Está en la página 1de 47

41

EL REY DEL HAMPA

TTULO:

00 00 07

EL REY DEL HAMPA

CARTEL: 00 00 40 HOSPITAL GENERAL


00 00 43 RAYOS -X

00 00 46
MDICO: (OFF) La bala est tan cerca del corazn que habr afectado
al pericardio. (ON) No tiene ninguna posibilidad.
NELSON: Por qu no?
MDICO: Porque, hijo mo, si no muere por hemorragia del pericardio,
lo perder por shock posoperatorio.

NELSON: Y si no lo opero, se morir igual.


MDICO: Por supuesto que s. Pero yo dejara que quien le dispar sea
el responsable de su muerte.
NELSON: Pues yo no lo veo as.

MDICO: Va a ayudarle Carole (KROL)?


NELSON: Por supuesto.
CAROLE: Si Niles (NILS) quiere hacerlo, me parece bien, doctor Jacobs
(YICOBS).
MDICO: Muy bien, suerte a los dos. Har que traigan al paciente.
NELSON: Tendr que hacer una incisin entre la quinta y la sexta
costilla, pero creo que lo conseguiremos.

41

CAROLE: Por supuesto que s.

NELSON: A qu viene eso?


CAROL:

La ley no prohbe a una mujer besar a su marido. Es usted


maravilloso, doctor Nelson.

NELSON: Gracias, doctora Nelson. Vamos a prepararnos.


00 01 58
EDDIE:

Diga? Un momento. Para ti, Joe (YU).

JOE:

S?

PORKY:

Hola, Joe, acaba de entrar en el quirfano.

JOE:

Bien, qudate ah y llmame cuando haya acabado.

SLATS:

Y bien?

JOE:

Acaban de empezar la operacin.

SLATS:

(AD. LIB.) Joe, no creers que he tenido algo que ver con el

disparo.
JOE:

No lo s. Alguien le dio el aviso a la pasma y si estira la


pata...

SLATS:

No, no lo hars. Joe, no lo hars. No puedes hacerlo.

JOE:

Sintate, Slats ( ESLTS).

SLATS:

Vale. Vale. Pero si vive... Si vive me dejars ir?

JOE:

Claro. Te dejar ir.

SLATS

Bien.

00 02 50
CAROLE: Manos firmes?
NELSON: Como una roca.
CAROLE: Buena suerte.

41

00 03 12
NELSON: Mira, ah est. / Pinzas.
MDICO: Buen trabajo, doctor Nelson.
CAROLE: Ha sido increble, Niles.

NELSON: No lo habra logrado sin tu ayuda.

00 03 40
JOE:

S? S, dime.

PORKY:

La verdad, Joe, ha ido de maravilla. Creo que Butch (BCH)


saldr de esta.
9

JOE:

(AL TELFONO) 03 50+ Cmo lo sabes?

PORKY:

Todos estaban felicitando al mdico. Ha sido un trabajo


precioso. Lo he visto desde las gradas. La pasma estaba en el
foso.

JOE:

Muy bien, consigue el nombre y la direccin del mdico y


vuelve aqu.

SLATS:

Cua... cul es el desenlace, Joe?

JOE:

Parece que se pondr bien.

SLATS:

Vaya. Vaya, eso es estupendo. Es genial. Entonces ahora


yo? Puedo largarme ya?

JOE:

Claro. Adelante. / 04 25 (Risa)

SLATS:

Gracias, jefe. Eres un tipo legal, Joe.

EDDIE:

A qu ha venido eso?

10

41

JOE:

He ledo es ese libro que Napolen deca que un buen general


tiene que saber cundo ser justo, severo (AD. LIB.) o blando.

CARTEL: 00 05 03

DOCTOR Y DOCTORA NELSON. HORARIO DE

CONSULTA: de 10 a 2 y de 7 a 8.

11

00 05 23
JOE

Doctor Nelson?

NELSON: As es.
JOE:

(Ris) No lo entiendo.

12

NELSON: El qu?
JOE:

Un hombre con unas manos de un milln de dlares en un


antro como este.

NELSON: (AD. LIB.)


JOE:

S, pierde el tiempo aqu. Debera estar en la ciudad, donde


est la pasta.

NELSON: Quin es usted?


JOE:

Un amigo. Qu importa? Parece ser que no le pagan por el


trabajo del hospital.

NELSON: No lo hacen. Qu es lo que quiere?


JOE:

13

Nada, ya ha hecho algo bueno por m. Ha salvado a uno de


mis muchachos y soy de la clase de tipos que agradece un
favor.

