Está en la página 1de 8
THE GREEK NEW TESTAMENT Principal Manuscripts and Versions cited in the Textual Apparatus (See Introduction, pages 6* —28*) Abbreviations: e—Gospels; a— Acts; c—Catholic or General Epistles; p— Pauline Epistles; r—Revelation. Roman numerals indicate approximate date of origin. Papyri No. Contents Date | p! e Wl py? e VI y e VIVII pt e mm yp e ni pe e IV py’ e mtv? ps a Iv p° c Wl 10 Iv plier P VI 7 Pp rit Pp ps P I pie p Iv pv P Vv ps r ILIV pl e Iv/V pe c I pl e IviV sp? e ml yp? c early IIT pt r IV ps e late IV pre Pp about 600 p?? Pp st ps e I pe? a ul No. 30 31 32 gp231458] bp**) Papyri Contents Date | No. p Il 9 Pp VII 60 p about 200 pe! a VI) pe P VIE pe ie Iv? | psito7l e VI | pe e TWIV | pp a — about 300 | [p7] € mr) ps Pp TI | pe a vit | 9” e VIVE |p?! r VV 9p? e vv 9p ea I p74 p about 200 p7 r late I p7* a late Tp?” p late | p7* a IviV pp”? p about 400 p®? e aboutl25 = p*! ea Ip? c vil op e VVVIL |p a V/VI pp a Iv/V | pee cf. 93 pe Papyri Contents Date Qevee CDC O aooocns & ~werneacoanaveacao Vu VIL about 700 IV about 500 about 200 il about 200 f. VI? I rin Iv WIV vil vil early 111 Vi Wn viv vu Papyri No. Contents Date ps e Iv pee Pp Iv pr e U p?! a mm rr Pp IVIV p e v yp p VIVI pr e Il pr e VI yp” e VV Uncials No. Contents Date ROL eacpr Iv A02 eacpr Vv B03 eacp IV C04 eacpr Vv DOS ea v D06 P VI [E07]! e VII EOR a VI [FO9} ¢ IX FOIO. p Ix [GOl]l] e IX GOl2 p IX [H013] e IX HOIS” p VI 1016p v [K 018] cp IX LOI9 ee VII {L020} acp IX [N022] e VI [0.023] e VI 'Bracketed manuscripts are uncials with a Byzantine text, cited following the group symbol Byz | No. {P.024] {P.025] {Q 026] T029 +0113 0125 0139 Ww 032 Z.035 A037 © 038 = 040 (= 042] 044 Uncials Contents e acpr aooarue Date V1 Ix V/VI VIVI 0102 +0138 0105 0106 +0119 O107 0108 0109 O110 oll Uncials Contents Date e VI Pp x a VIVI a v e VI e VI Pp VI Pp VI e VI/VIE cf. 073 e VI e VI e VI P VII cf. 0293 e VI cf. 0293 cf. 087 e VI a VIII a VII a VII P Vil e VI e VII e VII e x e VO e VID e vil e VO cf.070 P vil Uncials Uncials Uncials No. Contents Date | No. Contents Date | No. Contents Date O12 — cf.083 0169) or IV | 0219 p viv 0113 cf.029 0170 e v/VI | 0220 p Wl Ons oe Ix/X | 0171 e ~— about300 | 0221p IV Os oe vil | 0172. p Vv | 0222 p VI O19 cf. 0106 0173, ¢ Vv | 0223p VI 0121p X | 0175 a V | 0224 cf, 0186 (0121a) 0176p Vv 0225. op VI 0121b — cf.0243 0177, Oe X | 0226 p Vv 0122. p IX | 0179 cf.070 0227. op Vv 0123 cf.095 0180 cf.070 0228p Iv 0124 ~—cf.070 Ol! oe Iv/v 02290 «Or VIII 0125 cf.029 | 0182 e v | 0231 e Vv 0126 VO—I | 0183p VII 0232 c v 0127 e Vil | 0184 oe VI 0233. e Vill 0128 IX 0185p IV 0234 oe vin 0130 e IX 0186p VIVI 0235 cf.083 0131 IX +0224 02360 a Vv 0132, IX | 0187 e VI 0237 e VI 0138 cf. 0102 | 0188 IV | 0238 VIII 0139 cf.029 0189 a Wit | 0239 e Vil 0140 a X | 0190 ¢f.070 0240 op Vv Ol41 oe X | 0191, — cf.070 0241p VNI 0148 e VI | 0193 cf.070 0242, eg IV 0145 oe Vi | 0198 VI 0243p x 0146 e VII 0199p VIVIT = +0121b 0147 VI | 0200 VII | 0244 a Vv 0148 oe VI | 0201p Vv | 0245 VI 0149 = 0187 0202 ¢f.070 0246 ¢ VI 0150p IX | 0204 e vit | 0247. ¢ VII 0155 oe Ix | 0206 ¢ Iv | 0249 e x 0156 oc vil | 0207. or IV | 0250 ¢ Vill 0159p vi | 0208 =p VI | 0251 c VI 01600 IviV | 0209 ep vil | 0252p v O16 oe vill | 0210 e VII | 0254p v 0162 e mtv | 0213. e VIVI | 0256 Vill 0163. Vv) 0214 e Ivv | 0259p vil 0164 oe viv | 0215 cf.059 0260 e VI 0165 a Vv | 0216 e Vv | 0261p v 0166 = ac v | 0217, Vv | 0262p vl 0167 vil | 0218 V | 0266 ¢ VI Uncials No. Contents Date 0269 Oe IX) 0270 P Iviv 0271 e Ix 0274 e Vv 0275 e Vil 0277 e VIVVIL 0293 e VI +089 092a 0298 e VOIX 0299 e X/XI1? 