Está en la página 1de 40

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

El mdico a palos
Molire
Pehun Editores, 2001.

)1(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

PERSONAJES

GERONTE, padre de Lucinda.


LUCINDA, hija de Geronte.
LEANDRO, amante de Lucinda.
SGANARELLE, esposo de Martina.
MARTINA, esposa de Sganarelle.
SEOR ROBERTO, vecino de Sganarelle.
VALERIO, criado de Geronte.
LUCAS, marido de Jacqueline.
JACQUELINE, nodriza en casa de Geronte y esposa de
Lucas.
THIBAUT, padre de Perrin,Campesinos
PERRIN, Campesinos

Pehun Editores, 2001.

)2(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

ACTO PRIMERO
(La escena representa una selva.)

ESCENA PRIMERA
SGANARELLE Y MARTINA

SGANARELLE:
-No; te digo que no quiero hacer nada de eso, y que me
corresponde a m hablar y ser el amo.
MARTINA:
-Y yo te digo que quiero que vivas a mi antojo y que no
me he casado contigo para aguantar tus excesos.
SGANARELLE:
-Oh, qu gran cansancio es tener mujer! Y cunta razn
tiene Aristteles al decir que una mujer es peor que un
demonio!
Pehun Editores, 2001.

)3(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

MARTINA:
-Ved al hombre entendido con su bendito Aristteles.

MARTINA:
-Qu? Qu diras?

SGANARELLE:
-S, un hombre entendido. A ver si encuentras un leador
que sepa, como yo, razonar las cosas; que haya servido
seis aos a un mdico famoso, y sabido, en su infancia,
sus rudimentos de memoria.

SGANARELLE:
-Basta! Dejemos ese captulo. Es suficiente con que sepamos lo
que sabemos y que fuiste muy dichosa en encontrarme.

MARTINA:
-Malhaya el loco rematado!

MARTINA:
-A qu llamas t ser muy dichosa en encontrarte? Un
hombre que me condena al hospital, un libertino, un traidor
que se come todo cuanto tengo!

SGANARELLE:
-Malhaya la tiosa!

SGANARELLE:
-Mientes; me bebo una parte.

MARTINA:
-Malditos sean el da y la hora en que se me ocurri dar el
s!

MARTINA:
-Que me vende, prenda a prenda, todo lo que hay en
casa!

SGANARELLE:
-Maldito sea el notario cornudo que me hizo firmar mi
ruina.

SGANARELLE:
-Eso es ser casero.
MARTINA:
-Que me ha quitado hasta la cama que tena!

MARTINA:
-Que seas t realmente el que te quejes de este negocio!
No debas estar en todo momento dando gracias al Cielo
de tenerme por esposa? Y merecas casarte con una persona
como yo?

SGANARELLE: -As te levantars ms temprano.


MARTINA:
-Que no me deja, en fin, un solo mueble en toda la casa!

SGANARELLE:
-Verdad es que me hiciste demasiado honor y que tuve
ocasin de alabarme la noche de bodas. Eh, pardiez! No me
hagas hablar de eso. Pues dira ciertas cosas.
Pehun Editores, 2001.

SGANARELLE:
-As puede uno mudarse con ms facilidad.

)4(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

MARTINA:
-Y que desde que amanece hasta que anochece no hace ms que
jugar y beber!

SGANARELLE:
-No nos acaloremos, esposa.
MARTINA:
-Y que no sepa yo encontrar manera de restituirte a tu deber?

SGANARELLE:
-Es para no aburrirme.

SGANARELLE:
-Esposa, ya sabis que no tengo un alma sufrida y que mi
brazo es bastante
slido.

MARTINA:
-Y qu quieres que haga yo con mi familia entre tanto?
SGANARELLE:
-Todo cuanto te plazca.

MARTINA:
-Me burlo de tus amenazas.

MARTINA:
-Tengo cuatro niitos encima.

SGANARELLE:
-Mujercita ma, amiga, os pica la piel de ordinario.

SGANARELLE:
-Djalos en el suelo.

MARTINA:
-Ya te demostrar que no te tengo el menor miedo.

MARTINA:
-Que me piden pan sin cesar.

SGANARELLE:
-Mi cara mitad, tenis ganas de robarme algo.

SGANARELLE:
-Dales azotes. Cuando he bebido y he comido bien, quiero que
est todo el mundo harto en mi casa.

MARTINA:
-Crees que me espantan tus palabras?

MARTINA:
-Y pretendes, borracho, que las cosas sigan siempre igual?

SGANARELLE:
-Dulce objeto de mis ansias, te arrancar las orejas.

SGANARELLE:
-Mujer, vayamos despacio, si os place.

MARTINA:
-So borracho!

MARTINA:
-Que soporte eternamente tus insolencias y tus excesos?

SGANARELLE:
-Os zurrar.

Pehun Editores, 2001.

)5(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

MARTINA:
-So pellejo!

MARTINA (Al SEOR ROBERTO, con los brazos en jarras,


hacindole retroceder al hablar y dndole, por ltimo, un bofetn.):
-Pero si yo quiero que me pegue!

SGANARELLE:
-Os cascar.

SEOR ROBERTO:
-Ah! Entonces, accede a ello gustoso.

MARTINA:
-Infame!

MARTINA:
-Por qu os mezclis en esto?

SGANARELLE:
-Os dar una felpa.

SEOR ROBERTO:
-He hecho mal.

MARTINA:
-Traidor, insolente, mentiroso, cobarde, bergante, bigardo,
andrajoso, bribn, belitre, pcaro, ladrn!

MARTINA:
-Es un asunto vuestro?

SGANARELLE:
-Ah! Queris verlo? (ESGANARELLE coge un palo y golpea
a su mujer.)

SEOR ROBERTO:
-Tenis razn.

MARTINA. (Gritando.):
-Ay, ay, ay, ay!

MARTINA:
-Vaya con el impertinente, que quiere impedir a los maridos
que peguen a sus
mujeres!

SGANARELLE:
-Este es el mejor medio de apaciguaros.

SEOR ROBERTO:
-Me retracto.

ESCENA II

MARTINA:
-Qu tenis vos que ver en esto?

SEOR ROBERTO, SGANARELLE Y MARTINA


SEOR ROBERTO:
-Hola, hola, hola! Ea! Qu es esto? Qu infamia! Malhaya el
bribn que pega as a su mujer!

Pehun Editores, 2001.

SEOR ROBERTO:
-Nada.

)6(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

MARTINA:
-Os ha mandado alguien meter aqu la nariz?

SGANARELLE:
-No me place.

SEOR ROBERTO:
-No.
MARTINA:
-Ocupaos en vuestros asuntos.

SEOR ROBERTO:
-Ah! Eso es otra cosa.
SGANARELLE:
-Quiero pegarla si me da la gana, y no quiero pegarla si no
se me antoja.

SEOR ROBERTO:
-No digo una palabra.
MARTINA:
-Me gusta que me peguen.
SEOR ROBERTO:
-De acuerdo.

SEOR ROBERTO:
-Muy bien.
SGANARELLE:
-Es mi mujer y no la vuestra.

MARTINA:
-No es a costa vuestra.

SEOR ROBERTO:
-Indudablemente.

SEOR ROBERTO:
-Es cierto.

SGANARELLE:
-No tenis que mandarme nada.

MARTINA:
-Y, sois un necio en venir a meteros donde nada tenis
que hacer. (Le da otro bofetn.)

SEOR ROBERTO:
-Conforme.

SEOR ROBERTO (Se dirige luego hacia el marido, que le


habla de un modo parecido, hacindole retroceder ; le golpea
con el mismo palo y le hace huir.):
-Compadre, os pido perdn con toda mi alma; seguid,
zurrad, pegad como es debido a vuestra mujer; os ayudar, si
queris.

Pehun Editores, 2001.

SGANARELLE:
-No necesito de vuestra ayuda.
SEOR ROBERTO:
-Perfectamente.

)7(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

SGANARELLE:
-Y sois un impertinente por meteros en los asuntos ajenos. Sabed
que Cicern dice que entre el rbol y el dedo no hay que poner la
corteza. (Golpea al SEOR ROBERTO y lo echa.)

SGANARELLE:
-Vamos, te digo.

ESCENA III

SGANARELLE:
-Ven, ven y ven.

MARTINA:
-No lo har.

SGANARELLE Y MARTINA

MARTINA:
-No. Quiero estar furiosa.

SGANARELLE (Volviendo hacia su mujer y estrechndole


la mano.):
-Ea! Hagamos las paces nosotros.
Chcala!

SGANARELLE:
-Bah! Es una bagatela. Vamos, vamos.

MARTINA:
-Oh, despus de haberme pegado as!

MARTINA:
-Djame ya.

SGANARELLE:
-Eso no es nada. Choca!

SGANARELLE:
-Choca, te digo.

MARTINA:
-No quiero.

MARTINA:
-Me has sacudido demasiado.

