:06:31,598
Y habr hecho
una noble accin, seor.
1012
01:06:31,687 --> 01:06:33,325
S, seor. Noble.
1013
01:06:42,327 --> 01:06:43,806
Senador Knox?
1014
01:06:44,327 --> 01:06:45,362
Gracias.
1015
01:06:49,047 --> 01:06:52,483
Senadores, parece que hoy
no votaremos.
1016
01:06:53,687 --> 01:06:55,837
Es de Brig. Lo ha pospuesto.
1017
01:06:56,327 --> 01:06:57,521
Por qu motivo?
1018
01:06:58,847 --> 01:07:00,200
No lo dice.
1019
es su problema,
1044
01:08:23,567 --> 01:08:26,206
-no el mo.
-Seguro que la senadora de Kansas
1045
01:08:26,287 --> 01:08:28,881
est dispuesta
a aprovecharse de su sexo.
1046
01:08:28,967 --> 01:08:30,559
Vamos, Fred, por favor!
1047
01:08:31,487 --> 01:08:35,002
Les parece gracioso?
Creen que al mundo le hace gracia
1048
01:08:36,047 --> 01:08:39,960
que el Senado intente calumniar
a un hombre que cree en la paz?
1049
01:08:41,287 --> 01:08:43,960
Creen que a la gente de este pas
le hace gracia?
1050
01:08:44,247 --> 01:08:46,715
Al senador de Utah le hace gracia?
1051
01:08:47,287 --> 01:08:50,757
Puede decirnos el senador de Utah
por qu bloquea el voto del comit?
1052
01:08:50,847 --> 01:08:55,159
Yo se lo dir. Est arruinando
la reputacin de Leffingwell.
1053
01:08:55,447 --> 01:08:58,598
El senador me hace una pregunta
y la contesta l mismo.
1054
01:08:58,687 --> 01:09:01,201
Prefiero contestarla yo, Presidente.
1055
01:09:02,087 --> 01:09:05,204
Como presidente del subcomit
slo intento hacer mi trabajo
1056
de seguir investigando
al candidato a Secretario de Estado
1069
01:09:48,287 --> 01:09:50,721
y que el Senado vote
por Robert A. Leffingwell
1070
01:09:50,807 --> 01:09:52,001
aqu y ahora.
1071
01:09:52,287 --> 01:09:54,403
-Le has dado t el visto bueno?
-No!
1072
01:09:55,167 --> 01:09:58,364
Bob, no puedo aprobarla.
Voy a tener que hablar.
1073
01:09:58,647 --> 01:10:00,000
Intentar detenerla.
1074
01:10:00,847 --> 01:10:04,476
Haz que Van Ackerman la retire.
Dile que no tenemos votos.
1075
01:10:04,807 --> 01:10:07,799
-Presidente...
-EI senador senior de Michigan.
1076
01:10:08,887 --> 01:10:10,240
Presidente,
1077
01:10:10,887 --> 01:10:15,039
ratificaramos de forma
espectacular al candidato
1078
01:10:15,327 --> 01:10:18,876
si obviramos los procedimientos
habituales del Senado
1079
01:10:18,967 --> 01:10:20,878
y votramos su mandato esta tarde.
1080
01:10:20,967 --> 01:10:23,845
No la retiro.
Debera haberla presentado l.
1081
Van Ackerman
1094
01:11:03,447 --> 01:11:06,405
propone que pasemos por alto
esos procedimientos.
1095
01:11:06,767 --> 01:11:10,555
Aunque espero la ratificacin
final del candidato,
1096
01:11:11,287 --> 01:11:13,596
pido que se rechace esta mocin.
1097
01:11:13,927 --> 01:11:17,124
Al Sr. Leffingwell no le afectar
que se le ratifique esta tarde
1098
01:11:17,207 --> 01:11:19,038
o maana por la tarde.
1099
01:11:19,927 --> 01:11:22,361
Pero puede afectarnos
profundamente
1100
01:11:22,687 --> 01:11:24,439
si hacemos lo que nos viene bien
1101
01:11:24,727 --> 01:11:28,083
en un momento pasajero
de acaloramiento y vehemencia.
1102
01:11:30,647 --> 01:11:32,638
Alguna peticin para los votos
en contra y a favor?
1103
01:11:32,727 --> 01:11:34,843
El cabeza cuadrada de Anderson
no puede bloquear esto.
1104
01:11:35,127 --> 01:11:38,005
Senadores, alguna peticin
para los votos en contra y a favor?
1105
01:11:38,087 --> 01:11:40,885
-Un qurum?
-Te ha comido la lengua el gato?
1106
Asistir al banquete
de corresponsales esta noche.
1119
01:12:25,847 --> 01:12:27,678
-T irs?
-Pensaba ir.
1120
01:12:28,087 --> 01:12:31,523
Quisiera verte, Brig.
Podrs venir a mi casa despus?
1121
01:12:32,207 --> 01:12:34,482
Qu puedo decirle
que no te haya dicho a ti?
1122
01:12:34,567 --> 01:12:36,637
Lo nico que tiene que hacer
es retirar la candidatura.
1123
01:12:36,727 --> 01:12:40,800
-Me he tragado bien el orgullo?
-S. Gracias por cooperar.
1124
01:12:41,447 --> 01:12:42,880
Brig est cooperando?
1125
01:12:53,487 --> 01:12:57,639
Si Brig no quiere cooperar tal vez
pueda hacerle cambiar de opinin.
1126
01:12:58,087 --> 01:13:01,079
-Hzmelo saber.
-Djame en paz, Fred!
1127
01:13:15,527 --> 01:13:17,518
Bob, puedo hablar contigo
un momento?
1128
01:13:18,007 --> 01:13:19,963
Nos vemos despus
del banquete, Brig?
1129
01:13:20,247 --> 01:13:21,680
Vale. De acuerdo.
1130
01:13:23,927 --> 01:13:26,521
Te dije que cometas un error
con l. Slo causa problemas.
1131
01:13:26,607 --> 01:13:30,680
Puedes mantenerte al margen?
No ests favoreciendo a Leffingwell.
1132
01:13:31,127 --> 01:13:33,846
De acuerdo. Pero si quieres hacer
entrar en vereda a Brig
1133
01:13:33,927 --> 01:13:37,681
-tengo el ltigo para hacerlo.
-Nos las arreglaremos sin l.
1134
01:13:38,767 --> 01:13:41,565
Caballeros,
esta es la nica noche del ao
1135
01:13:41,927 --> 01:13:45,715
en que tenemos el honor
de no ser periodistas.