NELSON: Quinientos dlares?


JOE:

S. Y hay ms de donde vienen estos.

NELSON: No lo entiendo.

13

41

JOE:

(Risa) No importa. Ya nos veremos. (OFF) Qu eso? Carreras


de caballos? (ON) (AD. LIB.) Es un juego de primos, amigo.

00 06 28
HOMBRE 1:

Buenas noches, doctora.

CAROLE: Buenas noches.


Dos mujeres
CAROLE

Buenas noches.

Buenas noches.

HOMBRE 2:

14

Buenas noches, doctora.

CAROLE: Buenas noches.


00 06 45
CAROLE: Hola.
NELSON: (OFF) Hola. (ON) (e.a) Qu te ha retenido tanto?

15

CAROLE: Oh, el beb de la seora Jones se trag una llave.


NELSON: Y se la has sacado?
CAROLE: S, del bolsillo de la seora Jones. / Qu haces?
NELSON: Me preparo para llevarte a cenar. Tengo una sorpresa para ti.
CAROLE: Le has pagado al carnicero?
NELSON: No, eso son minucias.
CAROLE: Y los veintisis dlares que has ganado hoy?

15

NELSON: Bueno, vers...


CAROLE: (INTERRUMPE) No me lo digas!

Las carreras de caballos.

Niles, no me gusta. Un mdico que apuesta en las carreras, es


ordinario. No tiene sentido.
NELSON: Oye, no te enfades.

16

41

CAROL:

Y cuando ganas algo, deberas pagar una factura.

NELSON: Muy bien, pagar una factura y todas las que quieras. Fjate,
quinientos dlares en efectivo.
CAROL:

De las apuestas.

NELSON: S, apost los veintisis dlares en las carreras y en esto se


han convertido. No est mal, verdad?
CAROL:

17

Sigue sin gustarme.

NELSON: Oh, podemos hacer mucho con esto. Lo primero ser irnos de
este barrio. Este no es lugar para nosotros.
NELSON Unas manos como las tuyas en un antro como este? Iremos
a la ciudad, donde est la pasta. Qu dices?
CAROL:

Entonces has de hacer algo por m.

NELSON: Qu?
CAROL:

Dejars las apuestas.

17

NELSON: Claro, es un juego de primos.


CAROLE

Adlib.

CARTEL

00 07 50

DOCTOR Y DOCTORA NELSON. DOCTORES EN

MEDICINA.

18

00 08 00
RECEPCIONISTA:

Buenas noches, doctor Nelson.

NELSON: Buenas noches. Ya puede guardarlo.


RECEPCIONISTA:

19

S, seor.

NELSON: Oh, Tom, Llama verde en la cuarta carrera de maana.

41

RECEPCIONISTA:

Gracias.

00 08 38
CAROL:

Hola, Niles.

NELSON: Hola, querida, cre que dormas. Una copa?


CAROL:

No, gracias.

NELSON: Siento no haber estado en la consulta por la tarde, recib una


llamada. Muchos pacientes?
CAROL:

S, unos cuantos.

20

NELSON: Bien.
CAROL:

Niles, quiero hablar contigo. Vamos a sentarnos.

NELSON: Vale.

NELSON
CAROL:

09 01 Seguro que no quieres una?


Niles, cuando nos mudamos a la nueva consulta, la idea era
trabajar duro y crear una nueva clientela.

NELSON: Eso es.


CAROL:

21

No lo ests haciendo. Apenas vienes por la consulta y los


pacientes se hartan de esperar. Me han dicho en el hospital
que faltas da tras da.

NELSON: Tengo cosas ms importantes que hacer.


CAROL:

09 19 Como... apostar en las carreras?

NELSON: Qu tiene eso de malo?

41

CAROL:

Dijiste que ibas a dejarlo. Y no tienes que seguir apostando.


Estamos empezando, tenemos pacientes. Todo ira bien si te
lo tomaras en serio y te centraras en el trabajo.

NELSON: Estoy centrado en el trabajo.


CAROL:

22

No, no lo ests. (AD. LIB.) No s cmo decirlo. Ni siquiera s


qu pensar, pero algo va mal. Sea lo que sea, tienes que
dejarlo.

NELSON: 09 44 Espera un momento. No tienes que preocuparte. Todo


saldr bien.
CAROL:

Eso dijiste la ltima vez. Pero ahora tienes que prometerme


que vas a centrarte en el trabajo.

NELSON: Lo har. Te lo prometo.


CAROL:

23

Ya lo cojo. Diga? S, yo soy la doctora Nelson. (AD. LIB.) Es


para ti.