SGANARELLE:
-Eh?

SGANARELLE:
-Pues bien; vaya, te pido perdn; choca la mano.

MARTINA:
-No.

MARTINA:
-Te perdono (bajo, aparte); pero me la pagars.

SGANARELLE:
-Mujercita ma!

SGANARELLE:
-Eres una loca en preocuparte por esto. Son las cosillas necesarias,
de cuando en cuando, en la amistad; y cinco o seis palos entre

MARTINA:
-Nones.
Pehun Editores, 2001.

)8(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

gentes que se quieren sirven para fortalecer el cario. Ea!, me


voy al bosque, y te prometo hoy ms de un ciento de haces.

LUCAS (A VALERIO.):
-Mas qu capricho se le ha metido en la cabeza, puesto
que todos los mdicos se han afanado en vano?

ESCENA IV

VALERIO (A LUCAS.):
-A fuerza de buscar, se encuentra, a veces, lo que no se
halla al principio, y, con frecuencia, en lugares sencillos...

MARTINA, sola

MARTINA:
-Anda, aunque ponga esta cara, no olvidar mi resentimiento, y
ardo en deseos de encontrar la manera de castigarte por los golpes
que me das. Ya s que una mujer tiene siempre en sus manos con
que vengarse de un marido; mas se es un castigo demasiado
suave para mi bergante. Quiero una venganza que se deje sentir
un poco ms, y eso no bastara para la injuria que he recibido.

MARTINA (Que sigue creyndose sola.):


-S; tengo que vengarme al precio que sea. Esos palos no
se me olvidan, no puedo digerirlos, y... (Tropezando con
VALERIO y LUCAS.) Ah, seores! Os pido perdn; no os
vea, y rebuscaba en mi cabeza algo que me trastorna.
VALERIO:
-Cada cual tiene sus cuitas en este mundo, y tambin
nosotros buscamos lo que quisiramos encontrar.

ESCENA V

VALERIO, LUCAS Y MARTINA

MARTINA:
-Es algo en que puedo ayudaros?

LUCAS (A VALERIO, sin ver a MARTINA.):


-Voto a sanes! Vaya encarguito que hemos aceptado! Yo no s
lo que podremos atrapar.

VALERIO:
-Pudiera ser; intentamos dar con algn hombre hbil, algn mdico
particular, que pudiese proporcionar cierto alivio a la hija de
nuestro amo, atacada de una dolencia que le ha quitado, de pronto,
el uso de la lengua. Varios galenos han agotado ya toda su ciencia
junto a ella; mas se encuentran, a veces, gentes que poseen secretos
admirables, ciertos remedios especiales que logran con frecuencia
lo que los otros no han conseguido; y esto es lo que buscamos.

VALERIO (A LUCAS, sin ver a MARTINA.):


-Qu quieres, mi pobre compadre? Es, preciso obedecer a nuestro
amo, y adems, nos interesa a los dos la salud de su hija, nuestra
ama; y, sin duda, su casamiento, aplazado por su dolencia, nos
valdr alguna recompensa. Horacio, que es generoso, pone gran
empeo en las pretensiones que puedan tener sobre su persona,
y, aunque ella haya mostrado amistad por cierto Leandro, ya sabes
que su padre no ha consentido nunca en aceptarle como yerno.

MARTINA (Bajo, aparte.):


-Ah! Qu admirable ocurrencia me inspira el Cielo para vengarme
de mi truhn. (Alto.) No podais haberos dirigido a nadie mejor

MARTINA (Soando aparte, creyndose sola.):


-No podr encontrar alguna maquinacin para vengarme?
Pehun Editores, 2001.

)9(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

conforme con su capacidad; y os aviso que no lograris dominarlo,


que no dir nunca que es mdico, si se le antoja, como no cojis
cada uno un palo y le obliguis, a fuerza de golpes, a confesaros,
finalmente, lo que os ocultar al principio. As obramos nosotros
cuando tenemos necesidad de l.

para encontrar lo que buscis; tenemos un hombre, el ms


maravilloso del mundo, para las enfermedades desesperadas.
VALERIO:
-Y dnde podemos verlo, por favor?

VALERIO:
-Vaya una extraa locura!

MARTINA:
-Lo encontraris ahora hacia ese lugarcillo de all,
entretenido en cortar lea.

MARTINA:
-Es cierto; mas, despus de eso, ya veris cmo hace maravillas.

LUCAS:
-Un mdico cortando lea!

VALERIO:
-Y cmo se llama?

VALERIO:
-Queris decir que se entretiene en coger plantas
salutferas?

MARTINA:
-Sganarelle. Pero resulta fcil de reconocer. Es un hombre con
una gran barba negra, que tiene un lunar y lleva un traje, amarillo
y verde.

MARTINA:
-No. Es un hombre extraordinario que se complace en
eso, caprichoso, raro, desigual, y al que no tomarais nunca por lo
que es. Va vestido de un modo extravagante, finge a veces
ignorancia, mantiene su ciencia guardada y de nada huye tanto a
diario como de practicar los maravillosos talentos con que el Cielo
le ha dotado para la medicina.

LUCAS:
-Un traje amarillo y verde! Es entonces mdico de loros?
VALERIO:
-Mas, es cierto, realmente, que sea tan hbil como decs?

VALERIO:
-Es cosa admirable que todos los grandes hombres tengan
siempre alguna ventolera, algn granito de locura mezclado
con su ciencia.

MARTINA:
-Cmo! Es un hombre que hace milagros. Hace seis meses hubo
una mujer creda difunta por todos los dems mdicos: la daban
por muerta haca ya seis horas y se disponan a enterrarla, cuando
trajeron a la fuerza al hombre de que hablamos. La examin y le
puso una gota de no s qu en la boca, y en el mismo instante se
levant ella de la cama y empez en seguida a pasearse por su
aposento, como si no sucediera nada.

MARTINA:
-La mana de ste es mayor de lo que pueden imaginarse,
pues llega, a veces, hasta querer que le zurren para mostrarse
Pehun Editores, 2001.

)10(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

LUCAS:
-Ah!

LUCAS:
-Eh, pardiez! Dejadnos hacer. Si slo depende de zurrar,
la presa es nuestra.

VALERIO:
-Sera alguna gota de oro potable.
MARTINA:
-Pudiera ser. No hace an tres semanas que un nio de
doce aos se cay desde el campanario y se rompi la
cabeza, los brazos y las piernas contra el empedrado. No
bien hubieron trado a nuestro hombre, cuando le frot
todo el cuerpo con cierto ungento que l sabe hacer, y el
nio se puso en pie inmediatamente y corri a jugar a las
bolas.

VALERIO (A LUCAS.):
-Hemos tenido mucha suerte con este encuentro, y me
hace concebir, por mi arte, las mejores esperanzas del mundo.

ESCENA VI

SGANARELLE, VALERIO y LUCAS


SGANARELLE (Cantando dentro.):
-La, la, la!

LUCAS:
-Ah!

VALERIO:
-Oigo cantar y cortar lea a alguien.

VALERIO:
-Ese hombre debe conocer la medicina universal.

SGANARELLE (Entrando en escena con una botella en la mano, sin ver


a VALERIO ni a LUCAS.):
-La, la, la!... A fe ma, ya he trabajado bastante para beber
un trag o. Tomemos aliento. (Despus de haber bebido.)
Esta lea pesa ms que cien diablos. (Canta.)

MARTINA:
-Quin lo duda?
LUCAS:
-Voto a bros! Es el hombre que necesitamos. Vayamos a
buscarlo en seguida.

Qu dulce son,
linda botella;
qu dulce son
el de tu leve borbotn!
Cunta envidia yo tendra
de ver tu panza siempre llena;
yo te pregunto, amiga buena,
Por qu, al final, ests vaca?
Ea, pardiez! No nos pongamos melanclicos.

VALERIO:
-Os damos las gracias por la satisfaccin que nos dais.
MARTINA:
-Mas acordaos bien, al menos, de la advertencia que os he
hecho.

Pehun Editores, 2001.

)11(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

VALERIO (Bajo, aparte.):


-Creo que no os falta razn y que le tenemos delante.

VALERIO:
-Os pregunto si no sois vos el llamado Sganarelle.

VALERIO:
-Vemosle de cerca.

SGANARELLE: (Volvindose hacia VALERIO y luego hacia


LUCAS.):
-S y no, segn lo que queris.

SGANARELLE (Besando su botella.):


-Ah, picarona, cmo te amo, corchito mo! (Canta. Viendo
a VALERIO y a LUCAS, que le examinan, baja la voz.)
Cunta envidia yo tendra de ver tu... (Al ver que le
examinan desde ms cerca.) Qu diablos! A quin miran
stos?

VALERIO:
-No queremos sino rendiros todo gnero de pleitesas.
SGANARELLE:
-En tal caso, yo soy el llamado Sganarelle.

