Está en la página 1de 2

Ej gb

Otaraa
Otoroo
Ayakoro gbele
Agba didi kiridi
Apenla
Apenla
Won pin ide fun Olu-Idoo
Omo aga tii sowo
Won pin okun won lode Irada
Orunmila sebi eti lo pin bo wale
Won ni eetise to fi je eti lo pin bo wale Ifa?
Oni nitori awa omo oun ni
Ni oun se pin et ibo wale
O ni nitori bi a ba danu sunrahun aje suru-suru
Ti oun ba nba ni iko Awusi
O ni oun a gbo
Oun a seti were
Oun a bo wale
Oun a w aba wa se ti aje
Awa a laje were-were lowo
O nit i oun ba wan i Idoro Mawuse
Ti awa omo nu ba ndanu suneahun omo
Oni oun a gbo
Oun a bo wale
Oun a wa aba was se ti omo
Awa a bimo rere sile
Oni bi oun ba wan i Ife Oodaye
Ni iworan, ibi ojumo ti nmo wa
Ti awa omo oun ba ndanu sunrahun ire gbogbo

O ni oun a gbo
Oun a seti were
Oun a bo wale
Oun a w aba wa se ti ire gbogbo
Awa a ni re gbogbo laye..
Traduccin:
Otoroo
Otaraa
Aka koro gbele
El viejo y robusto anciano
Apenla
Apenla
Ellos intercambiaron el metal con Olu-Ido
Ellos intercambiaron las cuentas de Ekun con las personas de la
Tierra de Irada
rnmila, tu solo quisiste odos atentos
Ellos te preguntaron porque solo tomaste odos atentos, rnmil?
rnmil respondi que la razn era todos sus hijos
l dijo que si deba ir a Iko Awusi
Y sus hijos lloraban por no poder conseguir dinero
El escuchar cuidadosamente
El oir sus splicas
Entonces el regresar a casa pronto
El los ayudara a asegurar su dinero
Y ellos sern bendecidos con abundante salud
l dice que si ellos estuviesen en Idoro-Mawuse
Y sus hijos estuviesen llorando por la incapacidad para asegurar
Sus esposas
El oir cuidadosamente
Y escuchara sus solemnes suplicas
El entonces regresar a casa pronto
Y los ayudara a asegurar a sus esposas
Ellos sern bendecidos con buenas esposas
l dice que si estuviese en Iwonran cuando amanece
Y sus hijos se lamentan que no pueden tener cosas buenas
De la vida
l dice que el escuchar cuidadosamente
Y escuchar sus solemnes plegarias
El apresurar su regreso
Y los ayudar a conseguir las cosas buenas de la vida.

También podría gustarte