NELSON: Diga? (AD. LIB.)

JOE:

10 15 Uno de los chicos ha tenido un problemilla esta noche.


Puede venir al West Side (GEST SAID) ahora?

NELSON: No, no puedo.


JOE:

No me diga que no puede. Necesita un mdico y quiero que


se ocupe de l esta noche.

NELSON: No, le digo que es imposible.


JOE:

24

Vale. Si no quiere venir aqu, lo llevaremos a su apartamento.


Es lo que prefiere?

41

NELSON: Oh, vale. Ahora mismo voy. Cul es la direccin? De acuerdo.


Tardar veinte minutos. / 10 49

Lo siento, querida. Te lo

explicar... cuando vuelva.


00 12 13
NELSON Cmo se ha llevado el balazo, Jake (YIK).
JOE:

Estaba jugando con la pistola, se le cay y se dispar. Una


cosa de tontos, verdad, doctor?

GNGSTERS:
JOE:

(AD. LIB.)

Eh, qu eso?

NELSON: La antitoxina del ttanos.


JOE:

25

(AD. LIB.) Y qu hay la bala?

NELSON: An est dentro.


JOE:

Vale. Vale. Qu le pasa hoy?

NELSON: Nada. No se mueva.


00 12 55
POLICA 1:
CAROL:

Reljese, hermana.

Qu quiere?

POLICA 1:

Quiz pueda decirme quin es el tipo que acaba de

bajarse del coche.


CAROL:

Mi marido.

POLICA 1:
CAROL:

Qu est usted haciendo aqu?

Lo estoy esperando, por qu?

POLICA 1:

Por nada. Solo qudese ah sentadita y no intente tocar

la bocina, o le romper los dedos.


CAROL:

26

No le entiendo.

41

POLICA 1:

Esto es una redada.

/ Muy bien, chicos, poneos en

marcha.
00 13 18
NELSON: Este es el ltimo trabajo, Joe.
JOE:

Muy bien, doctor, si as es como lo quiere, ser el ltimo


trabajo.

EDDIE:

13 36 Joe.

JOE:

Apaga la luz.

CAROLE: 13 47 Niles!
POLICA 1:

27

Calma.

CAROLE: Sulteme. Sulteme.


POLICA 1:

Calma.

CARTEL: 13 54 FISCAL DEL DISTRITO.


28

00 13 57
CAROLE: Le digo que no lo s.
FISCAL:

Claro que no. Ahora mreme, doctora. Joe Gurney (GURNI) se


nos ha escapado esta noche, pero no puede andar lejos.

29

Dnde est?

CAROLE: Cmo quiere que lo sepa? No he visto a Joe Gurney en mi


vida.
HOMBRE 3:

Tiene un escondite en la ciudad y nos dir dnde est.

CAROLE: Le repito que no s dnde est.


FISCAL:

Se lo advierto.

CAROLE: Le he dicho la verdad. Pregnteselo a mi marido.

29

41

FISCAL:

14 17 La verdad? Acaso no saba que su marido andaba en


los con la banda de Gurney? Que llevaba meses atendiendo
a criminales? (OFF) Que la mayor parte de sus ingresos
provenan de sus consultas ilegales?

CAROL:

No lo saba. Traiga a mi marido y pregnteselo. l se lo dir.


Confirmar todo lo que he dicho.

FISCAL:

Lo siento, pero me temo que no podr.

CAROL:

Por qu no?

FISCAL:

Est muerto.

30

HOMBRE 4:

Muy bien, doctora.

HOMBRE 3:

14 54 No creo que tenga nada contra ella, seor Fiscal.

De hecho, yo creo su historia. Si fuera usted, la soltara.


FISCAL:

Soltarla,

con

la

opinin

pblica

quejndose

de

la

incompetencia del Fiscal? No har tal cosa.


HOMBRE 1:
FISCAL:

No creo que pueda condenarla.

31

No me importa que no la condenen. La opinin pblica es


persuasible. Lo que quieren de m es espectculo y es lo que

31

voy a darles. La llevaremos a juicio.

INSERTO 2:

15 16 EL JUICIO CONTRA LA VIUDA DEL MDICO EMPIEZA


HOY

INSERTO 3:

15 21 EL ESTADO DESMONTA LA DEFENSA DE CAROLE


NELSON.

41

INSERTO 4:

15 25 EL JURADO DEL CASO NELSON NO SE PONE DE


ACUERDO.

INSERTO 5:

15 28 EL FISCAL DEL DISTRITO NO RECURRIR.

INSERTO 6:

15 34 LA COMISIN MDICA EMITE SU VEREDICTO.