VALERIO (A LUCAS.):
-Es l, con seguridad.

VALERIO:
-Seor, estamos encantados de veros. Nos han enviado a vos
para lo que buscamos, y venimos a implorar vuestra ayuda, que
nos es necesaria.

LUCAS (A VALERIO.):
-Es tal como nos lo han pintado. (SGANARELLE deja la
botella en el suelo, y, viendo que VALERIO se inclina para
saludarle, cree que lo hace con intencin de cogerla y la
coloca al otro lado, y al hacer LUCAS lo mismo,
SGANARELLE vuelve a coger su botella y la aprieta contra
su estmago, con gestos diversos, que constituyen un
verdadero juego escnico.)

SGANARELLE:
- Si es algo, seores, que dependa de mi pequeo negocio,
estoy dispuesto a serviros.
VALERIO:
-Seor, nos hacis demasiada merced, pero, seor, cubros,
si os place; podra molestaros el sol.

SGANARELLE (Aparte.):
-Deliberan, mirndome. Qu desearn?

LUCAS:
-Seor, calaos el chapeo.

VALERIO:
-Seor, no sois vos el llamado Sganarelle?

SGANARELLE (Aparte.):
-Vaya unas gentes ms ceremoniosas. (Se cubre.)

SGANARELLE:
-Eh! Cmo?
Pehun Editores, 2001.

)12(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

SGANARELLE:
-Pues si es as, sabris que los vendo a eso.

VALERIO:
-Seor, no es extrao, que acudamos a vos; las personas
hbiles son siempre buscadas, y estamos enterados de
vuestro talento.

VALIERIO:
-Seor, es burlarse el...

SGANARELLE:
-Es cierto, seores, que soy el primer hombre del mundo
arreglando haces.

SGANARELLE:
-Podris encontrar en otros sitios a menos precio; hay haces
de haces; mas, con respecto a los que yo hago. . .

VALERIO:
-Ah, seor!

VALERIO:
-Eh, seor! Interrumpamos aqu esta conversacin.
SGANARELLE:
-Os juro que no los tendrais aunque se necesitara el doble.

SGANARELLE:
-No ahorro esfuerzos y los hago de un modo que no hay
ms all.

VALERIO:
-Eh, basta!

VALERIO:
-Seor, no se trata de eso.

SGANARELLE:
-No; pagaris eso, en conciencia. Os hablo con sinceridad,
y no soy hombre que exagero.

SGANARELLE:
-Mas tambin los vendo a ciento diez sueldos la carga de
ciento.

VALERIO:
-Es posible, seor, que una persona como vos se divierta
en estas groseras simulaciones, se rebaje hablando de este
modo? Que un hombre tan sabio, un mdico famoso como
sois, quiera disfrazarse a los ojos del mundo y tener
escondidos los magnficos talentos que posee?

VALERIO:
-No hablemos de eso, si queris.
SGANARELLE:
-Os prometo que no puedo darlos a menos.

SGANARELLE (Aparte.):
-Est loco.

VALERIO:
-Seor, estamos enterados de las cosas.

VALERIO:
-Por favor, caballero, no disimulis con nosotros.
Pehun Editores, 2001.

)13(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

SGANARELLE:
-Cmo?

SGANARELLE (Aparte.):
-Yo reviento de rabia!

LUCAS:
-Todo ese embrollo no sirve de nada; sabemos lo que
sabemos.

VALERIO:
-A qu negar lo que todo el mundo sabe?
LUCAS:
-Por qu todas esas zarandajas? De qu os sirve eso?

SGANARELLE:
-Cmo! Qu queris decir? Por quin me tomis?

SGANARELLE:
-Seores, en una palabra, igual que en dos mil, os digo
que yo no soy mdico.
VALERIO:
-No sois mdico?

VALERIO:
-Por lo que sois: por un gran mdico.
SGANARELLE:
-Mdico lo seris vos; yo no lo soy en modo alguno, ni lo
he sido jams.

SGANARELLE:
-No.

VALERIO (Bajo.):
-Ya le acomete su locura.
(Alto.) Seor, no queris negar ms, y no lleguemos, si os
place, a enojosos extremos.

LUCAS:
-No sois mdico?

SGANARELLE:
-Pardiez! Llegad a todo lo que queris; no soy mdico, ni
s lo que queris decirme.

SGANARELLE:
-No, os digo.
VALERIO:
-Ya que lo queris, hay que decidirse a ello.
(Cogen cada cual un palo y le golpean.)

VALERIO (Bajo.):
-Veo que habr que emplear el remedio.
(Alto.) Seor, os ruego una vez ms que confesis lo que
sois.

SGANARELLE:
-Ay, ay, ay! Seores, soy todo lo que os plazca.

LUCAS:
-Eh, voto a sanes! No deis ms la tabarra y confesad lealmente
que sois mdico.

Pehun Editores, 2001.

VALERIO:
-Por qu, seor, nos obligis a esta violencia?

)14(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

LUCAS:
-Por qu causarnos el dolor de pegaros?

VALERIO:
-Os pido perdn con toda mi alma.

VALERIO:
-Os aseguro que lo lamento ms que nada en el mundo.

LUCAS:
-Os pedimos disculpa por la libertad que nos hemos
tomado.

LUCAS:
-Por mi alma que me disgusta de veras.

SGANARELLE (Aparte.):
-Pardiez! Ser yo el que me equivoque y me habr hecho
mdico sin notarlo?

SGANARELLE:
-Qu demonios es esto, seores? Por favor, es una
humorada o desbarris queriendo que yo sea mdico?
VALERIO:
-Cmo! No os rends an y os negis a ser mdico?
SGANARELLE:
-Que el diablo me lleve si lo soy!

VALERIO:
-Seor, no os arrepentiris de revelarnos lo que sois, y
veris, con seguridad, cmo quedaris satisfecho.
SGANARELLE:
-Pero, decidme, seores: no os equivocis a vuestra vez? Est
comprobado que soy mdico?

LUCAS:
-No es cierto que seis mdico?

LUCAS:
-S, por mi vida.

SGANARELLE:
-No, aunque me consuma la peste. (Le golpean de nuevo.)
Ay, ay! Ea!, seores; s, puesto que lo queris, soy mdico;
soy mdico, y boticario tambin, si os parece. Prefiero
acceder a todo antes que morir acogotado.

SGANARELLE:
-De veras?

VALERIO:
-Ah! Eso est bien, seor; me alegra veros razonable.

SGANARELLE:
-Pues llveme el diablo si lo saba!

VALERIO:
-Sin duda.

LUCAS:
-Me colma de alegra oros hablar as.

Pehun Editores, 2001.

VALERIO:
-Cmo! Sois el mdico ms hbil del mundo.

)15(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

SGANARELLE:
-Ja, ja!

VALERIO:
-S.

LUCAS:
-Un mdico que ha curado no s cuntas enfermedades.

SGANARELLE:
-Ah! Soy mdico, sin disputa. Lo haba olvidado; mas ahora
vuelvo a acordarme. De qu se trata? Adnde hay que
trasladarse?

SGANARELLE:
-Hola!

VALERIO:
-Nosotros os conduciremos. Se trata de ir a ver a una joven
que ha perdido el habla.

VALERIO:
-Una mujer era tenida por difunta haca seis horas; estaban
a punto de enterrarla, cuando con una gota de algo la
hicisteis recobrarse y andar en seguida por el aposento.

SGANARELLE:
-A fe ma, yo no la he encontrado.

SGANARELLE:
-Vaya!

VALERIO (Bajo, a LUCAS.):


-Le gusta la chanza. (A SGANARELLE.) Vamos, seor.

LUCAS:
-Un nio de doce aos se cay desde lo alto de un
campanario, y se rompi la cabeza, las piernas y los brazos,
y vos, con no s qu ungento, hicistis que se pusiera en
pie inmediatamente y se fuera a jugar a las bolas.

SGANARELLE:
-Sin vestidura de galeno?
VALERIO:
-Nosotros llevaremos una.

SGANARELLE:
-Diantre!

SGANARELLE (Entregando su botella a VALERIO.):


-Tened esto; ah es donde echo mis julepes. (Volvindose
luego hacia LUCAS y escupiendo.) Vos pisad ah, por
prescripcin mdica.

VALERIO:
-En fin, seor, quedaris satisfecho de nosotros y ganaris
lo que queris dejndoos conducir a donde pensamos
llevaros.

LUCAS:
-Voto a bros! Este mdico me gusta; creo que triunfar,
porque es chocarrero.

SGANARELLE:
-Ganar lo que quiera?
Pehun Editores, 2001.

)16(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

ACTO SEGUNDO

(La escena representa un aposento en casa de GERONTE.)