1136
01:13:46,487 --> 01:13:48,398
Nuestros invitados
pueden hablar con total libertad
1137
01:13:48,487 --> 01:13:51,797
y no tener que leer
cien versiones de lo que dijeron
1138
01:13:52,127 --> 01:13:53,879
en los peridicos del da siguiente.
1139
01:13:54,167 --> 01:13:59,195
Con esa garanta cedo la palabra
al presidente de EE UU.
1140
01:14:17,287 --> 01:14:21,121
Miembros de la Asociacin de
Corresponsales de la Casa Blanca,
1141
01:14:22,847 --> 01:14:26,396
este hombre ha dicho que
esta noche aqu no hay periodistas,
1142
01:14:26,767 --> 01:14:31,443
pero voy a usar el privilegio que
me da mi tarjeta dorada de miembro
1143
01:14:31,527 --> 01:14:33,677
e invertir la tradicin.
1144
01:14:34,567 --> 01:14:37,559
Caballeros, esta noche
hay periodistas presentes,
1145
01:14:38,007 --> 01:14:41,238
as que sacad los lpices,
vamos a escribir una historia.
1146
01:14:41,327 --> 01:14:43,557
-Esto estaba planeado?
-No por m.
1147
01:14:43,927 --> 01:14:46,316
Veo aqu, en la mesa nmero tres,
1148
01:14:46,807 --> 01:14:49,275
al senador senior
de South Carolina.
1149
01:14:49,967 --> 01:14:51,320
Hola, Seab.
1150
01:14:53,127 --> 01:14:55,118
Y all, en la mesa siete,
1151
01:14:55,967 --> 01:14:57,878
veo al senador de Utah,
1152
01:14:58,567 --> 01:15:00,876
Brigham Anderson.
Hola, Brigham!
1153
01:15:02,567 --> 01:15:04,205
Te he dicho hola, Brigham.
1154
01:15:08,367 --> 01:15:11,165
Hace unos das,
el presidente de EE UU
1155
01:15:11,927 --> 01:15:14,566
nomin como Secretario de Estado
a un hombre
1156
1169
01:16:06,007 --> 01:16:08,885
El Presidente apoya a su candidato.
1170
01:16:10,087 --> 01:16:12,726
A pesar de los resoplidos
de Seab Cooley
1171
01:16:12,807 --> 01:16:14,923
y de los tneles
de Brigham Anderson,
1172
01:16:15,527 --> 01:16:18,041
pueden decir a sus lectores
que el Presidente no ha cambiado
1173
01:16:18,127 --> 01:16:21,358
un pice
su opinin sobre su candidato.
1174
01:16:22,127 --> 01:16:24,436
Va a pelear por esa ratificacin
1175
01:16:25,007 --> 01:16:26,235
pase lo que pase.
1176
01:16:45,927 --> 01:16:50,284
-Por qu aplaudes?
-Puedo permitirme ser caritativo.
1177
01:17:11,407 --> 01:17:12,556
Presidente.
1178
01:17:16,127 --> 01:17:18,118
Ests enfadado conmigo, Brigham?
1179
01:17:18,607 --> 01:17:21,360
Sinceramente, estoy perplejo,
Presidente.
1180
01:17:21,487 --> 01:17:23,921
Caballeros, hay caf y brandy,
si os apetece.
1181
01:17:24,007 --> 01:17:26,726
-Volver al banquete.
-Si al Presidente no le importa,
1182
01:17:26,807 --> 01:17:29,765
-quisiera que te quedaras.
-Qu ocurre, Brigham?
1183
01:17:30,847 --> 01:17:32,758
Crees que necesitas un testigo?
1184
01:17:32,847 --> 01:17:35,964
-No estoy seguro, Presidente.
-Ser mejor que te quedes, Bobby.
1185
01:17:36,047 --> 01:17:40,199
Sintate. Tengo la sensacin de que
necesitar ayuda con este joven.
1186
01:17:41,287 --> 01:17:44,962
Sabes que te estoy agradecido
por cmo has llevado este asunto.
1187
01:17:46,047 --> 01:17:48,117
No me lo ha parecido esta noche,
Presidente.
1188
01:17:48,207 --> 01:17:53,042
Un presidente tiene que defender
a quien enva al Senado. Lo sabes.
1189
01:17:53,647 --> 01:17:56,525
S, seor. Pero creo
que cuanto antes lo retire,
1190
01:17:56,607 --> 01:18:00,077
-antes se olvidar este asunto.
-An lo quiero, Brigham.
1191
01:18:00,167 --> 01:18:02,203
Si aireamos este asunto
no ser ratificado.
1192
01:18:02,287 --> 01:18:04,323
Seguro que se lo ha dicho
el senador Munson.
1193
01:18:04,607 --> 01:18:08,725
S, pero si no lo aireamos, tenemos
bastantes votos para nombrarlo.
1194
01:18:08,927 --> 01:18:12,317
He ido todo lo lejos que he podido
en este asunto, Presidente.
1195
01:18:12,807 --> 01:18:16,436
Las circunstancias te permitirn
llegar un poco ms lejos.
1196
01:18:16,687 --> 01:18:20,362
No creers realmente que Leffingwell
es comunista, verdad?
1197
01:18:20,647 --> 01:18:22,956
Lo sea o no, minti bajo juramento.
1198
01:18:23,647 --> 01:18:26,241
Le interesa saber por qu minti?
1199
01:18:26,927 --> 01:18:29,395
No me resulta del todo indiferente,
1200
01:18:30,047 --> 01:18:31,924
pero creo que...
1201
01:18:32,207 --> 01:18:34,721
Cree que debera
arruinar su carrera
1202
01:18:35,007 --> 01:18:38,522
slo porque coquete
con el comunismo hace mucho tiempo?
1203
01:18:38,847 --> 01:18:42,123
La cuestin es que
debera habrselo dicho al comit
1204
01:18:42,207 --> 01:18:44,482
en vez de mentir en el estrado.
1205
01:18:44,607 --> 01:18:48,156
Tal vez no quiera ocultar
nada de sus tiempos de juventud,
1206
01:18:48,247 --> 01:18:50,681
pero no todos somos
tan afortunados.
1207
01:18:50,767 --> 01:18:53,235
Tenemos que aprender
el mximo de nuestros errores.
1208
01:18:53,327 --> 01:18:55,283
Es lo nico
que ha hecho Leffingwell.
1209
01:18:55,567 --> 01:18:58,161
Como lder de nuestro partido,
te pido
1210
01:18:58,607 --> 01:19:00,677
que me permitas juzgar
a ese hombre.
1211
01:19:01,327 --> 01:19:04,558
Presidente,
no quiero arruinar su vida,
1212
01:19:05,647 --> 01:19:09,242
no quiero privarle de sus servicios
en otro cargo,
1213
01:19:09,407 --> 01:19:12,843
pero en este caso, su ratificacin
como Secretario de Estado,
1214
01:19:12,927 --> 01:19:15,236
me veo obligado a cumplir
con mi deber hacia mi comit.
