Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Luther - 04x01 - Episode 1
Luther - 04x01 - Episode 1
15
00:01:12,818 --> 00:01:15,785
Por eso mi telfono est apagado.
16
00:01:15,786 --> 00:01:16,814
Muy bien.
17
00:01:17,846 --> 00:01:18,862
Bonita vista.
18
00:01:20,774 --> 00:01:21,778
S.
19
00:01:22,802 --> 00:01:23,853
Nunca lo haces?
20
00:01:23,854 --> 00:01:26,777
Nunca subes a un sitio realmente alto
21
00:01:26,778 --> 00:01:28,806
y te preguntas cmo sera caer?
22
00:01:29,806 --> 00:01:32,813
Por qu iba a hacerlo? Tengo
bastantes preocupaciones.
23
00:01:35,462 --> 00:01:38,406
Por qu lo haces? Subir aqu?
24
00:01:40,205 --> 00:01:42,251
Has tenido alguna vez
el sueo en que te caes?
25
00:01:43,802 --> 00:01:44,806
S.
26
00:01:45,814 --> 00:01:47,244
Alguna vez te has despertado en l?
27
00:01:48,247 --> 00:01:49,283
No.
28
00:01:50,566 --> 00:01:51,570
Y t?
29
00:01:53,295 --> 00:01:54,299
No.
30
00:01:56,814 --> 00:01:58,798
Qu crees que pasara?
31
00:02:01,122 --> 00:02:02,162
No lo s.
32
00:02:03,935 --> 00:02:05,875
No. Yo tampoco.
33
00:05:07,834 --> 00:05:08,857
34
00:06:22,176 --> 00:06:24,156
Hola, cario.
35
00:06:25,154 --> 00:06:28,769
Uno de nosotros ha dejado la
ventana del bao abierta esta maana
36
00:06:29,575 --> 00:06:32,595
y una maldita paloma ha entrado.
37
00:06:35,310 --> 00:06:40,262
Me he cagado de miedo, con el aleteo.
38
00:06:45,042 --> 00:06:46,082
Quin es usted?
39
00:07:31,480 --> 00:07:35,901
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA40
00:08:01,486 --> 00:08:03,454
Jefe.
41
00:08:05,300 --> 00:08:06,761
Cmo va?
42
00:08:07,153 --> 00:08:08,225
Vamos tirando.
43
00:08:11,778 --> 00:08:12,853
John Luther, ella es la sargento Lane.
44
00:08:12,854 --> 00:08:14,769
Emma.
45
00:08:14,770 --> 00:08:15,797
Hola.
46
00:08:15,798 --> 00:08:16,813
Jefe?
47
00:08:16,814 --> 00:08:17,837
Os apetece un t?
48
00:08:17,838 --> 00:08:19,766
Siempre.
49
00:08:23,169 --> 00:08:26,141
Caramba! Muy cerca del abismo.
50
00:08:27,192 --> 00:08:29,188
Cada da ms cerca.
51
00:08:29,879 --> 00:08:31,871
Por eso la casa es tan barata.
52
00:08:47,253 --> 00:08:48,801
En qu ocupas el tiempo?
53
00:08:49,402 --> 00:08:52,378
El tiempo se ocupa de
s mismo, en realidad.
54
00:08:54,456 --> 00:08:55,841
Y?
55
00:08:56,667 --> 00:08:59,766
Y... Alice Morgan.
56
00:09:01,141 --> 00:09:04,137
Te lo han dado, verdad?
57
00:09:05,173 --> 00:09:06,787
S. Qu se puede hacer?
58
00:09:07,238 --> 00:09:08,785
Qu se puede hacer?
59
00:09:09,262 --> 00:09:11,246
Se ha puesto en contacto
contigo de algn modo?
60
00:09:11,949 --> 00:09:14,801
Con Alice? Desde cundo?
61
00:09:15,286 --> 00:09:19,286
Bueno, desde la ltima vez que la
vio... en el puente Southwark, verdad?
62
00:09:20,774 --> 00:09:21,789
No.
63
00:09:21,790 --> 00:09:23,825
Ningn e-mail, ninguna
llamada telefnica?
64
00:09:24,898 --> 00:09:25,773
No.
65
00:09:25,774 --> 00:09:27,797
No dijo a dnde iba?
66
00:09:27,798 --> 00:09:28,809
No.