ESCENA PRIMERA

GERONTE, VALERIO, LUCAS y JACQUELINE


VALERIO:
-S, seor; creo que quedaris satisfecho, ya que os hemos
trado al ms grande de los mdicos del mundo.
LUCAS:
-Oh, pardiez! Hay que tirar la casa por la ventana, y todos
los dems no sirven ni para descalzarle.
VALERIO:
-Es un hombre que ha realizado curaciones asombrosas.
LUCAS:
-Que ha sanado a gentes que estaban muertas.
Pehun Editores, 2001.

)17(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

VALERIO:
-Es un tanto caprichoso, como ya os he dicho, y a veces tiene
momentos en que se le va el santo al Cielo y no parece lo que es.

GERONTE:
-Pardiez, amiga! Os metis en todo.
LUCAS:
-Callad, duea Jacqueline; no tenis que meter la nariz en esto.

LUCAS:
-S; le gusta chancearse, y a ratos, se dira, con vuestra venia, que
tiene vena de loco.

JACQUELINE:
-Os digo y os repito, que todos estos mdicos no darn ms que
agua clara; que vuestra hija necesita otra cosa que el ruibarbo y el
sen, y que un marido es el emplasto que cura todos los males de
las mozas.

VALERIO:
-Mas, en el fondo, es todo ciencia, y con frecuencia dice cosas
muy elevadas.
LUCAS:
-Cuando se le antoja, habla con gran talento, como, si leyese en
un libro.

GERONTE:
-Se halla ahora en estado de que quiera alguien cargar con ella,
dada la dolencia que sufre? Y cuando he querido casarla, no se
ha opuesto a mi voluntad?

VALERIO:
-Su fama se ha difundido hasta aqu, y todo el mundo acude a l.

JACQUELINE:
-Ya lo creo! Queris darla a un hombre al que no ama. Por qu
no escogis al seor Leandro, que conmueve su corazn? Entonces
os hubiera obedecido sin rechistar, y apuesto cualquier cosa a que
l la tomara, tal como es, si quisierais drsela.

GERONTE: -Ardo en deseos de verle; tradmelo aqu pronto.


VALERIO:
-Voy a buscarlo.

GERONTE:
-El tal Leandro no es el que le conviene: no tiene fortuna como el
otro.

ESCENA II

GERONTE, JACQUELINE y LUCAS

JACQUELINE:
-Tiene un to muy rico, del que es heredero.

JACQUELINE:
-A fe ma, seor, ste har lo que han hecho los otros. Creo que
ser lo mismo; y la mejor medicina que podran dar a vuestra hija
sera, a mi entender, un guapo y buen marido por el que sienta
amor.

Pehun Editores, 2001.

GERONTE:
-Todos esos bienes futuros me parecen otras tantas
cantilenas. No hay nada, como lo que se posee; y corre
uno el riesgo de engaarse cuando se cuenta con el caudal
)18(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

LUCAS (Volviendo a golpear sobre el pecho de GERONTE.):


-Seor, quiero mortificarla un poco y ensearle el respeto
que os debe.

que otro os reserva. La muerte no siempre tiene los odos abiertos


a los deseos y a las peticiones de los seores herederos; y se le
ponen a uno largos los dientes cuando se espera, para vivir, el
fallecimiento de alguien.

GERONTE:
-S. Mas esos gestos no son necesarios.

JACQUELINE:
-En fin, he odo siempre decir que en el matrimonio, como en
otras cosas, la dicha prescinde de la riqueza. Los padres y las madres
tienen la condenada costumbre de preguntar siempre: Cunto
tiene l? Cunto tiene ella? Y mi compadre Pedro ha casado a
su hija Simonilla con el gordo Toms porque tena una fanega de
via ms que el joven Robin, al que consagraba ella su querer; y
ved a la pobre criatura que se ha quedado amarilla como un
membrillo y que no ha medrado desde ese da. Es un buen ejemplo
para vos, seor. Slo importa el gusto de una en este mundo; y yo
preferira dar a mi hija a un buen marido que le fuese agradable a
todas las riquezas de la comarca.

ESCENA III

VALERIO, SGANARELLE, GERONTE, LUCAS


y JACQUELINE
VALERIO:
-Seor, preparaos. Aqu entra nuestro mdico.
GERONTE (A SGANARELLE.):
Seor, estoy encantado de veros en mi casa; tenemos gran
necesidad de vos.

GERONTE:
-Pardiez, mi seora la nodriza, cmo parlis! Callaos, os lo
ruego; os preocupis demasiado y revolvis vuestra leche.

SGANARELLE (Vestido de mdico, con un sombrero de los


ms puntiagudos.):
-Hipcrates dice... que nos cubramos los dos.

LUCAS (Golpeando a cada frase que pronuncia sobre el pecho de


GERONTE.):
-Voto al chpiro! Calla; eres una impertinente. Al seor no
le interesan tus discursos, y ya sabe l lo que tiene que hacer.
Ocpate en dar la teta a tu rorro, sin echrtelas tanto de discutidora.
El seor es el padre de su hija, y es bueno y cuerdo para ver lo que
ella necesita.

GERONTE:
-Dice eso Hipcrates?
SGANARELLE:
-S.
GERONTE:
-En qu captulo, por favor?

GERONTE:
-Poco a poco. Oh! Poco a poco.

Pehun Editores, 2001.

SGANARELLE:
-En su captulo... de los sombreros.
)19(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

GERONTE:
-Puesto que Hipcrates lo dice, habr que hacerlo.

VALERIO:
-Ya os he dicho que era un mdico chocarrero.

SGANARELLE:
-Seor mdico, al saber las maravillas...

GERONTE:
-S. Mas yo le mandara a paseo con sus chocarreras.

GERONTE:
-Con quin hablis, por favor?

LUCAS:
-No os fijis en eso, seor; es tan slo por chanza.

SGANARELLE:
-Con vos.

GERONTE:
-No me gustan esas chanzas.

GERONTE:
-Yo no soy mdico.

SGANARELLE:
-Seor, os pido perdn por la libertad que me he tomado.

SGANARELLE:
-No sois mdico?

GERONTE:
-Seor..., a vuestras rdenes.

GERONTE:
-No, en verdad.

SGANARELLE:
-Siento que...

SGANARELLE (Coge un palo y le golpea, como han hecho


con l.):
-De Veras?

GERONTE:
-No ha sido nada...
SGANARELLE:
-Unos palos...

GERONTE:
-De veras. Ay, ay, ay!

GERONTE:
-No hay mal en ello.

SGANARELLE:
-Sois mdico ahora; yo no me he graduado de otro modo.

SGANARELLE:
-Que he tenido el honor de daros.

GERONTE (A VALERIO.):
-Qu diablos de hombre me habis trado?
Pehun Editores, 2001.

)20(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

GERONTE:
-No hablemos ms de eso. Seor, tengo una hija que est atacada
de una extraa dolencia.

GERONTE:
-Es la nodriza de mi hijito.

SGANARELLE:
-Estoy encantado, seor, de que vuestra hija me necesite; y deseara
con todo mi corazn que vos tambin tuvierais necesidad de m,
vos y toda vuestra familia, para mostraros el afn que tengo en
serviros.

ESCENA IV

SGANARELLE, JACQUELINE y LUCAS

SGANARELLE:
-Os aseguro que os hablo con la mejor sinceridad de mi alma.

SGANARELLE (Aparte.):
-Pardiez! Lindo mueble! (Alto.) Ah! Nodriza, encantadora
nodriza, mi medicina es la esclava humildsima de vuestra
cualidad nutricia, y quisiera yo ser el rorro afortunado que
mamase la leche de vuestras buenas gracias. (Le pone la
mano sobre el seno.) Todos mis remedios, toda mi ciencia,
toda mi capacidad, estn a vuestro servicio, y...

GERONTE:
-Me hacis demasiado honor.

LUCAS:
-Con vuestro permiso, seor, dejad a mi mujer, os lo ruego.

SGANARELLE:
-Cmo se llama vuestra hija?

SGANARELLE:
-Cmo! Es vuestra mujer?

GERONTE:
-Lucinda.

LUCAS: -S.

SGANARELLE:
-Lucinda! Ah! Bello nombre para curarse. Lucinda!

SGANARELLE:
-Ah! Realmente yo lo ignoraba, y me congratula por afecto
al uno y a la otra. (Finge querer abrazar a LUCAS y abraza
a la nodriza.)

GERONTE:
-Os agradezco esos sentimientos.

GERONTE:
-Voy un momento a ver, qu hace.

LUCAS (Tirando de SGANARELLE y colocndose entre l y


su mujer.):
-Poco a poco, si os place.

SGANARELLE:
-Quin es esa mujeruca?

Pehun Editores, 2001.

)21(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

SGANARELLE:
-Os aseguro que me encanta que estis unidos. La felicito a ella
por tener un marido como vos, y os felicito a vos por tener una
mujer tan bella, tan cuerda y tan bien formada como es. (Finge de
nuevo abrazar a LUCAS, que le tiende los brazos; pasa por debajo y vuelve
a abrazar a la nodriza.)