INSERTO 7:

15 38 LA DOCTORA CAROLE NELSON TIENE TRES MESES

32

PARA DEMOSTRAR SU INOCENCIA O PERDER SU TTULO.


00 15 53
JOSEPHINE:

Dime, Carole, qu buscas?

CAROLE:

Un apartamento ms barato. No me queda mucho


dinero.

JOSEPHINE:

Y despus?

CAROLE:

Supongo que volver a empezar.

JOSEPHINE:

Despus de la fama que te has ganado? Si esperas

tener

pacientes, ests loca. Solo conseguirs

que te
CAROLE:

33

miren mal.

Qu otra cosa puedo hacer?

----------------------------------------------------------------------------------------------------JOSEPHINE:

16 09 Vete de la ciudad, busca un trabajo de otra cosa y

olvida que eres mdico.


CAROL:

Y tirar nueve aos de trabajo duro y estudio?

JOSEPHINE:

Eso es. Has tenido mala suerte y no hay nada que

puedas hacer. (AD. LIB.) Gajes del oficio, as es como los


llamaba mi padre. Adems, la Comisin Mdica te retirar la
34

licencia. Qu pretendes hacer, convencer a Joe Gurney para


que declare que eres inocente?

CAROL:

No lo s.

41

JOSEPHINE: 16 31

Hablando de Joe Gurney, debo de ser bruja.

Escucha esto: Arrestados dos sospechosos de pertenecer a


la banda de Gurney. (OFF) Han sido detenidos en Wayne
Center (GIN SNTER) .
CAROL:

Djame verlo.

JOSEPHINE:
CAROL:

Sintate y tmate el t.

Ta Josephine, tengo una idea.

JOSEPHINE:
CAROL:

Est bien, pero tmate el t.

Qu te parecera ir a Wayne Center?

JOSEPHINE:
CAROL:

35

Wayne Center? Para qu?

Estacin central? Con informacin.

JOSEPHINE:

Ests loca? No querrs mezclarte en asuntos de

gngsters?
CAROL:

No dejar todo por lo que he trabajado. Me arriesgar.

JOSEPHINE:
CAROL:

Y qu vas a hacer?

An no lo s, pero me ayudars.

JOSEPHINE:

36

No, yo no. Yo no, no quiero mezclarme...

CAROLE: (MONT.) 17 01

Hola? Podra decirme cundo sale el

prximo tren para Wayne Center?


JOSEPHINE:

(MONT.)

...en

asuntos

de

gangsters.

Me

ests

escuchando, Carole? No me mezclar Me da igual si no


oyes.
CAROLE: (AD. LIB.) No oigo nada. / Cllate! S?
JOSEPHINE:

Te digo que no, no ir a Wayne Center.

37

41

INSERTO 8:

17 11 BIENVENIDOS A WAYNE CENTER.


37

CARTEL: 17 16 DOCTORA CAROLE NELSON.

38

CAROLE: 17 22 Ya est. / Ta Josephine deja esas puertas bien


abiertas para mis pacientes.
JOSEPHINE:

Carole, esto es una locura. Debes de estar loca.

CAROLE: Bueno, hay que ganarse la vida, por qu no en Wayne


Center? Adems, quiz Joe Gurney aparezca por aqu.
JOSEPHINE:

39

Carole, por favor, te ests metiendo en la boca del lobo.

CAROLE: Es lo que tengo que hacer.


00 17 39
SANDERS:

(OFF) Cmo dicen que se llama?

HOMBRE 5:

Nelson, doctora Carole Nelson. Puede ie a ver el cartel

usted

mismo.

HOMBRE 6:

Pasamos por delante de su casa cuando lo pona.

HOMBRE 7:

Parece que le ha salido competencia, eh, doctor?

SANDERS:
HOMBRE 5:

40

(AD. LIB.) Eso cree?


Ver, no s si es buen mdico, pero... es mucho ms

atractiva que usted. (AD. LIB.)


HOMBRE 7:

(AD. LIB.)Por ah viene.

HOMBRE 6:

18 05 Buenas.

HOMBRE 5

18 05+ Buenos das.


41

41

CAROLE:

Buenos das.

SANDERS:

18 10 Voy a tener una charla con ella. /

SANDERS Doctora Nelson? Creo que es usted mi nueva colega.


CAROLE: Y quin es usted?
SANDERS:

Soy el doctor Sanders. Me encontraba en la oficina del

sheriff cuando llam preguntando por esos gngsters.


CAROLE: Y bien?
SANDERS:

Qu pretende?