67
00:09:28,810 --> 00:09:29,862
Y no se lo preguntaste?
68
00:09:33,423 --> 00:09:34,467
Ha pasado algo?
69
00:09:37,304 --> 00:09:39,257
La Interpol tuvo
noticias suyas en Berln.
70
00:09:39,357 --> 00:09:41,293
Bien.
71
00:09:42,140 --> 00:09:42,833
La cogieron?
72
00:09:42,858 --> 00:09:47,857
No. No, la pista se esfum en
87
00:10:28,475 --> 00:10:29,178
La verdad es que no.
88
00:10:30,818 --> 00:10:32,782
Entonces, qu hacis aqu?
89
00:10:35,294 --> 00:10:38,302
Bueno, me temo que est muerta, John.
90
00:10:43,452 --> 00:10:44,773
No, no lo est.
91
00:10:45,234 --> 00:10:46,806
La encontraron en el ro Escalda.
92
00:10:55,429 --> 00:10:57,777
Bueno, s, se parece a
ella, pero no es ella.
93
00:10:57,802 --> 00:11:00,777
La autopsia lo ha confirmado.
Los registros dentales.
94
00:11:00,778 --> 00:11:01,789
Lo pueden haber falseado.
95
00:11:01,790 --> 00:11:04,818
- Tambin las huellas.
- Lo siento, John. Es ella.
96
00:11:14,184 --> 00:11:16,172
Dadme un segundo.
97
00:11:31,449 --> 00:11:32,797
Cmo?
98
00:11:33,102 --> 00:11:37,094
Se ahog.
99
00:11:38,191 --> 00:11:38,861
Alice?
100
00:11:41,649 --> 00:11:44,821
Las pruebas toxicolgicas fueron
negativas. Sin seales de trauma.
101
00:11:44,822 --> 00:11:46,285
Haba agua en los pulmones.
102
00:11:47,238 --> 00:11:50,773
La teora, parece ser, es que estaba
conmocionada despus del choque.
103
00:11:50,774 --> 00:11:51,825
Posiblemente estaba confusa.
104
00:11:51,826 --> 00:11:53,790
Dicen que se cay?
105
00:11:56,707 --> 00:11:57,394
John?
106
00:11:57,519 --> 00:12:00,773
Entiendes que debemos
echar un vistazo a la casa?
107
00:12:00,798 --> 00:12:01,846
S. Bueno, s.
108
00:12:02,854 --> 00:12:05,825
Vale, sargento Lane, te importa
hacerle compaa a John?
109
00:12:05,826 --> 00:12:06,862
De acuerdo.
110
00:12:20,840 --> 00:12:21,844
Puedo?
111
00:12:50,706 --> 00:12:52,685
Le puedo traer una taza de t?
112
00:12:52,790 --> 00:12:54,826
- S.
- S? T. Vale.
113
00:13:08,908 --> 00:13:10,864
Jefe?
114
00:13:13,063 --> 00:13:14,135
Cmo es eso?
115
00:13:18,790 --> 00:13:19,794
116
00:13:22,564 --> 00:13:25,524
Entendido. Vale.
117
00:13:34,991 --> 00:13:37,854
Vale. De acuerdo.
118
00:13:40,888 --> 00:13:44,805
Bueno, ahora qu? Vais a arrestarme?
119
00:13:45,256 --> 00:13:46,821
Por qu? Has hecho algo malo?
120
00:13:47,467 --> 00:13:48,797
Sabes que no.
121
00:13:48,798 --> 00:13:50,318
Entonces, por qu arrestarte?
122
00:13:51,154 --> 00:13:53,789
Aunque me temo que debemos
dejar el t. El deber nos llama.
123
00:13:54,412 --> 00:13:56,462
Delitos autnticos en Hackney Wick.
124
00:14:02,235 --> 00:14:03,287
Dame un segundo.
125
00:14:23,457 --> 00:14:25,485
T y Alice Morgan.
126
00:14:28,326 --> 00:14:34,935
Me he enterado de que...
haba... afecto entre vosotros.
127
00:14:37,068 --> 00:14:43,935
S, haba... un aprecio, s.
128
00:14:44,021 --> 00:14:46,474
As que quizs no deberas
quedarte solo ahora mismo.
129
144
00:17:40,914 --> 00:17:42,789
La vctima es Chloe Morley.