SGANARELLE:
-La espero, seor, con toda la medicina.
GERONTE:
-Dnde est?.
SGANARELLE (Tocndose la frente.):
-Aqu dentro.

LUCAS (Tirando de l otra vez.):


-Eh, pardiez, no tantos cumplidos, os lo suplico!

GERONTE:
-Muy bien.

SGANARELLE:
-No queris que me regocije con vos de tan her moso
maridaje?

SGANARELLE:
-Mas, como me intereso por toda vuestra familia, tengo
que probar un poco de la leche de vuestra nodriza y que
examinar su seno. (Se acerca a JACQUELINE.)

LUCAS:
-Conmigo, todo lo que se os antoje; mas con mi mujer,
basta de ceremonia.

LUCAS (Tirando del l y hacindole girar.):


-Ca! Eso no os concierne.

SGANARELLE:
-Comparto por igual la felicidad de ambos. Y si os abrazo para
testimoniaros mi alegra, la abrazo a ella tambin con igual
propsito. (Repite el juego.)

SGANARELLE:
-Es misin del mdico ver los pechos de las nodrizas.

LUCAS (Tirando de l por tercera vez.):


-Ah, voto a sanes, seor mdico; cuntas necedades!

LUCAS:
-No hay misin que valga; soy vuestro servidor.
SGANARELLE:
-Tienes el atrevimiento de oponerte al mdico? Sal de aqu.

ESCENA V

GERONTE, SGANARELLE, LUCAS y JACQUELINE

LUCAS:
-Me ro de eso.

GERONTE:
-Seor, ahora veris a mi hija, que van a traeros.

Pehun Editores, 2001.

)22(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

SGANARELLE (Mirndole ceudo.):


-Te dar calentura.

GERONTE:
-Vamos, traed sillas.
SGANARELLE (Sentado entre GERONTE y LUCINDA.):
-He aqu una enfermedad poco repugnante, y creo que un
hombre bien sano se acostumbrara a ella fcilmente.

JACQUELINE (Cogiendo a LUCAS por el brazo y hacindole que gire


tambin.):
-Sal de aqu, en verdad. Es que no soy lo bastante crecida para
defenderme yo misma si me hace algo que no se deba hacer?

GERONTE:
-La habis hecho rer, seor.

LUCAS:
-Yo no quiero que te toque.

SGANARELLE:
-Magnfico; es la mejor seal que el mdico haga rer al
enfermo. (A LUCINDA.) Ea! De qu se trata? Qu tenis?
Cul es el dolor que sents?

SGANARELLE:
-Fuera el villano celoso de su mujer!
GERONTE:
-Aqu est mi hija.

LUCINDA (Llevndose la mano a la boca, a la cabeza y


bajo la barbilla.):
-Han, hi, hon, han.

ESCENA VI

SGANARELLE:
-Eh? Qu decs?

LUCINDA, GERONTE, SGANARELLE, VALERIO,


LUCAS y JACQUELINE
SGANARELLE:
-Es sta la enferma?

LUCINDA:
-Han, hi, hon.

GERONTE:
-S. Es la nica hija que tengo, y sera para m la mayor pena del
mundo que muriese.

SGANARELLE:
-Han, hi, hon, ha. No os entiendo nada. Qu diablos de
lenguaje es se?

SGANARELLE:
-Ya se cuidar muy bien de tal cosa. No debe morir sin que lo
mande el mdico.

GERONTE:
-Seor, sa es su enfermedad. Se ha quedado muda, sin
que hasta ahora se haya podido saber la causa, y es un
accidente que hace aplazar su casamiento.

Pehun Editores, 2001.

)23(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

SGANARELLE:
-Y por qu?

SGANARELLE:
-Copiosamente?
GERONTE:
-No soy entendido en eso.

GERONTE:
-El hombre con quien debe casarse quiere esperar su curacin
para rematar la cosa.

SGANARELLE:
-Y es buena en la materia?

SGANARELLE:
-Y quin es ese necio que no quiere que su mujer sea
muda? Pluguiera al Cielo que la ma padeciese esta
enfermedad! Me guardara muy bien de curarla!

GERONTE:
-Tampoco entiendo de eso.

GERONTE:
-En fin, seor; os rogamos que utilicis todos vuestros
recursos para aliviarla de su mal.

SGANARELLE (A LUCINDA.):
-Dadme el brazo. (A GERONTE.) Este pulso indica que
vuestra hija es muda.

SGANARELLE:
-Ah! No os preocupis. Decidme por favor, la oprime
mucho ese mal?

GERONTE:
-Ah, s, seor! Esa es su dolencia; lo habis averiguado de
primera intencin.

GERONTE:
-S, seor.

SGANARELLE:
-Ah, ah!

SGANARELLE:
-Tanto mejor. Siente grandes dolores?

JACQUELINE:
-Ved cmo ha adivinado su enfermedad!

GERONTE:
-Muy grandes.
SGANARELLE:
-Eso est bien... Va a donde sabis?

SGANARELLE:
-Nosotros, los grandes mdicos, conocemos en seguida
las cosas. Un ignorante se hubiera sentido indeciso y os
habra dicho es esto, es aquello; mas yo doy en el blanco
a la primera y os afirmo que vuestra hija es muda.

GERONTE:
-S.

GERONTE:
-S; mas yo quisiera que me dijerais de qu proviene eso.

Pehun Editores, 2001.

)24(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

SGANARELLE:
-No hay nada ms fcil. Eso proviene de que ha perdido el habla.

pecantes; es decir..., humores pecantes, tanto ms cuanto que los


vapores formados por las exhalaciones de las influencias que se
elevan en la regin de las enfermedades, viniendo..., por decirlo
as..., a... Entendis el latn?

GERONTE:
-Muy bien; mas, cul es la causa de que haya perdido el
habla, si os place?

GERONTE:
-En modo alguno.

SGANARELLE:
-Todos nuestros mejores autores os dirn que es el
impedimento de la accin de su lengua.

SGANARELLE (Levantndose bruscamente.):


-No entendis nada de latn?

GERONTE:
-Mas, insistiendo: cul es vuestra opinin sobre este
impedimento de la accin de su lengua?

GERONTE:
-No.
SGANARELLE (Con entusiasmo.):
-Cabricias arci thuram, catalamus, singulariter, nominativo, haec
musa, la musa; bonus, bona, bonum. Deus sanctus, estne oratio
latinas? Etiam, s. Quare, por qu? Quia substantivo et
adjectivum, concordat in generi, numerum, et casus.

SGANARELLE:
-Aristteles dice sobre eso. . ., dice cosas magnficas.
GERONTE:
-Lo creo.

GERONTE:
-Ah! Por qu no habr yo estudiado?

SGANARELLE:
-Ah!... Era un grande hombre.

JACOUELINE:
-Vaya un hombre hbil!

GERONTE:
-Sin duda.

LUCAS:
-S; eso es tan hermoso, que no entiendo ni jota.

SGANARELLE:
-Un grande hombre por completo. (Alzando el brazo hasta
el codo.) Un hombre ms grande que yo tanto as.
Volviendo, pues, a nuestro razonamiento, sostengo que
ese impedimento de la accin de su lengua est causado
por ciertos humores, que llamamos, nosotros los sabios, humores
Pehun Editores, 2001.

SGANARELLE:
-Ahora bien, esos humores de que os hablo, viniendo a
pasar del lado izquierdo, donde est el hgado, al lado
derecho, donde est el corazn, ocurre que el pulmn, al que
)25(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

llamamos en latn armyan, teniendo, comunicacin con el cerebro,


que denominamos en griego nasmus, por medio de la vena cava,
a la que llamamos en hebreo cubile, encuentra en su camino los
susodichos vapores que llenan los ventrculos del omplato; y
porque los citados vapores... Comprended bien este razonamiento,
os lo ruego; y porque los mencionados vapores poseen cierta
malignidad... Escuchad bien esto, os emplazo a ello.

SGANARELLE:
-Si, eso era as en otro tiempo; mas nosotros hemos cambiado
todo eso, y practicamos ahora la medicina con un mtodo
novsimo.

GERONTE:
-S.

SGANARELLE:
-No hay ningn mal en ello, y no estis obligado a ser tan hbil
como nosotros.

GERONTE:
-Eso es lo que yo no saba, y os pido perdn por mi ignorancia.

SGANARELLE:
-Poseen cierta malignidad..., causada... Estad atento, os lo ruego.

GERONTE:
-Seguramente. Mas... qu creis, seor, que debe hacerse en esta
enfermedad?

GERONTE:
-Lo estoy.

SGANARELLE:
-Qu creo que debe hacerse?

SGANARELLE: -...Causada por la acritud de los humores


engendrados en la concavidad del diafragma, ocurre que esos
vapores... Ossabundus, nequies nequer, potarinum, quipsa milus.
Esto es lo que hace precisamente que vuestra hija sea muda.