0300 e VI/VIL Minuscules No. Contents Date fl e X-XIV fs e XI-XV 1 e XI 6 Pp XIII 13 e XIII 28 e XI 33 eacp 1X 36a a XI (2818) 69 e XV 81 acp 1044 104 Pp 1087 118 e XI 124 e XI 131 e XIV 157 e about 1122 174 € 1052 180 e XII 181 a x 205 er XV 209 er e XIV,r XV 230 e 1013 No. 256 263 307 | 322 323 346 365 424 436 453 459 543 | 565 579 597 610 614 700 788 826 828 892 945 983 1006 1010 1067 1071 1175 1241 1243 1292 1319 1342 1409 1424 1505 1506 1573 1582 Minuscules Date XI/XI1 XIII Xx XV XI Contents p -XU/XIL e xIl xX XII xI XII XII e XIIIV/XIV XIV e IX/X XII p 1320 p XIV/XII e 948 No. 1611 1678 1689 1709 1735 1739 1841 1846 1852 1854 1881 1891 1912 1962 2030 2050 2053 2062 2127 2138 2200 2298 2329 | 2344 2351 2377 2427 2404 2818 159 160 168 176 £127 Minuscules Contents Date cr XII a XIV e 1200? e XII c x acp x Tr IxX/X c XI cp XI r XI cp XIV a x Pp x Pp XVXII r XI r 1107 r XII r XH P XI c 1072 Pp XIV c XI r x acr XI r x r XIV e XIV? acp IX. cf. 36a, Lectionaries Contents Date a XI ea 1021 e XI e XI e Ix Versions Old Latin Lectionaries Lectionaries No. Contents Date | No. Contents Date Abbr. Contents Date | 1147 a XW | 19210 a XU 1156 a X | 1938 a XM | it"? op IX/X 1165 a XI. | 1950 e — 1289/90 | it! ea Vv 1170 a XIV | 11016 ¢ xX | it! Pp VI 1184 1319 | 71021 ea XI | it ap XIII 7211 e XI | 11074 e 1290 | irdiv P XII 1253 e 1020 | 11153 a XIV | it? e Vv 1292 Ix | 11154 a XH | it’ a VI 1384 e XI | 11156 a XIV | itt e VI 1387 e XI | 11159 a 1331 | it’ Pp 1X 1422 ea XIV | 11178 a XI | itt c Ix 1514 e X | 11223 e xr | itt! e VII 1524 e XI 11298 a XI it? e Vv 1547 e XII | 11356 a XI | itt Pp IX 1563 a IX | 11364 a xm itt! e VINAX 1590 a XI 11365 a XI isis ar XIII 1591 a XI 11439 a XT ite P VI 1592 a 1576 | 11441 a XI ith e Vv 1593 a XV 11443 a 1053 it? acr Vv 1596 a 1146 11552 e 985 | it’ e Vv 1597. a X 11590 a XI | itl e VI 1598 a XI 11627. XI itk e IviV 1599 a XI 11780 e xn it e XI 1603 a XI 11977 ea xm | it! ac vil 1617 a XI | it e VINAX 1672 e IX | Versions ir op x 1673 XI | Old Latin itt e Vv 1680 ea XIII | it Pp 1X i751 ea XI | Abbr. Contents* Date | i? e v 1770 e x | it? e vol 1723 e XI itt e IV | it? P XV 1809 a XI it? e Vv iv? e Vill 1813 e 1069 it acpr IX | it? a XI 1858 oe XI it" e vo ive a XI 1859 e XI | it? e vit? e Vv 1866 174 | ith Pp VIWAX itt e VIL 1883 a xI | if e VIL it? e VI/VIL 1884 a XI | it? ea XIVXI | itt c VIL 1890 e 1420 | - - it! e VIL 1895 a XIII | * See footnote 7, page 24*. it” a VI/VIIL Abbr. it’ it’? it it? it* it* it’ it iv itt it! it’ it’ it” it” it” Versions Old Latin Contents — Date p VI/VII a x e VIV/VIUL P x e VI/VII ac VI Pp VIN a XIII | ar x e VV acpr XI e VIL P VILAX a XIV/XV c Iv cpr VI Vulgate Contents Date Vulgate IV/V Clementine Vulgate 1592 Wordsworth- White 1889-1954 | Abbr. st vg Abbr. sy syr® syr? syrel syrPh syr? Abbr. cop™* cop’? cop’? cop™e cop™ | cop! cop coph? Vulgate Contents Stuttgart Vulgate Syriac Contents e e eacp eacp cr eacpr Coptic Contents eacpr eacpr e ea e eacp ec e Date 19833 Abbr. arm Abbr. geo geo! geo" geo* geo! Abbr. eth eth’? ethPP eth! eth™ Armenian Contents Date Kiinzle edition 1984 Zohrab edition 1805 Georgian Contents Date eacp Vv eap IX eap x eap x eap x Ethiopic Contents Date eacpr VI Rome edition —1548— 49 Pell Platt edition 1830 Takla Haymanot 1982-83 e XII Principal Symbols and Abbreviations (See Introduction, pages 47*-52*) { } enclose a letter A, B, C, D which indicates the relative degree of certainty for the read- ing adopted in the text. ] in the text enclose words whose presence or position in the text is regarded as disputed; in the critical appara- tus, immediately fol- lowing the symbol Byz, enclose the symbols for certain Byzantine witnesses (see p. 4*). [ 1 enclose passages which are regarded as later additions to the text, but which are of evident antiquity and importance. () in the critical appara- tus, indicate that a witness supports the reading for which it is cited, but with minor differences; in the dis- course segmentation apparatus, indicate mi- nor differences of de- tail in segmentation, while the authority supports in general the segmentation for which it is cited. [( }] indicate negligible differences in the wit- ness of selected Byzan- tine manuscripts to’ the reading attested. * the reading of the origi- nal hand of the manu- script. ? indicates that an early version is probably in support of a reading, but that there is some doubt. 