1215
01:19:15,567 --> 01:19:17,762
Tambin tiene un deber
para con su partido.
1216
01:19:18,087 --> 01:19:20,840
No puedo subvertir el propsito
de un comit del Senado!
1217
01:19:21,327 --> 01:19:24,797
No cree que eso es lo que hizo
Seab Cooley?
1218
01:19:24,927 --> 01:19:27,839
Lo ha utilizado como foro
en una venganza personal!
1219
01:19:28,607 --> 01:19:32,043
Lo siento, pero sus argumentos
no le servirn conmigo.
1220
01:19:34,607 --> 01:19:37,075
Mi prestigio depende
de esta nominacin,
1221
01:19:38,047 --> 01:19:40,242
el prestigio de este pas,
senador Anderson.
1222
01:19:40,327 --> 01:19:42,318
Dios mo, eso debera servir.
1223
01:19:42,847 --> 01:19:45,964
O no sabe que tenemos problemas
en el mundo real,
1224
01:19:46,047 --> 01:19:48,402
fuera de su pequeo subcomit?
1225
01:19:48,767 --> 01:19:51,327
S, seor. S que nuestro prestigio
se ver afectado,
1226
01:19:51,607 --> 01:19:56,044
pero ms afectar poner en evidencia
a su nominado como un mentiroso.
1227
01:19:56,967 --> 01:20:01,040
Si no lo retira, tendr que reanudar
y llamar como testigo a Fletcher.
1228
01:20:01,367 --> 01:20:04,518
Pues hgalo!
Haga lo que quiera, no lo retirar.
1229
01:20:10,927 --> 01:20:13,725
-Buenas noches, Bobby.
-Buenas noches, Presidente.
1230
01:20:18,127 --> 01:20:19,799
Tiene razn, Brig.
1231
01:20:20,767 --> 01:20:23,042
Las cosas no siempre son
blancas o negras.
1232
01:20:23,327 --> 01:20:26,603
-No en estos tiempos.
-Pero esto es blanco y negro.
1233
01:20:28,007 --> 01:20:29,281
No te entiendo!
1234
01:20:29,367 --> 01:20:32,484
Das un gran discurso sobre
el equilibrio del poder
1235
01:20:32,767 --> 01:20:35,156
y luego haces caso omiso
de tu responsabilidad como senador
1236
01:20:35,247 --> 01:20:38,842
y quieres que apruebe la nominacin
para complacer al Presidente.
1237
01:20:40,047 --> 01:20:41,958
Supongo que es una incoherencia.
1238
01:20:42,687 --> 01:20:46,760
Pero le conozco desde que ramos
inexpertos miembros del Congreso.
1239
01:20:47,327 --> 01:20:50,683
Nos ha llevado a travs
de seis duros aos de crisis.
1240
01:20:51,007 --> 01:20:53,237
Est cansado, Brig.
Y est enfermo.
1241
01:20:54,247 --> 01:20:55,805
Quiero a ese hombre.
1242
01:20:56,607 --> 01:20:59,883
Supongo que puedo desviarme
un poco de mi responsabilidad,
1243
01:20:59,967 --> 01:21:01,320
lo bastante para ayudarle.
1244
01:21:01,807 --> 01:21:05,004
Lo siento,
mi responsabilidad no se desviar.
1245
01:21:05,487 --> 01:21:08,365
Muy bien. Dale unos das
para guardar las apariencias
1246
01:21:08,647 --> 01:21:10,444
y nombraremos otro candidato.
1247
01:21:11,167 --> 01:21:13,601
Eso no es lo que ha dicho
el Presidente.
1248
01:21:13,887 --> 01:21:16,162
Ceder si no tiene ms remedio,
1249
01:21:16,807 --> 01:21:18,877
y me temo que no tiene ms remedio.
1250
01:23:10,047 --> 01:23:11,605
Brig?
1251
01:23:13,967 --> 01:23:15,764
Te he despertado? Lo siento.
1252
01:23:16,687 --> 01:23:20,362
-Te estaba esperando.
-Menuda noche, Sra. Anderson.
1253
01:23:20,927 --> 01:23:25,796
Tu marido se ha peleado
con el presidente de EE UU.
1254
01:23:27,247 --> 01:23:29,636
-Oh, Brig!
-Tranquila, he ganado.
1255
01:23:31,487 --> 01:23:33,842
He tenido una llamada
muy extraa.
1256
01:23:34,847 --> 01:23:36,644
Extraa? Quin era?
1257
01:23:37,167 --> 01:23:39,362
No lo s. Un hombre.
con Leffingwell.
1271
01:24:22,327 --> 01:24:25,319
Habr sido algn chalado, cario.
Eso es todo.
1272
01:24:37,487 --> 01:24:40,684
-Diga?
-Habl con su marido?
1273
01:24:40,887 --> 01:24:44,118
-Qu quiere? Quin es usted?
-Vamos en serio, Sra. Anderson.
1274
01:24:44,207 --> 01:24:46,004
-Si vuelve a llamar...
-Diga?
1275
01:24:46,727 --> 01:24:47,716
Diga?
1276
01:24:51,487 --> 01:24:53,762
No te dije que colgaras
si volvan a llamar?
1277
01:24:54,047 --> 01:24:57,164
-Brig, tengo miedo.
-No tienes por qu tener miedo.
1278
01:24:57,247 --> 01:24:58,566
No hay nada que temer!
1279
01:25:00,087 --> 01:25:01,759
Vamos a desayunar.
1280
01:25:04,167 --> 01:25:08,479
El senador al cargo del proyecto de
ley de canales y ros est ausente,
1281
01:25:08,847 --> 01:25:11,077
pero si el senador de Michigan
est de acuerdo,
1282
01:25:11,367 --> 01:25:14,882
quisiera pedir que no se anteponga
nada a este proyecto de ley.
1283
1309
01:27:04,127 --> 01:27:08,518
Digamos que tienes un amigo,
un amigo poderoso y taimado.
1310
01:27:10,247 --> 01:27:11,475
Gracias.
1311
01:27:12,847 --> 01:27:14,644
Gracias. Tal vez lo necesite.
1312
01:27:25,447 --> 01:27:27,483
-Bob.
-Hola, Brig.
1313
01:27:28,007 --> 01:27:30,965
-Has cambiado de opinin?
-Slo quiero comprobar algo.
1314
01:27:31,247 --> 01:27:33,203
Algo sobre Hardiman Fletcher.
1315
01:27:33,287 --> 01:27:35,198
Qu pasa con Hardiman Fletcher?