GERONTE:
-S.
SGANARELLE:
-Mi opinin es que se la vuelva al lecho y que se le haga tomar
como remedio una buena cantidad de pan ensopado en vino.

JACQUELINE:
-Ah!... Qu bien dicho est eso, buen hombre!
LUCAS:
-Por qu no tendr yo la lengua tan bien colocada?

GERONTE:
-Y eso para qu, seor?

GERONTE:
-No se puede razonar mejor, sin duda. Slo hay una cosa que me
ha sorprendido: el sitio del hgado y del corazn. Parceme que
los colocis de distinto modo del que ocupan, y que el corazn
est al lado izquierdo y el hgado al derecho.

Pehun Editores, 2001.

SGANARELLE:
-Porque hay en el vino y el pan, mezclados, una virtud simptica
que hace hablar. No veis claramente que no se da otra cosa a los
loros y, que aprenden a hablar tomando eso?

)26(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

GERONTE:
-Eso, es verdad. Ah, qu grande hombre!
Pronto! Traed mucho pan y mucho vino.

JACQUELINE (Marchndose.):
-A fe ma, yo me burlo de eso, y no quiero convertir mi cuerpo en
una botica.

SGANARELLE:
-Volver anochecido, a ver en qu estado se encuentra.

SGANARELLE:
-Sois reacia a los remedios; mas ya sabremos someteros a
la razn.

ESCENA VII

GERONTE, SGANARELLE Y JACOUELINE

ESCENA VIII

GERONTE Y SGANARELLE

SGANARELLE (A JACQUELINE.):
-Vos atencin. (A GERONTE.) Seor, esta es una nodriza a la
cual he de mandar algunos pequeos remedios.

SGANARELLE:
-Os doy los buenos das.

JACQUELINE:
-A quin? A m? Si estoy muy bien!

GERONTE:
-Esperad un poco, si os place.

SGANARELLE:
-Peor para vos, nodriza; peor para vos. Esa gran salud es
de temer, y no estar mal haceros una pequea sangra
amistosa y poneros algn pequeo clister suavizador.

SGANARELLE:
-Qu queris hacer?
GERONTE:
-Daros dinero, seor.

GERONTE:
-Pero se es un uso que no comprendo en absoluto, seor.
Por qu hacerse sangrar cuando no se padece enfermedad
alguna?

SGANARELLE (Tendiendo su mano por detrs, mientras


GERONTE abre su bolsa.):
-No lo coger, seor.

SGANARELLE:
-No importa; el uso es saludable; y as como se bebe para
apagar la sed futura, hay que hacerse sangrar por la enfermedad
venidera.

Pehun Editores, 2001.

GERONTE:
-Seor.
SGANARELLE:
-En absoluto.
)27(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

GERONTE:
-Un momentito.

SGANARELLE:
-Yo no soy un mdico mercenario.

SGANARELLE:
-De ninguna manera.

GERONTE:
-Ya lo s.

GERONTE:
-Por favor...

SGANARELLE:
-No me impulsa el inters.

SGANARELLE:
-Os chanceis...

GERONTE:
-Nunca lo pens.

GERONTE:
-Ya est hecho.

SGANARELLE (Solo, examinando el dinero que ha recibido.):


-A fe ma, esto no va mal, y con tal que...

SGANARELLE:
-No lo har.

ESCENA IX

LEANDRO y SGANARELLE

GERONTE:
-Eh?
SGANARELLE:
-No es el dinero lo que me mueve.

LEANDRO:
-Seor, hace largo rato que os espero, y vengo a implorar vuestra
ayuda.

GERONTE:
-Lo creo.

SGANARELLE (Tomndole el pulso.):


-Tenis un pulso muy malo.

SGANARELLE (Despus de haber cogido el dinero.):


-Es de ley?

LEANDRO:
-No estoy enfermo, seor, y no acudo a vos para eso.

GERONTE:
-S, seor.

SGANARELLE:
-Si no estis enfermo, por qu no lo decs, entonces? Qu
diablos!

Pehun Editores, 2001.

)28(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

LEANDRO:
-No. Para contaros la cosa en dos palabras, me llamo Leandro, y
estoy enamorado de Lucinda, a quien acabis de examinar, y como
por el malhumor de su padre me est vedado acercarme a ella,
me atrevo a rogaros que accedis a servir a mi amor y a darme
ocasin para llevar a cabo una estratagema que he ideado, con
objeto de poder decirle dos palabras, de las que dependen por
entero mi felicidad y mi vida.

por vos, pues sois un caballero y me encantara prestaros ayuda.


Mas existen ciertos impertinentes en el mundo que toman a las
personas por lo que no son, y os confieso que eso me encocora.
LEANDRO:
-Os pido perdn, seor, por la libertad que...
SGANARELLE:
-Os chanceis. De qu se trata?

SGANARELLE:
-Por quin me tomis? Cmo! Atreverse a dirigiros a m para
serviros en vuestro amor y querer rebajar la dignidad de mdico a
misiones de esta naturaleza?

LEANDRO:
-Sabris, pues, que esa dolencia que queris curar es una
enfermedad fingida. Los mdicos han actuado como es
debido y no han dejado de decir que eso provena: unos del
cerebro; otros, de las entraas; quines del bazo, quines del hgado;
mas es seguro que su verdadera causa es el amor, y que Lucinda
ha ideado esta enfermedad tan slo para librarse de un casamiento
con el que la hostigaban. Pero por miedo a que nos vean juntos,
retirmonos de aqu, y os dir, caminando, lo que deseo de vos.

LEANDRO:
-Seor, no hagis ruido.
SGANARELLE (Hacindole retroceder.):
-Quiero hacerlo. Sois un impertinente.
LEANDRO:
-Eh, seor! Hablad bajo.

SGANARELLE:
-Vamos, seor. Me habis hecho sentir una ternura
inconcebible por vuestro amor; y, o pierdo en ello toda mi
ciencia mdica, o la enferma revienta, o ser vuestra.

SGANARELLE:
-Un temerario.
LEANDRO:
-Por favor.
SGANARELLE:
-Yo os ensear que no soy hombre para eso y que es una
insolencia suma... el querer utilizarme... (LEANDRO saca una bolsa
y SGANARELLE la coge.) E1 querer utilizarme... No lo deca
Pehun Editores, 2001.

)29(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

ACTO TERCERO

(La escena representa un paraje cercano a la casa de GERONTE.)

ESCENA PRIMERA
LEANDRO Y SGANARELLE

LEANDRO:
-Creo, que no resulto mal as para ser un boticario, y como el
padre no me ha visto apenas, este cambio de indumento y de
peluca es suficiente, me parece, para disfrazarme a sus ojos.
SGANARELLE:
-Sin duda.
LEANDRO:
-Lo nico que yo deseara es saber cinco o seis palabras relevantes
de medicina para adornar un discurso y darme aires de hombre
experto.

Pehun Editores, 2001.

)30(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

SGANARELLE:
-Vamos, vamos; nada de eso es necesario: basta con el
traje; yo no s ms que vos.

entre los muertos, una honradez y una discrecin nicas en el


mundo: no se les ve nunca quejarse del mdico que los ha matado.

LEANDRO:
-Cmo!

LEANDRO:
-Es cierto que los muertos son gentes honradsimas en esa
cuestin.

SGANARELLE:
-Que el diablo me lleve si entiendo algo de medicina! Sois un
hombre honrado y quiero confiarme a vos como os habis
confiado a m.

SGANARELLE (Viendo a unos hombres que se dirigen hacia l.):


-Ah llegan unas gentes que tienen aspecto de venir a consultarme.
(A LEANDRO.) Id a esperarme junto a la mansin de vuestra
amada.

LEANDRO:
-Cmo! No sois realmente... ?

ESCENA II

THIBAUT, PERRIN Y SGANARELLE

SGANARELLE:
-No, os digo; me han hecho mdico a pesar mo. No haba
yo pensado nunca ser tan sabio, y todos mis estudios no
han pasado de prvulos. No s por qu se les ha ocurrido
esa idea; mas cuando he visto que queran a toda costa
que fuera yo mdico, me decid a serlo a expensas de
aquel a quien esto concierne. Sin embargo, no podrais imaginaros
cmo se ha esparcido el error, y de qu modo les ha dado a todos
la mana de creerme un hombre docto. Vienen a buscarme de
todas partes, y si las cosas siguen as, creo que voy a dedicarme
toda la vida a la medicina. Encuentro que es el mejor oficio de
todos; pues lo haga uno mal o lo haga bien, pagan igual. La mala
tarea no recae nunca sobre nuestras espaldas, y cortamos como
queremos la tela sobre la cual trabajamos. Si un zapatero, al hacer
unos zapatos, estropea una pieza de cuero, tiene que pagar los
vidrios rotos; pero en esto puede uno deteriorar a un hombre sin
que cueste nada. El error no es nunca nuestro: siempre tiene la
culpa el que fallece. En fin; lo bueno de esta profesin es que hay,
Pehun Editores, 2001.