12.2/3.57 etc, indicate the statistics for variant readings in multiple instances of a passage. The second number indicates the number of | times the passage occurs in a lectionary manuscript or a Church Father; the first num- ber indicates how many times the reading attested is supported. AD Apostoliki Diakonia (1988) Byz the reading of the majority of the Byzan- tine witnesses. Byz*' a part of the Byzantine manuscript tradition. com(m) citation in the commentary section of a manuscript where the reading differs from the ompanying Greek text. Diatessaron see p. 38*f. d the reading from an edition of a Church Father when it differs from a reading in the papyrus tradition of his text. FC La Bible en Frangais Courant (1982?) ®'a citation from a Greek fragment of the work of a Greek Church Father which is pre- served complete only in a translation. Za lectionary manuscript, identified by the super- script number follow- ing it. | FP reading of the lec- tionary edition of the Apostoliki Diakonia, Athens. 1866" shows the relative frequency of a reading in the multiple occur- rence of the same pa: sage in a single lec- tionary manuscript. The second number of the fraction indicates the number of times the passage occurs in the manuscript; the first number indicates how many times it supports the reading attested, ‘ot the Latin translation of a Greek Church Father. Lect the reading of the majority of the lec- tionaries selected, to- gether with the text of the edition published by Apostoliki Dia- konia, Athens. Lect®™* A part of the lectionary manuscript tradition (at least manuscripts) which differs from the rest (also designated Lect), Lect? AP A part of the lectionary manuscript tradition in agreement with the edition by Apostoliki Diakonia. ‘em in the Church Fathers, a citation from a lemma, i.e., the text of the New Testament which precedes the commentary (°°) in 10 | an early version, or of a Church Father’s text, when differing from the edited text. NA Nestle-Aland (7th revised printing, 1983). NIV New International Version (19837). NJB New Jerusalem Bible (1985). NRSV New Revised Standard Version (1990). Pap a reading from the papyrus stage of the tradition of a Church Father’s text when it differs from an edition of the Father. | RSV Revised Standard a commentary manu- script. Lu Luther (revised 1984). LXX the Septuagint or Greek translation of the Old Testament. M Merk, Novum Testa- mentum Graece et Latine (1984'°). ™8 textual evidence con- tained in the margin of a manuscript. ™s, mss manuscript(s) of Version Version (1971?) REB Revised English Bible (1989) Seg La Nouvelle Version Segond Revisée (Bible & la Colombe, 1978) {sic} an abnormality re- produced exactly from the original. SUPP a portion of a manu- script. or a Church Father’s text supplied by a later hand where the original is missing. TEV Today’s English Version (1976*) Theodotion Theodo- tion’s text of the Greek Old Testament. | TOB Traduction Oecu- ménique de la Bible (19887) TR Textus Receptus (Oxford, 1889) | © the text of a manu- script of the New | Testament when it differs from another reading given in the margin (™®), or in the commentary — section ee™™) which accompa- nies the text of a Church Father. vid the most probable reading of a manu- script where the state of its preservation makes complete verifi- | cation impossible; or the apparent support of a Church Father for the reading cited, where stylistic and contextual factors do not permit complete certainty. v.r. variant reading. “™ a variant reading | specifically designated in a manuscript as an alternative. VP La Biblia: Versién Popular (19837) WH Westcott and Hort, The New Testament in the Original Greek (1881).

También podría gustarte