Está en la página 1de 2

Una dama a su espejo.

A M aid en to h e r M ir r or, Ella Wheeler Wilcox (1850-1919)


Ha dicho que me ama! Luego llam a mis cabellos
hilos de seda, donde Cupido tensa su arco;
a mi mejilla, una rosa que cae sobre la nieve fresca;
y jur solemne, que mi cuello era la desesperacin
de Psique, la envidia de Venus.
El Tiempo y el cuidado
desvanecern estas ternuras.
El Dios Alegre, lo s,
no usa cuerdas en su arco.
Cmo podra hacerlo, cuando yo, decrpita,
suplique por un beso en la mejilla?
La helada nieve de mi piel se derretir,
La rosa que cae morir,
y sobre su tumba cetrina yacern
las huellas profundas de la vida,
y las garras del descarnado cuervo.
Cuando este altivo cuello se desgarre,
cuando su tersura se pierda en infinitos pliegues,
como una fruta madura expulsada del rbol,
o como un cansado y abandonado acorden,
cuya ltima meloda ha exhalado...
el Amor... tambin se volver helado?

H e s aid h e love d m e! Th en h e c alled my hair


Silk threa d s w h er e with sly C u pid string s his b o w,
M y c h e e k a r o s e leaf fallen o n n e w s n o w ;
A n d s w o r e my r ound, full thr o at w o uld b r ing d e s p air
To Ve nu s o r to P s y c h e.
Tim e and c a r e
Will fad e the s e lo ck s ; the m e r r y g o d , I tr o w,
U s e s n o g rizzled c o r d s up on his b o w.
H o w w ill it b e w h e n I, n o lon ge r fair,
P l e a d for hi s kis s w ith c h e e k s w h e n c e lon g a g o
Th e e a rly s n o wflak e s m elted quite a w ay,
Th e r o s e leaf diedand in w h o s e s all o w cl ay

Li e the d e e p s unk en tra ck s of life's ga unt c r o w ?


Wh en this full thr o at s h all w attle fold o n fold,
Lik e s o m e rip e p e a c h left d rying o n a w all,
O r like a s p e nt a c c or dion, w h e n all
Its m u si c ha s e xhale dwill love gr o w c old ?
E ll a W h e e l er Wil c ox ( 1 8 5 0-1 9 1 9 )

También podría gustarte