1316
01:27:37,127 --> 01:27:38,765
Ests fingiendo?
1317
01:27:40,767 --> 01:27:42,200
No s de qu ests hablando.
1318
01:27:42,767 --> 01:27:44,041
Sintate.
1319
01:27:50,767 --> 01:27:53,600
Te doy mi palabra
de que no s nada al respecto.
1320
01:27:53,887 --> 01:27:56,606
No entiendo por qu el Presidente
ha hecho esto.
1321
01:27:57,367 --> 01:28:01,440
No querr que te adelantes
hasta que no est preparado.
1322
1374
01:32:47,047 --> 01:32:49,083
Podra contarte la verdad.
1375
01:32:59,247 --> 01:33:00,885
Sintate, Johnny.
1376
01:33:06,007 --> 01:33:07,201
Brig...
1377
01:33:08,327 --> 01:33:10,318
Quiero hablar contigo, por favor.
1378
01:33:19,727 --> 01:33:23,083
He recibido otra llamada, Brig.
S, la he contestado.
1379
01:33:23,887 --> 01:33:27,004
Desde cundo soy la mujercita
que se queda callada en casa
1380
01:33:27,087 --> 01:33:28,600
y no se entera de nada?
1381
01:33:29,247 --> 01:33:32,603
Brig, he hecho campaa contigo.
He trabajado para ti.
1382
01:33:33,247 --> 01:33:35,442
S que la poltica no siempre es...
1383
01:33:35,727 --> 01:33:37,683
ama a tu prjimo y amistad.
1384
01:33:37,767 --> 01:33:39,644
S lo cruel que puede llegar a ser.
1385
01:33:40,407 --> 01:33:42,921
Ahora hay problemas
y quiero saber de qu se trata.
1386
01:33:43,007 --> 01:33:45,965
Por favor, pap,
me prometiste jugar conmigo.
1387
01:33:47,087 --> 01:33:50,284
-Enseguida, Pidge.
-Conoces a un tal Ray?
1388
01:33:53,887 --> 01:33:55,479
Por favor, pap.
1389
01:33:57,007 --> 01:33:58,645
Por favor, Pidge.
1390
01:33:59,727 --> 01:34:01,160
Vuelve al jardn.
1391
01:34:01,807 --> 01:34:03,525
Pap ir enseguida.
1392
01:34:07,727 --> 01:34:10,844
Me dijo que te dijera
que haban comprado a Ray.
1393
01:34:12,687 --> 01:34:14,405
Qu significa eso?
1394
01:34:16,647 --> 01:34:19,525
-No lo s.
-Debes saberlo.
1395
01:34:21,887 --> 01:34:24,720
Quieres dejar que yo
me ocupe de esto?
1396
01:34:25,727 --> 01:34:28,844
Se est metiendo en mi casa
a travs de ese telfono.
1397
01:34:29,127 --> 01:34:31,038
Me estn llamando a m, Brig.
1398
01:34:31,127 --> 01:34:33,561
Tratan de obligarte a hacer algo
a travs de m.
1399
01:34:33,647 --> 01:34:35,922
Tienes que decirme de qu se trata.
1400
01:34:36,447 --> 01:34:38,961
Te ests poniendo histrica
por nada.
1401
01:34:39,727 --> 01:34:42,321
No s qu son esas llamadas, pero...
1402
01:34:42,607 --> 01:34:44,802
estoy intentando averiguarlo.
1403
01:34:46,007 --> 01:34:49,522
Por primera vez en nuestra vida
no me ests diciendo la verdad.
1404
01:34:51,167 --> 01:34:53,556
Esa horrible criatura al telfono
1405
01:34:53,807 --> 01:34:57,243
sabe de qu est hablando.
No se est inventando nada.
1406
01:34:57,847 --> 01:35:00,236
Ocurrir algo si no haces
lo que l quiere
1407
01:35:00,327 --> 01:35:02,204
y tienes que prepararme para ello.
1408
01:35:02,287 --> 01:35:04,926
Ellen, por favor, no me presiones.
1409
01:35:06,607 --> 01:35:09,041
Necesito tiempo
para arreglar este asunto.
1410
01:35:09,327 --> 01:35:10,999
Por qu no puedo ayudarte?
1411
01:35:11,727 --> 01:35:13,319
Para qu crees que vivo?
1412
01:35:13,847 --> 01:35:16,839
T y Pidge sois toda mi vida.
No hay nada ms.
1413
01:35:17,167 --> 01:35:18,316
Lo s.
1414
01:35:20,687 --> 01:35:24,521
Si te amenazan a travs de m,
slo puede significar una cosa.
1415
01:35:25,727 --> 01:35:27,683
Es sobre una mujer, no?
1416
01:35:28,527 --> 01:35:30,995
Por eso no te atreves a decrmelo?
1417
01:35:32,527 --> 01:35:35,280
S que no soy todo
lo que debera ser una esposa.
1418
01:35:36,527 --> 01:35:39,280
S que no hemos tenido
un matrimonio apasionante.
1419
01:35:40,447 --> 01:35:41,880
Es culpa ma.
1420
01:35:43,367 --> 01:35:46,643
Cario, nada es culpa tuya.
1421
01:35:47,967 --> 01:35:50,959
Esto es algo de hace mucho tiempo,
1422
01:35:51,047 --> 01:35:52,685
de antes de conocerte.
1423
01:35:55,367 --> 01:35:56,800
Si pudiera...
1424
01:35:59,007 --> 01:36:00,884
Dmelo, Brig!
1425
01:36:01,727 --> 01:36:02,796
No puedo.
1426
01:36:06,447 --> 01:36:09,644
Entonces ser mejor que hagas
lo que quiere esa gente.
1427
01:36:09,927 --> 01:36:12,122
No parece que sea para tanto,
1428
01:36:12,607 --> 01:36:15,075
1495
01:40:32,407 --> 01:40:36,036
-Dejaste dicho que llamara aqu?
-A su mujer y en la oficina.
1496
01:41:10,087 --> 01:41:11,839
-S?
-Ray?
1497
01:41:12,767 --> 01:41:14,086
Quin es?
1498
01:41:14,927 --> 01:41:16,679
Est Raymond Schaf?
1499
01:41:19,087 --> 01:41:20,236
Hola?
1500
01:41:37,167 --> 01:41:40,079
Quiere hablar con Ray?
No vive aqu.
1501
01:41:40,807 --> 01:41:43,401
-Dej esta direccin.
-Soy amigo de Ray.
1502
01:41:43,487 --> 01:41:45,603
-Usted tambin?
-Sabe dnde puedo encontrarlo?
1503
01:41:45,687 --> 01:41:49,043
-No quiere sentarse?