CAROLE: Creo que eso es asunto mo.


SANDERS:

42

Tiene el ttulo en regla?

CAROLE: Por supuesto que s. Me disculpa, por favor?

SANDERS:

18 34 Un momento, quiero hablar con usted.

CAROLE: Sobre qu?


SANDERS:

(AD. LIB.) S que es usted agradable, verdad?

43

CAROLE: Con la gente que me gusta, s.


SANDERS:

La entiendo, y es mutuo. Pero hay algo que no sabe, soy

lo que se dice un facttum por aqu, Comisin de Salud,


Comisin de Educacin. Habra sido mucho mejor que se
hubiera dirigido a m antes de asentarse aqu.
CAROLE: No s por qu debera.
SANDERS:

Bueno, esta es una ciudad pequea, sabe?

CAROLE: Con personas pequeas tambin.


SANDERS:

Muy bien, ya lo veremos.

44

41

JOSEPHIN:Un facttum? Ms bien, un incordio.

00 19 06
LOCUTOR:(ATRAVS DE LA RADIO) El juicio de los sospechosos
detenidos en Wayne Center, Nueva York, comenzar maana,
acusados de atraco a un banco. Joe Gurney, el ltimo
45

enemigo pblico, sin embargo, an est en libertad.

LOCUTOR

Se dice que ha sido visto hace tres das en Michigan,


pero las ltimas informaciones de las fuerzas del orden

45

afirman que el lazo de la ley no para de estrecharse sobre l.

00 19 26
GANGSTERS:

(AD. LIB.)

GANGSTER 1: Espero que ese lazo no apriete demasiado.


GANGSTERS:
JOE:

46

(AD. LIB.)

19 33

Bueno, chicos, parece que estamos en el oeste. No

est mal, solo se han equivocado por cuatro estados.


SLICK:

10 39 Qu sentido del humor, jefe. Me haras rer aunque no


trabajara para ti.

JOE:

(AD. LIB.) Espero que al sheriff no le importe que le hagamos


una visita.

SLICK:

S, nos tendramos que haber vestido para la ocasin?

JOE:

Vamos, acelera.

00 20 03
JOE:

Qu ha sido eso?

GANGSTER 1: Alguien nos habr disparado.


JOE:

Para el coche. / 20 17 Qu faena.

47

41

SLICK:

20 21 Eh, Joe, mira. All hay un tipo con la mano en el bolsillo.


Parece que esconde un arma.

JOE:

Pues no sabe con quin se mete. Vosotros arreglad la rueda,


nosotros nos ocuparemos de l.

00 20 34
BILL:

Cmo estn? Un pinchazo, no?

JOE:

S, cmo lo ha adivinado?

BILL:

He odo un ruido. Mala suerte. Puedo ser de ayuda?

JOE:

Qu pretende? Hacerse el gracioso?

BILL:

Disculpe?

JOE:

Saque la mano del bolsillo. Registradlo, chicos.

BILL:

Esto es un error.

JOE:

Dnde est la pistola?

BILL:

Pistola?

JOE:

Qu le pasa? Se hace el listillo? No entiende mi idioma?

SLICK:

Jefe, viste como un extranjero.

JOE:

(AD. LIB.) Cllate, quieres?

48

49

GNGSTER 1: 21 01 Jefe, (OFF) no ha sido l. Ha sido un clavo, aqu


est.
JOE:

Bien, soltadlo. Lo siento, amigo, pero Napolen deca que en


tiempos de guerra un general tiene que tomar decisiones
rpidas. Cre que le haba disparado a la rueda. Bien, puede
esfumarse.

41

SLICK:

Jefe, este tipo est enfermo.

EDDIE:

Enfermo no, ms bien me parece hambriento.

PORKY:

Hay que aflojarle la corbata.

JOE:

Caray! He debido de asustarlo. Llevadlo al coche y dadle un

50

lingotazo, eso lo revivir.


EDDIE:

Vamos, arriba con l.

JOE:

(OFF) Con cuidado.

JOE

(ON) Vamos, sentadlo ah.

EDDIE:

Por ah.

JOE:

Lo he asustado?

BILL:

No, es solo que (AD. LIB.) estoy dbil. Eso es todo. / Ya estoy

51

bien. Gracias. Deca algo de la guerra?


JOE:

S, la ma. De la ma con el resto del mundo. Por eso no poda


arriesgarme con usted. Como deca Napolen...

BILL:

Ya veo. Pero tambin deca que lo primero que define a un


general es su cabeza fra. (OFF) La clase de cabeza que
procesa correctamente las primeras impresiones.

JOE:

S?