145
00:17:42,814 --> 00:17:45,777
Parece que el asesino es
el marido, Alastair Morley.
146
00:17:45,778 --> 00:17:46,809
Dentista.
147
00:17:46,810 --> 00:17:48,360
La foto est en el expediente.
148
00:17:50,786 --> 00:17:51,841
Se han ido los forenses?
149
00:17:51,842 --> 00:17:52,846
S.
150
00:18:15,989 --> 00:18:17,282
Y su esposo hizo esto?
151
00:18:19,349 --> 00:18:21,356
Parece ser que s.
152
00:18:21,585 --> 00:18:22,908
Dios nos ayude..
153
00:18:25,180 --> 00:18:27,168
Qu hizo con el corazn?
154
00:18:28,345 --> 00:18:29,393
Se lo ha comido.
155
00:18:32,294 --> 00:18:34,302
Los forenses han encontrado
lo que ha quedado.
156
00:18:40,469 --> 00:18:41,880
- Jefe?
- Un momento.
157
00:18:52,048 --> 00:18:53,052
Emma? Jefe?
158
lo de Alice Morgan?
172
00:20:27,838 --> 00:20:28,853
Espera un minuto.
173
00:20:28,854 --> 00:20:30,818
Te dir lo que s.
174
00:20:37,770 --> 00:20:38,774
Buenos das, seor.
175
00:20:55,798 --> 00:20:58,805
Vale, bueno, la verdad
es que no s mucho.
176
00:20:58,806 --> 00:20:59,861
Se encargan los belgas
177
00:20:59,862 --> 00:21:02,793
y ya sabes cmo son a la hora
de compartir informacin.
178
00:21:02,794 --> 00:21:05,801
- Sospechan de alguien?
- Francamente, no lo s.
179
00:21:05,802 --> 00:21:07,849
Ni s si estn buscando
a alguien porque,
180
00:21:07,850 --> 00:21:10,785
por lo que s, lo estn
llevando como un accidente.
181
00:21:10,786 --> 00:21:12,814
S, bueno, no fue un accidente.
182
00:21:15,047 --> 00:21:18,067
Theo Bloom ha cogido
hoy algo de mi casa?
183
00:21:18,810 --> 00:21:19,845
Algo como qu?
184
00:21:19,846 --> 00:21:21,817
Como un telfono. Un
telfono de prepago.
185
00:21:21,818 --> 00:21:25,188
Bueno, si lo ha hecho, debera
haberlo registrado como prueba.
186
00:21:25,672 --> 00:21:29,773
S, porque es un tipo muy
honrado, verdad? No, Benny?
187
00:21:29,851 --> 00:21:31,313
Nadie ms honrado.
188
00:21:31,414 --> 00:21:33,793
Nadie tan de fiar desde
el nio del pesebre.
189
00:21:33,794 --> 00:21:35,602
As que no habra cogido
el telfono, verdad?
190
00:21:36,141 --> 00:21:37,813
Oye, por qu debera?
191
00:21:38,212 --> 00:21:40,320
Tena una orden de registro, verdad?
192
00:21:41,814 --> 00:21:43,805
Entonces, si l no lo hizo, quin fue?
193
00:21:43,806 --> 00:21:45,829
Jefe, qu pasa?
194
00:21:46,713 --> 00:21:50,685
Nada, Benny, nada. Dejar
que sigas trabajando.
195
00:23:32,496 --> 00:23:34,595
Julian Lewis. Polica! Abra!
196
00:23:42,782 --> 00:23:44,314
Polica armada. Polica armada!
197
00:23:44,470 --> 00:23:46,001
- Buscamos!
- Buscad!
198
212
00:25:20,871 --> 00:25:21,833
Cul es?
213
00:25:22,334 --> 00:25:25,397
Qudate al margen y deja que
los belgas hagan su trabajo.
214
00:25:25,576 --> 00:25:27,833
S, claro. Bueno, qu
otra cosa puedo hacer?
215
00:25:28,154 --> 00:25:30,615
- Qu tal vuestro caso?
- Nada bien.
216
00:25:30,794 --> 00:25:33,412
Jugando al escondite con un luntico.
217
00:25:33,782 --> 00:25:36,773
Siguiendo la pista a
su punto de partida.
218
00:25:36,774 --> 00:25:38,841
No, no debis hacerlo.
219
00:25:38,842 --> 00:25:42,777
Un animal como ese...
siempre sigue adelante.