-Sabe dnde puedo encontrar a Ray?
1504
01:41:49,127 --> 01:41:50,879
Sintese, por favor.
1505
01:41:53,047 --> 01:41:55,641
Voy a hacer t.
Quiere un t?
1506
01:41:56,127 --> 01:41:57,719
No, gracias.
1507
01:42:00,127 --> 01:42:02,402
Me llamo Manuel.
No he entendido su nombre.
1508
01:42:02,487 --> 01:42:04,796
Si sabe dnde puedo encontrar
a Ray, se lo agradecera.
1509
01:42:04,887 --> 01:42:07,003
He dicho que no he entendido
su nombre.
1510
01:42:07,087 --> 01:42:08,361
Anderson.
1511
01:42:09,487 --> 01:42:11,318
De dnde es, Sr. Anderson?
1512
01:42:11,607 --> 01:42:13,723
Si le sirve de ayuda,
no soy de la ciudad. Soy de Utah.
1513
01:42:13,807 --> 01:42:16,560
-Conoc a Ray en el ejrcito.
-Oh, Utah!
1514
01:42:16,847 --> 01:42:18,166
Del Oeste.
1515
01:42:18,847 --> 01:42:20,963
Mormones, "ste es el lugar"
y dems.
1516
01:42:21,047 --> 01:42:24,005
Sr. Manuel, si no le importa,
tengo un poco de prisa.
1517
01:42:24,807 --> 01:42:27,002
Tengo una especie de servicio
de correo y mensajes
1518
01:42:27,087 --> 01:42:29,885
para amigos como Ray,
nada del otro mundo.
1519
01:42:32,407 --> 01:42:34,557
Confidencial, entiende?
1520
01:42:38,327 --> 01:42:40,761
-Entiende?
-S, claro.
1521
01:42:41,647 --> 01:42:43,239
Desde luego.
1522
01:42:43,687 --> 01:42:46,679
-Con esto basta?
-Cualquier cosa. Djelo ah.
1523
01:42:46,967 --> 01:42:48,719
Quiere quedar con Ray aqu?
1524
01:42:49,687 --> 01:42:52,042
No puede darme su direccin
o nmero de telfono?
1525
01:42:52,327 --> 01:42:54,363
Esto es cmodo. Tranquilo.
1526
01:42:55,127 --> 01:42:56,685
Leche o limn?
1527
01:42:56,767 --> 01:42:59,600
Sabe dnde est Ray o no?
1528
01:42:59,847 --> 01:43:01,644
Ah, es eso!
1529
01:43:02,287 --> 01:43:04,517
Urgente. De repente. Rapidito.
1530
01:43:06,887 --> 01:43:08,639
Quiere sentarse, por favor?
1531
01:43:10,407 --> 01:43:11,920
S, es urgente.
1532
01:43:13,647 --> 01:43:15,683
Creo que estar en el 602.
1533
01:43:16,407 --> 01:43:19,001
-Es una gran noche en el 602.
-EI 602 de dnde?
1534
01:43:19,087 --> 01:43:20,520
El club. 602.
1535
01:43:21,727 --> 01:43:23,524
Le dar la direccin.
1536
01:43:26,207 --> 01:43:28,038
Puede volver aqu con Ray.
1537
01:43:29,127 --> 01:43:30,685
Quiero decir, ha pagado.
1538
01:43:45,327 --> 01:43:48,478
Djame or una voz,
1539
01:43:49,607 --> 01:43:51,802
una voz secreta,
1540
01:43:52,247 --> 01:43:54,841
una voz que dir
1541
01:43:56,967 --> 01:43:59,640
ven a m
1542
01:44:00,927 --> 01:44:05,125
y s lo que necesito que seas.
1543
01:44:08,927 --> 01:44:12,522
Solo durante tanto tiempo
1544
01:44:13,447 --> 01:44:17,440
he cantado la cancin
del perdedor...
1545
01:44:22,247 --> 01:44:23,680
Pase, hombre.
1546
01:44:24,487 --> 01:44:26,398
No se quede ah parado.
1547
01:44:32,367 --> 01:44:34,244
Pero no se marche, hombre!
1548
01:44:40,407 --> 01:44:41,396
Ray!
1549
01:44:42,247 --> 01:44:44,044
1563
01:46:27,167 --> 01:46:28,202
A medianoche.
1564
01:46:30,687 --> 01:46:33,042
Qu hacas en Nueva York?
Dar un discurso?
1565
01:46:33,127 --> 01:46:35,595
La Convencin de la Asociacin
de Padres y Maestros. Y t?
1566
01:46:35,687 --> 01:46:37,405
Negocios. Nada ms.
1567
01:46:39,847 --> 01:46:41,280
Vas a ceder?
1568
01:46:42,487 --> 01:46:44,682
A favor de Leffingwell,
quiero decir.
1569
01:46:44,967 --> 01:46:46,923
S lo que quieres decir.
1570
01:46:47,127 --> 01:46:50,597
-Qu sabes al respecto?
-No puedo decir que sepa algo.
1571
01:46:50,887 --> 01:46:54,277
Nadie me informa demasiado,
ni los senadores ni el Presidente.
1572
01:46:54,567 --> 01:46:57,035
Pero eso no evita
que deduzca ciertas cosas.
1573
01:46:58,167 --> 01:47:00,761
Te estn presionando mucho,
verdad, Brig?
1574
01:47:02,567 --> 01:47:06,037
Por qu lo haces todo solo?
Eso es lo que no entiendo.
1575
01:47:09,727 --> 01:47:12,400
Alguien dijo en cierta ocasin
1589
01:47:53,847 --> 01:47:54,916
olvdalo.
1590
01:48:10,647 --> 01:48:13,081
Parece que va a llover.
Te llevo a casa.
1591
01:48:13,487 --> 01:48:15,205
-Vamos, sube.
-Qu?
1592
01:48:15,607 --> 01:48:18,360
No, gracias, Harley.
Tengo el coche all.
1593
01:48:19,007 --> 01:48:20,122
Brig.
1594
01:48:21,047 --> 01:48:22,799
Te encuentras bien?
1595
01:48:25,327 --> 01:48:26,760
Buenas noches, Harley.
1596
01:48:44,927 --> 01:48:46,440
Buenas noches, senador.
1597
01:48:47,567 --> 01:48:50,764
-Hola, Mike.
-Le buscaba el senador Smith.
1598
01:48:50,847 --> 01:48:53,600
Ha dicho que estara
en casa de la Sra. Harrison.
1599
01:48:55,647 --> 01:48:56,875
Gracias.
1600
01:48:58,287 --> 01:49:00,721
Los ascensores funcionan, senador.