BILL:

22 22

51

Si hubiera tenido la cabeza fra, sabra que estaba

equivocado.
JOE:

S, pero Napolen tambin se equivocaba, no es as?

BILL:

Oh, s, mucho.

JOE:

Qu? Lo veis? Queris acabar de arreglar la rueda? Eh,

52

amigo, parece que sabe algo de ese Napolen.


BILL:

Bueno, una vez escrib un libro sobre l: Las causas


materiales de la cada de Napolen.

41

JOE:

Vamos, quiere decirme que sabe en qu meti la pata?

BILL:

S.

JOE:

Qu chollo tiene?

BILL:

Chollo?

SLICK:

Apuesto a que es estafador. Eddie, el Ingls , ese es. Se le

53

parece y habla como l.


JOE:

Oh, cllate, no ves que es un tipo refinado?

Me refiero a

cmo se gana la vida?


BILL:

Bueno, escribo libros... pero me temo que no me gano mucho


la vida.

GANGSTER 1: Listo, jefe.


JOE:

Muy bien, todos adentro. Amigo, confidencialmente, hablando


de ese libro que escribi, en realidad sabe por qu Napolen
acabo tan mal?

BILL:

Eso creo.

JOE:

Y podra aconsejarle si estuviera con l?

BILL:

Bueno, no s, puede que s.

JOE:

Creo que puedo llevarlo.

SLICK:

Pero jefe, por qu arriesgarte por un tipo como este?

JOE:

23 27 Oh, No ves que este tipo tiene clase? Es un genio de

54

esos. Vamos, amigo, suba delante conmigo. / Muy bien,


arranca. / (AD. LIB.) Parece un tipo con educacin, por qu
va por ah haciendo dedo?
BILL:

Intento llegar a Nueva York y no tengo fondos.

JOE:

Est pelado?

55

41

BILL:

Eso es.

JOE:

Qu hace cuando quiere comer?

BILL:

Me temo que a veces no puedo hacer nada.

JOE:

Entonces pasa hambre?

BILL:

(AD. LIB.)

JOE:

23 56 (AD. LIB.)

Habr escrito un libro sobre Napolen,

pero no ha aprendido nada en absoluto. Ese era un tipo que


coga lo que quera, y nunca pas hambre. Mreme.
56

BILL:

Yo me

comporto igual. Cojo lo que me apetece.


Eso est muy bien, pero no se puede hacer siempre.
Napolen lo intent, pero fracas. Encontr su destino en
Waterloo (GUATERL).

JOE:

S, eso he ledo.

SLICK:

Eh, jefe, eso est en Iowa (IOUA), no?

JOE:

En Europa, estpido.

SLICK:

S? Y desde cundo est all?

JOE:

Oh, cllate, quieres?

GNGSTERS:

57

(AD. LIB.)

JOE:

Tiene que disculparlo.

BILL:

Su cara se me hace conocida. He visto su fotografa en la


prensa?

JOE:

No, qu va.

00 24 40
JOE

Escuche, amigo, tengo una propuesta que hacerle. Creo que


me ser til. Vosotros dos quedaos aqu y si alguien empieza
a curiosear, disparad. El resto, entrad.

41

BILL:

Para qu entran ah?

GANGSTER 1: Joe va a visitar a un par de chicos. No tiene de qu


preocuparse, usted le cae bien.
BILL:

Pero quin es?

58

GANGSTER 1: Es que an no lo ha reconocido?


BILL:

No.

GANGSTER:

Es Joe Gurney.

SHERIFF: 25 05

Se lo digo, Clem, la prohibicin est de vuelta. Y

levanto la mano porque as sea.


JOE:

Levante las dos, sheriff.

59

BANQUERO 1: 25 51 Parece una fuga.


BANQUERO 2: Vamos por las armas.
TENDERO:

60

25 56 Cuidado.

GANGSTER 1: 25 59 (Risa) Chico, mire cmo escapan todos.


JOE:

26 05 Qudense ah. En marcha, chicos.

SANDERS:

61

(OFF) 26 36 Ya voy.

SHERIFF: Tenemos a uno, doctor.


POLICA 2:

Aqu est.

SANDERS:

S, ya veo, pero han dejado escapar al resto.

62

41

SHERIFF: De qu habla? Hemos tenido suerte de que no nos mataran.


(OFF) Vamos, amigo, est bajo arresto. Venga, levntese.
BILL:

No puedo levantarme, el hombro.

SHERIFF: Lstima que no fuera la cabeza. Arriba con l.


BILL:

(AD. LIB.)