220
00:25:42,778 --> 00:25:43,837
Tambin deberais saberlo.
221
00:25:43,838 --> 00:25:46,837
Bueno, John, no podemos
hablar ms de esto.
222
00:25:46,838 --> 00:25:51,769
A menos que abandones
tu permiso temporal.
223
00:25:51,770 --> 00:25:53,845
Me tengo que ir, jefe. Perdona.
224
00:26:34,810 --> 00:26:37,537
Vale, to? Pareces un poco intimidante.
225
00:26:42,075 --> 00:26:43,115
Soy polica.
226
00:26:46,873 --> 00:26:48,428
Bueno, puedo ver la placa?
227
00:26:48,884 --> 00:26:49,920
No.
228
00:27:00,461 --> 00:27:04,006
Errol, me est tomando el pelo?
229
00:27:09,345 --> 00:27:11,317
Me ests tomando el pelo?
230
00:27:22,248 --> 00:27:25,318
Vamos a hablar en mi
despacho, de acuerdo?
231
00:27:27,021 --> 00:27:28,675
S.
232
00:27:43,217 --> 00:27:44,631
La reconoces?
233
00:27:44,656 --> 00:27:47,647
No. Aunque no me
importara. Est buena, no?
234
00:27:48,561 --> 00:27:49,845
Est buena?
235
00:27:50,095 --> 00:27:54,051
Eso es muy divertido, porque creo que
uno de tus chicos la acaba de matar.
236
00:28:00,084 --> 00:28:03,100
Callum Greene. Es uno de
tus gorilas, verdad?
237
00:28:04,514 --> 00:28:07,777
Me pregunto cuntos de tus
chicos saben que has sido
238
00:28:07,802 --> 00:28:10,845
un sopln desde antes de
S? Cmo lo he hecho?
281
00:31:57,217 --> 00:32:00,797
Matando a Alice Morgan.
O haciendo que la mataran.
282
00:32:00,798 --> 00:32:01,920
No hay diferencia, en realidad.
283
00:32:03,145 --> 00:32:05,173
Que hice qu a quin?
284
00:32:06,162 --> 00:32:08,846
No me digas que no
sabes quin es, George.
285
00:32:12,787 --> 00:32:16,781
Amigo, no me la cargu. Ni
hice que se la cargaran.
286
00:32:16,782 --> 00:32:17,813
Por qu iba a hacerlo?
287
00:32:17,814 --> 00:32:21,766
No lo s. Pero estoy
aqu para averiguarlo.
288
00:32:22,812 --> 00:32:24,178
Antes de acabar contigo.
289
00:32:25,826 --> 00:32:30,376
Sabes que te han visto...
mi hijo y mi nuera.
290
00:32:30,430 --> 00:32:33,062
Se han quedado con tu
cara, conocen tu coche.
291
00:32:33,087 --> 00:32:34,837
Cunto tiempo crees que pasar
292
00:32:34,838 --> 00:32:38,469
antes de que mis hombres te
saquen los ojos con los pulgares?
293
00:32:38,494 --> 00:32:42,102
Ya. No me importa,
George, no me asustas.
294
00:32:45,238 --> 00:32:46,318
Muy bien.
295
00:32:48,383 --> 00:32:50,809
De acuerdo. Esto pas...
Vino a verme tu chica.
296
00:32:50,876 --> 00:32:53,829
Nombre distinto. Tena
diamantes sin cortar.
297
00:32:53,830 --> 00:32:55,845
Mercanca de primera,
vala mucho dinero,
298
00:32:55,846 --> 00:32:58,825
pero difcil de vender, a menos
que tengas buenos contactos,
299
00:32:58,826 --> 00:33:02,845
que yo tengo... ella no.
Acordamos una divisin de 70/30.
300
00:33:02,846 --> 00:33:06,789
No le gustaba, pero necesitaba
el dinero con premura.
301
00:33:06,790 --> 00:33:08,769
Dijo para qu?
302
00:33:08,770 --> 00:33:10,805
Ella y un viejo huan a...
303
00:33:10,806 --> 00:33:11,810
So Paulo.
304
00:33:15,102 --> 00:33:18,082
Por lo tanto, debes de ser t. El viejo.
305
00:33:21,114 --> 00:33:23,146
S, soy yo.