1601
01:51:36,687 --> 01:51:39,121
"Sra. Anderson, lea esta carta.
Reconocer la escritura.
1602
y querrs ayudarme.
Tu amigo, Brig."
1615
01:53:49,487 --> 01:53:50,761
Senador!
1616
01:53:53,967 --> 01:53:55,480
Est ah, senador?
1617
01:53:59,407 --> 01:54:01,079
Soy Mike, senador.
1618
01:54:06,047 --> 01:54:08,038
As y reina apuestan tres.
1619
01:54:08,207 --> 01:54:10,482
Dios mo, voy a tener que retirarme.
1620
01:54:10,567 --> 01:54:13,206
As jugaron sus cartas
los britnicos en Waterloo?
1621
01:54:13,287 --> 01:54:15,243
No, pero nos sirvi en Dunquerque.
1622
01:54:15,327 --> 01:54:17,124
Eran manos diferentes, claro.
1623
01:54:18,087 --> 01:54:20,681
-No juego.
-No tengo nada.
1624
01:54:21,967 --> 01:54:23,878
Ests al acecho, Seabright?
1625
01:54:23,967 --> 01:54:25,605
De una comadreja.
1626
01:54:26,127 --> 01:54:28,402
Parece que la tengo acorralada.
1627
01:54:28,567 --> 01:54:30,603
Senador Smith,
le llaman por telfono.
1628
01:54:30,687 --> 01:54:32,837
Gracias. Disculpadme.
1629
01:54:33,487 --> 01:54:35,443
-Las veo.
-Y bien?
1630
01:54:35,927 --> 01:54:37,519
Apuesto, seora.
1631
01:54:42,207 --> 01:54:45,165
An es posible una escalera
de color. Dos sietes.
1632
01:54:45,487 --> 01:54:47,079
La sota para m.
1633
01:54:50,807 --> 01:54:52,126
Era Brig?
1634
01:54:54,247 --> 01:54:55,646
Qu ocurre?
1635
01:54:57,567 --> 01:54:58,966
Est muerto.
1636
01:55:00,047 --> 01:55:02,356
-Brig?
-En su despacho.
1637
01:55:03,447 --> 01:55:04,562
Se ha cortado el cuello.
1638
01:55:04,847 --> 01:55:07,919
Otra vez con lo mismo?
Es la ltima mano.
1639
01:55:16,967 --> 01:55:21,245
Disculpadnos. Acabamos de enterarnos
de que Brig Anderson est muerto.
1640
01:55:21,447 --> 01:55:23,085
-Qu?
-oh, Bobby.
1641
01:55:23,607 --> 01:55:26,997
Stan, llama a Harley y renete
con Lafe y conmigo donde Anderson.
1642
01:55:27,087 --> 01:55:29,726
-S que querr estar presente.
-Por supuesto.
1643
01:55:30,007 --> 01:55:31,486
Cmo ha sido?
1644
01:55:32,127 --> 01:55:34,004
Parece que se ha suicidado.
1645
01:55:47,447 --> 01:55:48,880
No, no lo s.
1646
01:55:50,247 --> 01:55:53,000
Era bueno, amable y honrado.
1647
01:55:54,407 --> 01:55:57,285
No s qu intentaban
utilizar contra l,
1648
01:55:58,687 --> 01:56:01,281
pero sea lo que fuere
ya no pueden utilizarlo.
1649
01:56:02,167 --> 01:56:03,885
As que no importa.
1650
01:56:05,087 --> 01:56:07,282
Tena Brig alguna idea sobre
1651
01:56:08,327 --> 01:56:10,636
quin poda estar
detrs de todo esto?
1652
01:56:10,927 --> 01:56:11,962
No.
1653
01:56:13,607 --> 01:56:14,642
No.
1654
01:56:17,167 --> 01:56:18,566
Disclpenme.
1655
01:56:19,407 --> 01:56:20,920
Por favor, disclpenme.
1656
01:56:23,447 --> 01:56:25,836
S que Van Ackerman
est detrs de esto.
1657
01:56:26,127 --> 01:56:28,516
Lo que no s es si est solo.
1658
01:56:29,287 --> 01:56:32,120
Si est solo, se convierte
en un asunto del Senado.
1659
01:56:32,207 --> 01:56:34,675
El Senado debe ocuparse de l
a su manera.
1660
01:56:34,967 --> 01:56:37,276
Y si Van Ackerman no est solo?
1661
01:56:46,607 --> 01:56:48,882
Es lo que piensan de m
en el Congreso?
1662
01:56:48,967 --> 01:56:51,356
-Es lo que piensas de m, Bobby?
-No.
1663
01:56:51,447 --> 01:56:54,325
Pero tal vez Harley quiera
una respuesta ms clara.
1664
01:56:55,447 --> 01:56:58,405
Pongo a Dios por testigo, Harley,
no s nada de esto.
1665
01:56:59,007 --> 01:57:02,841
-Qu pasa con Leffingwell?
-Se sospechar en ciertos crculos
1666
01:57:02,927 --> 01:57:05,487
que ests implicado
en la muerte de Brig.
1667
01:57:05,967 --> 01:57:09,482
-Ser mejor retirar a Leffingwell.
-El Presidente siempre es sospechoso
1668
1708
02:00:28,047 --> 02:00:29,924
-Algn mensaje?
-S, seor.
1709
02:00:31,327 --> 02:00:32,555
Gracias.
1710
02:00:39,447 --> 02:00:42,962
-Nunca duermes, Seab?
-Dormir es una prdida de tiempo
1711
02:00:43,247 --> 02:00:44,441
para los viejos.
1712
02:00:45,527 --> 02:00:47,836
Tengo la sensacin
de que has estado esperndome.
1713
02:00:48,127 --> 02:00:51,324
Sr. Lder del Gobierno,
maana
1714
02:00:51,607 --> 02:00:54,883
voy a levantar la cpula
del edificio del Capitolio.
1715
02:00:54,967 --> 02:00:58,198
Esa cpula no volver a encajar
cuando haya acabado con mi ponencia.
1716
02:00:58,287 --> 02:01:01,723
Lo s todo sobre James Morton,
Sr. Lder del Gobierno.
1717
02:01:06,607 --> 02:01:08,643
Cunto hace que sabes
lo de James Morton?
1718
02:01:08,727 --> 02:01:11,605
Eso no importa.
Lo que importa es que lo s.
1719
02:01:14,167 --> 02:01:17,159
-Hace cunto, Seab?
-No tengo nada ms que decir.
1720
1733
02:02:01,327 --> 02:02:05,957
y mantendr la boca cerrada.
Aunque se ratifique a ese hombre.
1734
02:02:06,167 --> 02:02:07,919
Llamas trato a eso?