CAROLE: 26 50 Espere un momento. Este hombre necesita atencin


mdica.
SHERIFF: S, tiene una buena herida, doctor. Lo meter en una celda y
se ocupar de l.
SANDERS:

No lo har. No mover un dedo para ayudar a un


63

gngster.
CAROLE: Yo me ocupar de l si el doctor Sanders no quiere.
SANDERS:

Muy bien, adelante. Se sentir como en casa atendiendo

a gngsters. No me sorprendera que hubiera ayudado a


preparar la fuga.
JOSEPHINE:

27 09 Qu hace usted aparte de abrir esa bocaza?

CAROLE: Lleven adentro a este hombre.


HOMBRES:

(AD. LIB.)

SANDERS:

27 14

64

No pienso mover un dedo por esto y no

cambiar de opinin.
BILL:

27 19 Es muy amable haciendo esto por m.

CAROLE: (e.a) Ha tenido suerte de que no fuera ms abajo.


BILL:

S, supongo que s.

CAROLE: Un par de semanas de cuidados y estar como nuevo.

65

41

BILL:

(AD. LIB.) Ojal pudiera pagrselo de algn modo.

CAROLE: No me debe nada. Podra darme informacin. Dnde puedo


encontrar a Joe Gurney?
BILL:

(AD. LIB.) No tengo ni la menor idea.

CAROLE: Cre que quera ayudarme. Como miembro de la banda de


Gurney, sabr dnde se esconde.
BILL:

Pero no estoy en la banda de Gurney. Nunca haba visto a


este caballero hasta hoy, cuando acept que me llevara,
despus de insistir.

66

CAROLE: Estaba fuera de uno de sus coches. Lo vieron all.


BILL:

S, y cuando supe quin era, intent escapar. Me he llevado


esto de recuerdo.

CAROLE: Quin es usted?


BILL:

Me llamo Bill Stevens ( ESTVENS), escribo libros, eso es todo.

CAROLE: Me est diciendo la verdad?


BILL:

S. Mi editor se lo confirmar, si no ha olvidado que existo.

CAROLE: Bueno, pues ya est.


BILL:

Pero qu quiere saber? Cmo usted puede tener algo que


ver con Gurney? El tipo es un asesino.

67

CAROLE: Olvdelo.
BILL:

No, por favor. Quiz pueda ayudarla. No s mucho de l,


pero...

CAROLE: Es gracioso, pero usted est casi en el mismo punto que yo.
BILL:

A qu se refiere?

CAROLE: Bueno, es... Es un larga historia. Me llamo Carole Nelson.

41

CAROLE

28 39 Bien. Y aqu estoy, en Wayne Center.

BILL:

Pero ese Gurney es peligroso, lo sabe? Podra matarla a


usted o m como si nada. No estar arriesgando demasiado?

CAROLE: Cuando se est en aprietos, hay que arriesgarse.


BILL:

68

Ojal pudiera ayudarla en algo.

CAROLE: Gracias de todos modos. Bueno, ser mejor que me vaya.


BILL:

Escuche, Gurney dijo algo de que yo podra serle til. No s


exactamente a qu se refera, pero...

SHERIFF: 29 04 Bueno, doctora, an no ha acabado con l?


CAROLE: S, ya est bien. Por cierto, le sorprendera saber que est
reteniendo a un escritor.
SHERIFF: (OFF) S?
CAROLE: S. Se lo contar todo. Adis, seor Stevens.
BILL:

69

Adis, doctora.

CAROLE: Vendr a verlo por la maana.


BILL:

Gracias de nuevo.

SHERIFF: As que escritor.

CAROLE: 29 28

El seor Stevens sabe dnde est Joe Gurney tanto

como yo.
JOSEPHINE:

Entonces no hay nada que hacer, Carole. Djalo y

vmonos de aqu. Es intil.


CAROLE: Quizs.
JOSEPHINE:

70

Bueno, lo hablaremos por la maana. Que la noche sea

tu consejera, como deca mi padre. Te vas a la cama?


CAROLE: Me quedar hasta tarde.

41

JOSEPHINE:

Buenas noches.

CAROLE: Buenas noches.


CAROLE
JOE:

30 12 S?
Qu tal, doctora?

71

CAROLE: Qu quiere, Joe?


JOE:

Joe, eh? Est bien, me gusta. Tengo un trabajito para usted.

CAROLE: Pase.
JOE:

Usted primero, yo ir detrs. / Alguien ms en la casa?


71

CAROLE: No, solo mi ta, pero est durmiendo.


JOE:

Los chicos me han dicho que ha hecho una visita en la crcel.