306
00:33:24,477 --> 00:33:25,781
Correcto.
307
00:33:25,782 --> 00:33:28,769
As que le doy el nombre de
un contacto en el mercado,
308
00:33:28,770 --> 00:33:29,797
con ms pluma que un canario,
309
00:33:29,798 --> 00:33:31,781
supuestamente tena que
reunirse con l en Amberes...
310
00:33:31,782 --> 00:33:35,063
Pero result que en vez de con l, se
encontr con tus chicos y le robaste.
311
00:33:35,110 --> 00:33:35,825
Bueno, qu puedo decir?
312
00:33:35,826 --> 00:33:39,321
Es un montn de dinero y, al
fin y al cabo, soy un ladrn.
313
00:33:40,806 --> 00:33:43,797
Pero la cuestin es que a
ella no le gusta que le roben
314
00:33:43,798 --> 00:33:45,781
y sabe luchar.
315
00:33:45,782 --> 00:33:48,825
Pinch al conductor detrs
del crneo con un aguja.
316
00:33:48,826 --> 00:33:51,765
Qu pasa con Callum Greene?
317
00:33:51,766 --> 00:33:54,817
Callum, sali a trompicones del
coche, fue directo al hospital.
318
00:33:54,818 --> 00:33:57,781
Resulta que le golpe
en los huevos tan fuerte,
319
00:33:57,782 --> 00:33:58,833
que se le hincharon
como balones de ftbol.
320
00:33:58,881 --> 00:34:01,751
No est en condiciones de herir a nadie.
321
00:34:03,516 --> 00:34:06,282
Y el telfono desechable? Por qu
me has robado el telfono de prepago?
322
00:34:06,610 --> 00:34:07,993
Qu telfono?
323
00:34:08,157 --> 00:34:10,786
George, el telfono que usaba
para llamar a Alice Morgan.
324
00:34:13,354 --> 00:34:18,354
Amigo, hasta hoy, no tena
ni idea de que t existieras.
325
00:34:23,032 --> 00:34:24,454
No fuiste t, verdad?
326
00:34:24,973 --> 00:34:26,980
De verdad que no.
327
00:34:27,157 --> 00:34:30,841
Bruno Dresller. 35 aos. Posee
y dirige Body By Dresller,
328
00:34:30,842 --> 00:34:35,821
una pequea cadena de gimnasios.
Sin antecedentes, ms o menos.
329
00:34:35,822 --> 00:34:40,801
Su nombre fue asociado a un juicio
en Amrica a un tal Donald Guthrey.
330
00:34:40,802 --> 00:34:44,833
Dresller y Guthrey intercambiaban
e-mails en una web de fetichismo
331
00:34:44,834 --> 00:34:47,769
dedicada a, y cito...
332
00:34:47,770 --> 00:34:49,773
"ertica canbal".
333
00:34:49,774 --> 00:34:53,817
l y Guthrey intercambiaban
fantasas muy detalladas de cmo
334
00:34:53,818 --> 00:35:00,769
queran secuestrar, violar, cocinar y
comerse a chicas jvenes y adolescentes.
335
00:35:00,770 --> 00:35:03,149
- Estoy en camino.
- Recibido.
336
00:35:21,822 --> 00:35:25,785
Tengo un cuerpo en la baera. Disuelto
en sosa custica, aparentemente.
337
00:35:25,786 --> 00:35:27,773
Muy de la vieja escuela.
338
00:35:27,774 --> 00:35:29,797
Podra ser Dresller. Difcil de decir.
339
00:35:30,883 --> 00:35:32,766
La cabeza y las manos han desaparecido.
340
00:35:33,707 --> 00:35:36,524
Bien, estar con
vosotros en cinco minutos.
341
00:35:59,798 --> 00:36:02,618
- S?
- John, soy Theo.
342
00:36:02,826 --> 00:36:04,266
Puedes hablar?
343
00:36:04,291 --> 00:36:08,915
Perdona la intromisin.
Necesito una opinin imparcial.
344
00:36:10,454 --> 00:36:12,813
S, por supuesto. Adelante.
345
00:36:12,814 --> 00:36:15,789
Alguna vez has tenido la sensacin
de estar demasiado cerca de algo?
346
00:36:15,790 --> 00:36:17,777
S, bastante a menudo.
347
00:36:17,778 --> 00:36:18,809
No puedo verlo, John.