THIBAUT:
-Seor, mi hijo Perrin y yo venimos a buscaros.
SGANARELLE:
-Que hay?
THIBAUT:
-Su pobre madre, que se llama Petra, est en cama enferma
hace seis meses.
SGANARELLE (Tendiendo la mano como para recibir dinero.):
-Qu queris que yo le haga?
THIBAUT:
-Quisiramos, seor, que nos dieseis cualquier bagatela
para curarla.

)31(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

SGANARELLE:
-Hay que ver de qu est enferma.
THIBAUT:
-Est enferma de hipocresa, seor.

SGANARELLE:
-No os comprendo, en absoluto.
PERRIN:
-Seor, mi madre est, enferma, y ah tenis dos escudos que os
traemos para que nos deis remedio.

SGANARELLE:
-De hipocresa?

SGANARELLE:
-Ah! A vos os entiendo. He aqu un mozo que habla claramente
y que se explica como es debido. Decs que vuestra madre est
enferma de hidropesa; que se le ha hinchado todo el cuerpo; que
tiene fiebres y dolores en las piernas y que le dan, a veces, sncopes
y convulsiones, es decir, desmayos.

THIBAUT:
-S; es decir, que est hinchada por todas partes, y han
dicho que es la cantidad de serosidades que tiene en el
cuerpo, y que su hgado, su vientre o su brazo, como
queras llamarlo, en vez de dar sangre, no produce ms que agua.
Hace dos das tiene fiebre cotidiana, con lasitudes y dolores en
los msculos de las piernas. Oyense en su garganta flemas que
van a ahogarla, y, a veces, sufre sncopes y convulsiones tales, que
nos parece que ha muerto. Tenemos en el pueblo un boticario,
con perdn, que le ha dado no s cuantas cosas; ya me ha costado
ms de una docena de buenos escudos; en lavativas, con vuestro
permiso; en apostemas que le han largado, en inyecciones de
jacinto y en pociones cordiales. Mas todo eso no ha sido, como
dijo el otro, ms que pampringadas. Quera darle cierta droga que
se llama vino ametilo; mas tuve miedo francamente de que eso la
mandase a patres, y le dije que esos grandes mdicos matan a
no s cuanta gente con tal invento.

PERRIN:
-Ah, s, seor! Es eso, precisamente.
SGANARELLE:
-He comprendido en seguida vuestras palabras. Tenis un padre
que no sabe lo que dice. Me peds ahora un remedio?
PERRIN:
-S, seor.
SGANARELLE:
-Un remedio para curarla?

SGANARELLE (Tendiendo de nuevo la mano.):


-Vamos al grano, amigo mo, vamos al grano.

PERRIN:
-Eso queremos.

THIBAUT:
-El hecho es, seor, que venimos a rogaros que nos digis
lo que debe hacerse.

Pehun Editores, 2001.

SGANARELLE:
-Tened; aqu va un pedazo de queso, que debis hacerle tomar.

)32(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

PERRIN:
-Queso, seor?
SGANARELLE:
-S; es un queso preparado, en cuya composicin entra oro, coral,
perlas y una gran cantidad de substancias preciosas.

JACQUELINE:
-Soy vuestra servidora; mas prefiero que no me curen.
SGANARELLE:
-Cmo os compadezco, hermosa nodriza, por tener un
marido celoso e importuno cual el vuestro!

PERRIN:
-Seor, os quedamos muy agradecidos, y vamos a hacrselo
tomar en seguida.

JACQUELINE:
-Qu queris, seor? Es como penitencia por mis culpas,
y la cabra debe ramonear all donde est atada.

SGANARELLE:
-Id. Si muere, no dejis de enterrarla lo mejor que podis.

SGANARELLE:
-Cmo! Un patn as? Un hombre que os est mirando
siempre y que no quiere que nadie os hable?
JACQUELINE:
-Ay! Pues no habis visto nada, y eso es tan slo una
pequea muestra de su malhumor.

ESCENA III

JACQUELINE, SGANARELLE y LUCAS


(Cambia el decorado, y la escena representa, como en el acto segundo, un
aposento en casa de GERONTE.)

SGANARELLE:
-Es posible que un hombre tenga el alma tan baja para maltratar
a una persona como vos? Ah! Yo s de alguno, hermosa nodriza,
que no est lejos de aqu, y que se considerara dichoso con besar
solamente la punta de vuestros piececitos. Por qu ha de ser que
una persona tan bien formada haya cado en tales manos? Y que
un verdadero animal, un br uto, un estpido, un
necio...Perdonadme, nodriza, si hablo as de vuestro marido.

SGANARELLE:
-Aqu est la hermosa nodriza. Ah, nodriza de mi corazn!
Me encanta este encuentro, y vuestra contemplacin es el
ruibarbo, la caafstula y el sen que purgan mi alma de
toda melancola.
JACQUELINE:
-A fe ma, seor mdico, eso est demasiado bien dicho
para m, y no entiendo nada de vuestro latn.

JACQUELINE:
-Ah, seor! Ya s que l merece todos esos nombres.
SGANARELLE:
-S, nodriza; los merece, sin duda, y merecera tambin que le
pusierais ciertas cosas en la cabeza en castigo a sus sospechas.

SGANARELLE:
-Poneos enferma, nodriza, os lo ruego; poneos enferma por amor
a m. Tendra el mayor gozo del mundo en curaros.
Pehun Editores, 2001.

)33(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

JACQUELINE:
-Bien cierto es que si no tuviera yo ante los ojos ms que su
inters, podra obligarme a cualquier cosa rara.

GERONTE:
-Vete a ver qu hace mi hija.

ESCENA V

SGANARELLE:
-A fe ma, no harais mal en vengaros de l con alguien. Es
un hombre, os repito, que se merece eso, y si fuera yo lo
bastante dichoso, hermosa nodriza, para ser elegido como...
(En el momento en que SGANARELLE tiende los brazos para
abrazar a JACQUELINE, LUCAS mete su cabeza por debajo,
y se coloca entre los dos. SGANARELLE Y JACQUELINE miran
a LUCAS, y vanse cada cual por su lado.)

SGANARELLE, LEANDRO y GERONTE


GERONTE:
-Ah, seor! Estaba preguntando dnde estabais.
SGANARELLE:
-Me entretena en expulsar, ah en el patio, el sobrante de
la bebida. Cmo est la enferma?

ESCENA IV

GERONTE:
-Un poco peor, despus de tomar vuestro remedio.

GERONTE y LUCAS
GERONTE:
-Hola, Lucas! No has visto por aqu a nuestro mdico?

SGANARELLE:
-Tanto mejor. Es serial de que va obrando.

LUCAS:
-S, por todos los demonios, le he visto, y tambin a mi
mujer.

GERONTE:
-S; mas, al obrar temo que la ahogue.
SGANARELLE:
-No os inquietis; tengo remedios que se burlan de todo, y
la espero en la agona.

GERONTE:
-Dnde puede estar?
LUCAS:
-No lo s; mas quisiera yo que estuviese con todos los
diablos.

Pehun Editores, 2001.

GERONTE (Sealando a LEANDRO.):


-Quin es este hombre que trais?
SGANARELLE (haciendo signos con la mano para explicar que es un
boticario):
-Es...
)34(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

GERONTE:
-Qu?

importante y sutil cuestin, entre doctores, la de saber si las mujeres


son ms fciles de curar que los hombres. Os ruego que escuchis
esto, si os place. Unos dicen que no y otros que s, y yo digo que
s y que no; tanto ms cuanto que la incongruencia de los humores
opacos, que se halla en el temperamento natural de las mujeres,
siendo causa de que la parte brutal quiera siempre dominar a la
sensitiva, se ve que la desilguadad de sus opiniones depende del
movimiento oblicuo del crculo lunar; y como el sol, que asesta
sus rayos sobre la concavidad de la tierra, encuentra...

SGANARELLE:
-El...
GERONTE:
-Eh?
SGANARELLE:
-...que...

LUCINDA (A LEANDRO.):
-No; no soy capaz de cambiar de sentimientos.

GERONTE:
-Ya os entiendo.

GERONTE:
-Mi hija hablando! Oh gran virtud del remedio! Oh admirable
mdico! Cun agradecido os estoy, seor, por esta curacin
maravillosa! Y qu puedo hacer por vos, despus de tal servicio?

SGANARELLE:
-Vuestra hija le necesitar.

SGANARELLE (Pasendose por la escena y abanicndose


con su sombrero):
-He aqu una enfermedad que me ha dado mucho trabajo.

ESCENA VI

LUCINDA, GERONTE, LEANDRO, JACQUELINE


y SGANARELLE

LUCINDA:
-S, padre mo; he recobrado el habla; mas la he recobrado
para deciros que no tendr nunca otro esposo que Leandro
y que intentaris intilmente entregarme a Horacio.