1735
02:02:08,167 --> 02:02:11,000
-Yo lo llamo extorsin!
-Te hago un favor.
1736
02:02:11,967 --> 02:02:14,322
Gracias.
Puedo prescindir de tus favores.
1737
02:02:17,407 --> 02:02:20,160
El subcomit bajo la presidencia
del senador Anderson
1738
02:02:20,247 --> 02:02:22,761
ha presentado un informe favorable
a todo el comit
1739
02:02:22,847 --> 02:02:25,407
y la votacin de todo el comit
es la siguiente:
1740
02:02:25,487 --> 02:02:28,957
ocho votos a favor de
la recomendacin, cinco en contra
1741
02:02:29,327 --> 02:02:30,555
y una abstencin.
1742
02:02:31,407 --> 02:02:33,841
Con esta votacin, el Comit
de Asuntos Exteriores
1743
02:02:33,927 --> 02:02:37,237
recomienda al Senado que
Robert A. Leffingwell sea ratificado
1744
02:02:37,327 --> 02:02:39,045
como Secretario de Estado.
1745
02:02:39,327 --> 02:02:41,283
Cedo la palabra
al senador de Michigan.
1746
02:02:41,367 --> 02:02:43,961
Presidente, propongo
que el Senado aconseje y acceda
1747
02:02:44,047 --> 02:02:47,437
al nombramiento de Leffingwell
como Secretario de Estado.
1748
02:02:48,287 --> 02:02:50,926
La pregunta es: el Senado
aconseja y da su consentimiento
1749
02:02:51,007 --> 02:02:53,043
al nombramiento
de Robert A. Leffingwell
1750
02:02:53,207 --> 02:02:54,560
como Secretario de Estado?
1751
02:02:55,327 --> 02:02:58,603
El senador de South Carolina
me ha comunicado su intencin
1752
02:02:58,687 --> 02:03:00,484
de hablar en esta mocin.
1753
02:03:00,727 --> 02:03:04,436
La presidencia cede la palabra
al senador senior de South Carolina.
1754
02:03:08,927 --> 02:03:10,280
Presidente,
1755
02:03:10,927 --> 02:03:13,725
aqu se ha albergado la opinin
1756
02:03:14,007 --> 02:03:16,601
de que mi oposicin
al Sr. Leffingwell
1757
02:03:16,767 --> 02:03:19,884
no ha sido sino un afn de venganza.
Presidente,
1758
me siga en esto.
1785
02:05:12,567 --> 02:05:13,682
Presidente.
1786
02:05:13,967 --> 02:05:16,606
El senador de Michigan
tiene la palabra.
1787
02:05:17,927 --> 02:05:19,565
El senador senior
1788
02:05:19,967 --> 02:05:21,400
de South Carolina
1789
02:05:22,287 --> 02:05:25,996
se acaba de comer un plato
bastante grande de cuervo
1790
02:05:27,327 --> 02:05:30,637
y curiosamente hace que el plato
parezca apetecible.
1791
02:05:31,887 --> 02:05:34,481
Hace que queramos
sentarnos a su mesa.
1792
02:05:36,207 --> 02:05:38,402
Se autodenomina cascarrabias.
1793
02:05:38,927 --> 02:05:42,124
Bueno, espero que nunca
llegue el da
1794
02:05:42,207 --> 02:05:45,358
en que en este organismo
no haya al menos un cascarrabias
1795
02:05:45,447 --> 02:05:48,200
para empujarnos
en la direccin adecuada.
1796
02:05:49,527 --> 02:05:52,963
No puedo estar de acuerdo con l
en cuanto al Sr. Leffingwell.
1797
02:05:53,247 --> 02:05:55,397
1823
02:07:05,167 --> 02:07:07,476
Es imposible predecir el resultado
1824
02:07:07,567 --> 02:07:11,242
porque no ha habido tiempo de
sondear a los miembros del Senado,
1825
02:07:11,327 --> 02:07:14,683
que ahora decidirn,
libres de compromisos polticos,
1826
02:07:14,847 --> 02:07:17,077
guiados slo por sus convicciones,
1827
02:07:17,407 --> 02:07:20,524
cmo votar sobre
la ratificacin de Leffingwell.
1828
02:07:21,327 --> 02:07:23,921
El misterioso suicidio
del senador Anderson...
1829
02:07:24,087 --> 02:07:26,726
Wells, Simpson, Lansing.
1830
02:07:26,807 --> 02:07:29,924
-Mantendrn el compromiso.
-Kanaho se ha abstenido,
1831
02:07:30,007 --> 02:07:32,282
-pero votar con Seab.
-Tchalo.
1832
02:07:32,727 --> 02:07:33,955
Y a Goodman, tchalo.
1833
02:07:34,047 --> 02:07:36,322
-Sr. Toland.
-Presente.
1834
02:07:37,567 --> 02:07:39,398
-Sr. Topper.
-Presente.
1835
02:07:40,727 --> 02:07:43,525
-Sr. Van Ackerman.
-Presente. Estoy esperando.
1836
02:07:44,127 --> 02:07:46,925
-Sr. Young.
-Presente.
1837
02:07:47,207 --> 02:07:49,323
-Sr. Zeffenback.
-Presente.
1838
02:07:49,407 --> 02:07:50,806
Llame a los ausentes.
1839
02:07:52,287 --> 02:07:53,720
Sr. Courtney,
1840
02:07:54,807 --> 02:07:57,560
Sr. Fickett, Sr. Fields,
1841
02:07:59,327 --> 02:08:02,683
Sr. Granville, Sr. Larkins...
1842
02:08:02,967 --> 02:08:05,117
-Gracias.
-De Strickland.
1843
02:08:05,607 --> 02:08:07,962
Siete votos de la oposicin
para Leffingwell.
1844
02:08:08,047 --> 02:08:10,038
42 del Gobierno
ms 7 de la oposicin: 49.
1845
02:08:10,127 --> 02:08:12,402
49. Bueno, an tenemos
posibilidades de ganar.
1846
02:08:12,687 --> 02:08:14,962
Tras la llamada a qurum,
el comit de Asuntos Exteriores
1847
02:08:15,047 --> 02:08:16,765
ha presentado un informe favorable
para el nombramiento
1848
02:08:16,847 --> 02:08:19,759
de Robert A. Leffingwell
Pregunta! Pregunta!
1862
02:08:56,047 --> 02:08:59,517
Ambos lados del hemiciclo piden
a voz en grito un voto inmediato
1863
02:08:59,607 --> 02:09:03,316
sobre si dar o no el consentimiento
a la nominacin del Presidente
1864
02:09:03,407 --> 02:09:06,160
de Leffingwell
como Secretario de Estado.