348
00:36:19,727 --> 00:36:24,821
O no puedo ver ms all o algo as.
Estoy... en uno de esos escenarios...
349
00:36:25,423 --> 00:36:27,093
en que ests mirando
el perfil de una vieja.
350
00:36:27,118 --> 00:36:29,797
Sabes que hay un retrato
de una joven en algn lado.
351
00:36:29,798 --> 00:36:31,789
Solo lo tienes que enfocar de otro modo.
352
00:36:32,125 --> 00:36:33,145
Est bien.
353
00:36:34,565 --> 00:36:36,553
Qu estamos mirando?
354
00:36:37,594 --> 00:36:40,797
Si hallas un cuerpo disuelto en sosa con
la cabeza y las manos desaparecidas...
355
00:36:40,822 --> 00:36:42,501
cul es la primera suposicin?
356
00:36:43,008 --> 00:36:46,548
Bueno, tu hombre est esforzndose
para evitar que hagas la identificacin.
357
00:36:46,602 --> 00:36:49,969
Pero no es lo que hace este
tipo. No es lo que necesita.
358
00:36:51,337 --> 00:36:54,227
Entonces, por qu lo necesita ahora?
Por qu elimina la cabeza y las manos?
359
373
00:38:45,850 --> 00:38:47,829
en un bloque de viviendas
en el centro de Londres.
374
00:38:47,830 --> 00:38:50,801
La polica y los servicios de
emergencia que han ido al lugar
375
00:38:50,826 --> 00:38:52,165
todava no han comentado el origen de...
376
00:38:52,190 --> 00:38:53,194
377
00:38:57,509 --> 00:38:59,457
Espera aqu.
378
00:39:24,091 --> 00:39:26,095
Se han llevado a Theo.
379
00:39:28,113 --> 00:39:30,141
Se ocuparn de l.
380
00:39:32,908 --> 00:39:36,555
Los... servicios mdicos
me han examinado.
381
00:39:37,790 --> 00:39:39,124
Estoy bien.
382
00:39:39,149 --> 00:39:40,825
Por supuesto que no ests bien.
383
00:39:40,826 --> 00:39:42,806
Cuando me den de alta...
384
00:39:44,337 --> 00:39:46,301
Puedo volver. Estoy bien.
385
00:39:47,213 --> 00:39:48,299
Estoy bien.
386
00:40:35,040 --> 00:40:36,992
Dnde me siento?
387
402
00:42:05,790 --> 00:42:06,830
Cualquier cosa?
403
00:42:08,838 --> 00:42:10,778
Cualquier cosa.
404
00:42:18,103 --> 00:42:19,572
Tienes familia?
405
00:42:20,207 --> 00:42:21,242
S.
406
00:42:21,267 --> 00:42:23,080
Tu novia espera un beb?
407
00:42:24,250 --> 00:42:25,318
Seis semanas.
408
00:42:27,512 --> 00:42:29,472
La quieres?
409
00:42:31,082 --> 00:42:32,142
Ms que a nada.
410
00:42:38,371 --> 00:42:40,343
Eso es bueno.
411
00:42:41,908 --> 00:42:44,154
Puede que hayas odo cosas
412
00:42:44,179 --> 00:42:46,237
sobre m que muy
posiblemente podran ser ciertas.
413
00:42:50,572 --> 00:42:53,572
S lo que ests pasando
ahora. De verdad, lo s.
414
00:42:59,422 --> 00:43:01,635
Pero hay algo que
necesito que oigas de m.
415
00:43:05,322 --> 00:43:08,602
Nunca tomes atajos.
416
- Hola?
443
00:45:10,463 --> 00:45:12,753
Es la madre de Alastair?
444
00:45:13,294 --> 00:45:15,294
Quin es?
445
00:45:16,794 --> 00:45:20,635
Yo estaba con l... cuando muri.
446
00:45:20,770 --> 00:45:25,814
- Quin es usted?
- Al final suplicaba por ti.
447
00:45:26,818 --> 00:45:29,789
Cuando ya no poda luchar ms.
448
00:45:30,662 --> 00:45:33,986
"Mam. Mam".
449
00:45:36,291 --> 00:45:39,482
Tena mucho miedo a morir.
450
00:45:39,990 --> 00:45:41,930
Por qu hace esto?
451
00:46:37,824 --> 00:46:38,852
Qu tienes?