JACQUELINE:
-Seor, aqu est vuestr hija, que quiere andar un poco.

GERONTE: -Pero...

SGANARELLE:
-Eso le sentar bien. Id, seor boticario, a tomarle, entre tanto, el
pulso, a fin de que yo pueda despus hablar con vos sobre su
enfermedad. (SGANARELLE lleva a GERONTE a un rincn de la
escena y le hecha un brazo por los hombros para impedir que vuelva la cabeza
hacia donde estn LENADRO y LUCINDA.) Seor, es un

Pehun Editores, 2001.

LUCINDA:
- Nada ser capaz de quebrantar la resolucin que he tomado.
GERONTE:
-Cmo?
)35(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

LUCINDA:
-En vano opondris vuestras razones.

GERONTE:
-La...

GERONTE:
-Si...

LUCINDA: -Y entrar en un convento antes que casarme


con un hombre al que no amo.

LUCINDA:
-Todos vuestros discursos no servirn de nada.

GERONTE: -Pero...
LUCINDA (Con viveza.):
-No. De ninguna manera. Nada de negocios.Perdis el
tiempo. No lo ha. Est resuelto.

GERONTE:
-Yo...
LUCINDA:
-Es una cosa a la que estoy decidida.

GERONTE:
-Ah, qu borbotn de palabras! No hay medio de resistirlo. (A
SGANARELLE.) Seor, os ruego go que volvis a dejarla muda.

GERONTE:
-Pero...

SGANARELLE:
-Eso es imposible. Todo lo ms que puedo hacer en favor
vuestro es volveros sordo, si queris.

LUCINDA:
-No hay poder paternal que pueda obligarme a casarme en contra
de mi voluntad.

GERONTE:
-Os lo estimo mucho. (A LUCINDA.) Piensas entonces... ?

GERONTE:
-Yo he...

LUCINDA:
-No; todas vuestras razones no influirn para nada en mi nimo.

LUCINDA:
-Por mucho que os esforcis.

GERONTE:
-Te casars con Horacio esta noche.

GERONTE:
-El...

LUCINDA:
-Antes me entregar a la muerte.

LUCINDA:
-Mi corazn no podr someterse a esta tirana.
Pehun Editores, 2001.

)36(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

SGANARELLE (A GERONTE.):
-Dios mo! Deteneos; dejadme medicinar este asunto. Sufre una
enfermedad, y conozco el remedio para combatirla.

SGANARELLE:
-Son drogas que se utilizan en las necesidades urgentes.
GERONTE:
-Visteis alguna vez insolencia semejante a la suya?

GERONTE:
-Ser posilble, seor, que podis curar tambin esta enfermedad
del espritu?

SGANARELLE:
-Las jvenes son, a veces, un poco testarudas.

SGANARELLE:
-S; dejadme hacer; tengo remedios para todo, y nuestro
boticario nos servir para esta curacin. (A LEANDRO.)
Una palabra. Ya veo que la pasin que siente ella por ese
Leandro es completamente contraria a la voluntad del padre; que
no hay tiempo que perder; que los humores estn muy agriados,
y que es preciso encontrar prontamente un remedio a ese mal,
que podra empeorar con el retraso. Por mi parte, no veo ms
que uno solo, y es el de tomar una fuga purgativa, que mezclaris,
como es debido, con dos dracmas de matrimonium en pldoras.
Quizs se resista ella un poco a tomar este remedio; mas, como
sois hombre hbil en vuestro oficio, a vos corresponde decidirla
y hacerla tragar la cosa lo mejor que podis. Llevadla a dar una
vueltecita por el jardn, a fin de preparar los humores, mientras
yo converso aqu con su padre; mas, sobre todo, no perdis tiempo.
Al remedio, pronto!; al remedio especifico.

GERONTE:
-No os podis figurar lo enloquecida que
est por ese Leandro.
SGANARELLE:
-El calor de la sangre produce eso en los espritus juveniles.
GERONTE:
-Por mi parte, no bien descubr la violencia de ese amor,
he sabido mantener a mi hija encerrada.
SGANARELLE:
-Habis obrado cuerdamente.
GERONTE:
-Y he impedido que tuvieran comunicacin.
SGANARELLE:
-Muy bien.

ESCENA VII

GERONTE y SGANARELLE

GERONTE:
-Hubiera ocurrido alguna locura de haber tolerado que se
vieran.

GEROTE:
-Qu drogas son esas que acabis de mencionar, seor?
Parceme que no las he odo nombrar jams.

Pehun Editores, 2001.

)37(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

ESCENA VIII

SGANARELLE:
-Sin duda.

LUCAS, GERONTE Y SGANARELLE


LUCAS:
-Ah, pardiez, seor! Vaya un jaleo! Vuestra hija ha huido con su
Leandro. El era el boticario, y aqu tenis al seor mdico, que es
quien ha tramado esta bonita operacin.

GERONTE:
-Y creo que ella hubiera sido capaz de marcharse con 1.
SGANARELLE:
-Eso es razonar con prudencia.

GERONTE:
-Cmo! Asesinarme de este modo! Hola! Un comisario, y
que le impidan salir. Ah, traidor! Har que os castigue la justicia.
LUCAS: -Ah! A fe ma, seor mdico, seris ahorcado; no os
movis de aqu para nada.

GERONTE:
-Estoy enterado de que 1 hace toda clase de esfuerzos
para hablarle.
SGANARELLE:
-Qu chusco!

ESCENA IX

GERONTE:
-Mas perder el tiempo.

MARTINA, SGANARELLE y LUCAS


MARTINA (A LUCAS.):
-Ah, Dios mo! Cunto trabajo me ha costado encontrar esta
casa! Dadme alguna noticia del mdico que os indiqu.

SGANARELLE:
-Ja, ja!
GERONTE:
-Y yo impedir que la vea.

LUCAS:
-Ah lo tenis ser ahorcado.

SGANARELLE:
-Tiene que habrselas con un hombre que no es tonto, y
vos contis con recursos que 1 no conoce. No hay nadie
ms astuto que vos.

MARTINA:
-Cmo! Mi marido ahorcado!. Ay! Y qu ha hecho para
eso?
LUCAS:
-Ha hecho raptar a la hija de nuestro amo.

Pehun Editores, 2001.

)38(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

ESCENA X

MARTINA:
-Ay, mi adorado marido! Es cierto que van a ahorcarte?

GERONTE, SGANARELLE Y MARTINA

SGANARELLE:
-Ya lo ves. Ah!

GERONTE (A SGANARELLE.):
-El comisario vendr en seguida, y vamos a poneros en sitio seguro,
donde me respondern de vos.

MARTINA:
-Y vas a dejarte morir delante de tanta gente?

SGANARELLE (Con el sombrero en la mano.):


-Ay! No lo podrais cambiar por unos cuantos palos?

SGANARELLE:
-Y qu quieres que le haga?

GERONTE:
-No, no; la justicia dispondr. Mas que veo?

MARTINA:
-Si por lo menos hubieses acabado de cortar nuestra lea, tendra
yo algn consuelo.

ESCENA XI

GERONTE, LEANDRO, LUCINDA, SGANARELLE,


LUCAS y MARTINA

SGANARELLE:
-Vete de aqu; me partes el corazn.
MARTINA:
-No; quiero quedarme para animarte a morir, y no me separar
de ti hasta verte ahorcado.

LEANDRO:
-Seor, vengo a poner a Leandro ante vuestros ojos y a dejar
nuevamente a Lucinda en vuestro poder. Tenamos el propsito
de huir juntos para ir a casarnos; mas tal empresa ha cedido ante
un procedimiento ms honrado. No pretendo en modo alguno
robaros a vuestra hija, y solamente quiero recibirla de vuestra
mano. Lo que os dir, seor, es que acabo de recibir unas cartas
por las que me informan que mi to ha muerto y que soy heredero
de todos sus bienes.

SGANARELLE:
-Ah!

GERONTE:
-Seor, vuestro mrito es para mi grandsimo, y os entrego a mi
hija con la mayor alegra del mundo.
Pehun Editores, 2001.

)39(

MOLIRE

EL MDICO A PALOS

SGANARELLE (Aparte.):
-De buena se ha librado la medicina.
MARTINA:
-Puesto que ya no van a ahorcarte, agradceme el ser mdico,
porque he sido yo quien te ha proporcionado este honor.
SGANARELLE:
-Uf! Me has proporcionado no s cuntos palos!
LEANDRO (A SGANARELLE.): -El resultado de todo esto es
demasiado hermoso para guardar ningdn resentimiento.
SGANARELLE:
-Sea. (A MARTINA..) Te perdono esos palos en atencin a la
dignidad a que me has elevado; mas preparate, de aqu en adelante,
a vivir sintiendo un gran respeto hacia un hombre de mi
importancia, y piensa que la clera de un mdico es ms de temer
de lo que pudiera creerse.

Pehun Editores, 2001.

)40(

También podría gustarte