1865
02:09:06,567 --> 02:09:09,877
Aunque ambas partes rechazan
las tcticas de Van Ackerman,
1866
02:09:10,167 --> 02:09:14,683
l sigue luchando por recuperar
la palabra antes de la votacin.
1867
02:09:15,567 --> 02:09:17,603
Esto es una conspiracin!
1868
02:09:18,407 --> 02:09:20,967
La presidencia est conspirando
para detener el debate!
1869
02:09:21,447 --> 02:09:24,041
La presidencia est violando
las normas del Senado!
1870
02:09:24,127 --> 02:09:27,039
-No me intimidarn de esta manera!
-Se han alzado suficientes manos.
1871
02:09:27,327 --> 02:09:29,318
Se proceden a dar
los votos en contra y a favor.
1872
02:09:29,407 --> 02:09:30,806
El secretario pasar lista.
1873
02:09:30,887 --> 02:09:33,481
-Sr. Abbott.
-S.
1874
02:09:33,967 --> 02:09:35,764
Sra. Adams...
1875
02:09:35,847 --> 02:09:37,599
Qu pretendis Harley y t?
1876
02:09:38,287 --> 02:09:40,243
No podis silenciarme.
Pedir una investigacin.
1877
02:09:40,327 --> 02:09:42,318
No creo que quieras hacer eso.
1878
02:09:42,607 --> 02:09:45,838
-Ya la hemos iniciado.
-Qu quieres decir?
1879
02:09:47,327 --> 02:09:49,397
Aqu lo toleramos casi todo.
1880
02:09:49,487 --> 02:09:53,366
Los prejuicios, el fanatismo,
la demagogia, cualquier cosa.
1881
02:09:53,887 --> 02:09:56,685
Para eso est el Senado,
para tolerar la libertad.
1882
02:09:57,327 --> 02:09:58,919
Pero nos has deshonrado.
1883
02:09:59,207 --> 02:10:01,846
Sr. Binder de California...
1884
02:10:02,127 --> 02:10:04,960
Qu? Lo que hice
fue por el bien del pas.
1885
02:10:06,007 --> 02:10:09,283
Afortunadamente, nuestro pas
siempre logra sobrevivir
1886
02:10:09,367 --> 02:10:10,925
a patriotas como t.
1887
02:10:12,007 --> 02:10:14,919
necesitamos su voto.
1913
02:11:40,007 --> 02:11:42,601
-Sr. Farmer.
-No.
1914
02:11:43,807 --> 02:11:45,399
Despierta al senador.
1915
02:11:47,207 --> 02:11:50,119
-Sr. Frank.
-Me opongo.
1916
02:11:50,407 --> 02:11:52,557
-Me opongo.
-An no, senador.
1917
02:11:53,887 --> 02:11:55,798
Y creo que no se opone.
1918
02:11:56,727 --> 02:11:58,683
-Sr. Jolley.
-No.
1919
02:11:58,847 --> 02:12:03,079
En los ltimos minutos, han mejorado
las posibilidades de Leffingwell
1920
02:12:03,527 --> 02:12:06,758
y parece ms que probable
que ser ratificado
1921
02:12:06,847 --> 02:12:09,998
por un pequeo margen
de uno o dos votos.
1922
02:12:10,647 --> 02:12:12,683
Por supuesto, en caso de empate
1923
02:12:12,767 --> 02:12:15,440
podemos contar
con que el vicepresidente
1924
02:12:15,527 --> 02:12:19,315
utilizar su voto decisivo
en favor del candidato.
1925
1938
02:13:02,167 --> 02:13:04,317
Vamos a empatar.
Tendrs que actuar bien.
1939
02:13:04,407 --> 02:13:05,396
De acuerdo.
1940
02:13:05,607 --> 02:13:08,644
-Sr. Tate.
-S.
1941
02:13:11,487 --> 02:13:13,682
-Sr. Teller.
-No.
1942
02:13:14,567 --> 02:13:16,558
-Sr. Tepple.
-No.
1943
02:13:17,327 --> 02:13:19,557
-Sr. Thacker.
-S.
1944
02:13:20,007 --> 02:13:22,077
-Sr. Thompson.
-No.
1945
02:13:22,647 --> 02:13:24,683
-Sr. Timothy.
-S.
1946
02:13:25,607 --> 02:13:28,121
El tercer cuadro del coronel
Trombull en esta versin
1947
02:13:28,207 --> 02:13:31,756
de Lord Cornwallis en Yorktown,
Virginia.
1948
02:13:32,047 --> 02:13:34,197
El comandante O'Hara
con abrigo rojo en primer plano
1949
02:13:34,287 --> 02:13:36,278
entreg su espada por l.
1950
02:13:36,807 --> 02:13:40,163
-Sr. Wilson.
-S.
1963
02:14:28,727 --> 02:14:31,036
-Sr. Woodworth.
-No.
1964
02:14:31,407 --> 02:14:33,284
-Sr. Yost.
-S.
1965
02:14:33,967 --> 02:14:35,798
-Sr. Young.
-No.
1966
02:14:35,887 --> 02:14:37,718
-Sr. Zeffenback.
-S.
1967
02:14:42,287 --> 02:14:45,836
Hay un empate de 47 votos
a favor y 47 en contra.
1968
02:14:50,167 --> 02:14:54,126
El vicepresidente no ejercer
su privilegio constitucional
1969
02:14:54,207 --> 02:14:56,641
para desempatar la votacin con
un voto afirmativo. Por lo tanto,
1970
02:14:56,727 --> 02:15:01,164
la mocin para aconsejar y acceder
a la nominacin de Leffingwell
1971
02:15:01,247 --> 02:15:02,965
como Secretario de Estado
1972
02:15:03,327 --> 02:15:05,045
-queda rechazada.
-Sintate, Bob.
1973
02:15:05,127 --> 02:15:08,517
-ocpate de tus asuntos!
-Ha ocurrido algo. Sintate.
1974
02:15:14,687 --> 02:15:17,121
Me corresponde
`
02
J@
+* v F{Q
F-V@7O
& 0D Q7 c^-s*Z] Py
? HWgk}8{
eoh
}5T
2 PG5
R5 9{PL
F'X!^
RBzs
%h 6YQ!(U
1 u+asW
zw9
(VM#B& ;nf\%AO
o a m {KuHND `?>< 5 vbr vr T_*O t H D X VVo
m^\z ':U3j;.7TN P@?)Dx%wZ {?U3x=P ^Qx0( 7}%U3 })" x)[ T
H
)Au0
!
zRB
3
2 $5tw=;[
?dU{ Y4
9g
$Ka$& (B lm fc}-:Npx
, Ph {
^ $ zj k&)
mQ |