452
00:46:39,814 --> 00:46:43,424
Bien, tenas razn. Hemos encontrado
spyware en el porttil de Dresller.
453
00:46:44,603 --> 00:46:46,533
Cmo de cerca estaba siendo observado?
454
00:46:47,127 --> 00:46:49,385
Lo bastante cerca para saber
todo lo que hay que saber.
455
00:46:49,486 --> 00:46:51,837
No son solo contraseas
y claves bancarias.
456
00:46:52,369 --> 00:46:54,861
482
00:48:26,958 --> 00:48:29,946
Y todos sus ordenadores fueron
arreglados por un hombre.
483
00:48:31,192 --> 00:48:33,524
Un tal Steven Rose.
484
00:48:35,524 --> 00:48:38,235
- Es l.
- Tenemos una direccin?
485
00:49:07,204 --> 00:49:08,711
A qu esperamos?
486
00:49:09,790 --> 00:49:10,822
A los artificieros.
487
00:49:41,453 --> 00:49:43,906
Vale, ya tienes tu permetro,
el rea est despejada,
488
00:49:44,039 --> 00:49:45,829
tenemos que entrar ah, jefe.
489
00:49:45,830 --> 00:49:48,769
No va a instalar una bomba trampa
en su propia casa. Vamos!
490
00:49:48,770 --> 00:49:49,841
Ests seguro de eso, no?
491
00:49:49,842 --> 00:49:51,437
S. Lo estoy.
492
00:49:51,679 --> 00:49:54,565
Es fcil decirlo para ti,
John. T no estabas all
493
00:49:54,566 --> 00:49:57,972
cuando tuve que ver cmo rascaban
los restos de Theo Bloom de la pared.
494
00:50:03,140 --> 00:50:05,829
Jefe, Steven Rose podra ir
de camino a su siguiente vctima
495
00:50:05,830 --> 00:50:08,821
y no sabremos quin es
hasta que entremos ah!
496
00:50:08,822 --> 00:50:10,967
La respuesta es "no".
497
00:50:10,992 --> 00:50:13,846
Si quieres discutirlo ms a fondo, lo
haremos cuando volvamos a la comisara.
498
00:50:17,961 --> 00:50:19,825
Me parece or a alguien ah dentro.
499
00:50:19,826 --> 00:50:22,781
Lo oigo! Puedo or a alguien
gritar pidiendo ayuda.
500
00:50:22,898 --> 00:50:24,336
Inspector Luther...
501
00:50:24,578 --> 00:50:26,793
Circunstancias apremiantes, seor!
502
00:50:26,997 --> 00:50:28,977
Inspector Luther!
503
00:51:01,919 --> 00:51:03,883
Benny!
504
00:51:04,826 --> 00:51:06,109
Benny!
505
00:51:06,978 --> 00:51:08,994
Benny! Ben, vamos!
506
00:51:13,770 --> 00:51:15,304
Adelante.
507
00:51:16,147 --> 00:51:19,984
Benny, puedes parar esto?
Lo que sea? Apagarlo?
508
00:51:20,015 --> 00:51:22,224
- Lo que sea...
- Voy a intentarlo.
509
00:52:26,523 --> 00:52:30,907
- Ests bien? Jefe?
- S, bien.
510
00:55:04,859 --> 00:55:05,916
Steven!
511
00:55:07,424 --> 00:55:09,380
Tienes que parar!
512
00:55:34,858 --> 00:55:38,343
- Eso es derecho americano?
- No, esto es segn la ley inglesa.
513
00:55:38,445 --> 00:55:39,420
Cundo podr verlo?
514
00:55:39,445 --> 00:55:42,320
Te lo envo ya mismo. Por qu no lo
hablamos maana por la maana?
515
00:55:42,345 --> 00:55:43,842
- A tus 9:30?
- Vale.
516
00:56:52,452 --> 00:56:54,968
Perdona, jefe, pide hablar
expresamente contigo.
517
00:57:01,351 --> 00:57:04,922
- Puedo ayudarle?
- Es usted el inspector Luther?
518
00:57:07,274 --> 00:57:08,290
S.
519
00:57:09,283 --> 00:57:11,223
Tengo un mensaje para usted.
520
00:57:12,470 --> 00:57:14,289
Un mensaje de quin?
521
00:57:15,291 --> 00:57:16,695
De Alice Morgan.
522