Muy amable.

CAROLE: Le han dicho por qu?


JOE:

S. Me alegra que entre en razn.

CAROLE: Qu puedo hacer por usted?


JOE:

Eche un vistazo.

CAROLE: As que le han disparado.


JOE:

72

No, es reumatismo.

CAROLE: Muy bien, sintese.


JOE:

He odo que no le va muy bien por aqu. No se preocupe, yo


s de qu va eso. Yo tambin empec por abajo. Por qu
tiembla? No me tendr miedo.

CAROLE: 31 08 No. No le tengo miedo. Solo nervios, supongo.


JOE:

S, la gente se pone nerviosa cuando me ve; no tenga miedo.


Reljese. Usted tiene un sitio en mi corazn desde que la
pasma se carg a su esposo.

73

41

CAROLE: No hablemos de eso, Joe.


JOE:

Claro. Olvdelo. Lo hecho, hecho est, es lo que pienso.


Adelante.

CAROLE: Esto le doler.


JOE:

Puedo soportarlo.

JOE

(OFF) Bueno, puedo o no puedo soportarlo?

CAROLE: Vaya si puede. Algunas personas no sienten el dolor. En


especial, los mentecatos.
JOE:

Has odo eso, Slick? Soy un mentecato.

SLICK:

S? Y eso qu es?

JOE:

No lo s, algn tipo de trmino mdico. No?

74

CAROLE: Claro.
JOE:

Si est de acuerdo, le pasar un montn de trabajo

CAROLE: Gracias. Se quedar mucho por aqu?


JOE:

Tal vez.

CAROLE: Dnde se quedar?


JOE:

Para qu quiere saberlo?

CAROLE: Solo en caso de que me necesite.


JOE:

Si la necesito, ya la llamar.

CAROLE: Bien, ya est. Cudela.


JOE:

75

Gracias, doctora, cunto le debo?

CAROLE: Esta corre por mi cuenta. Olvdelo.


JOE:

Cmo que lo olvide? La nica vez que acept la caridad de


alguien, me metieron en la trena. No seor, soy un tipo que
paga lo que debe. Aqu tiene, cien pavos.

41

CAROLE: Gracias.
JOE:

No hay de qu. Normalmente no voy tras las faldas, pero...


creo que usted y yo nos vamos a entender. Adis, doctora.

CAROLE: Adis, Joe.


JOE:

76

32 38 No ha estado mal lo que me ha llamado. Espera a que


se lo diga a los chicos, soy un mentecato.

SLICK:

Jefe, siempre lo he sabido. (AD. LIB.)

JOE:

(AD. LIB.)

99 32 52
TENDERO:

(AD. LIB.) Un billete de cien dlares. (AD. LIB.) Haca

tiempo que no vea uno por aqu. (AD. LIB.) Y parece que es
bueno y todo. Oh, djeme ver. (AD. LIB.) Cuarenta y nueve. Y
cinco de diez hacen noventa y nueve. Y uno, cien. Y tome
su recibo.
CAROLE: Gracias.
TENDERO:

Y muchas gracias, doctora.

77

CAROLE: Gracias. Buenos das.


TENDERO:

(OFF) Buenos das, doctora Nelson. (ON) Cien dlares.

-------------------------------------------------------------------------------------------------00 33 30
SHERIFF: Gracias, Burke (BERK). Muchas gracias a los dos.
BURKE:

Gracias, sheriff.

CAROLE: Buenos das.


SHERIFF: Buenos das, doctora Nelson.

78

CAROLE: Podra ver al seor Stevens?


SHERIFF: Lo siento, pero ya no est. Todo lo que cont era verdad, as
que lo he soltado.
CAROLE: Sabe adnde ha ido?

41

SHERIFF: No. A volver a hacer dedo, supongo.


CAROLE: Algn recado para m?
SHERIFF: (OFF) No.
CAROLE: (OFF) Gracias, sheriff.
SANDERS:

33 53 As que no sabe dnde est. Y supongo

que tampoco sabr dnde est Joe Gurney.


CAROLE: Y eso qu significa?
SANDERS:

79

Ya saba que se pondra as. La tena vigilada, doctora, y

esta maana he recibido una carta desde Nueva York muy


79

interesante. Aqu est todo lo que quera saber sobre usted y


sus problemas con la Comisin Mdica.

CAROLE: An tengo dos semanas para convencer a la Comisin de que


soy inocente. Y hasta ese momento, puedo ejercer la
medicina.
SANDERS:

Pero no tiene demanda para trabajar en una ciudad

respetable como esta. Si el sheriff fuera estricto, estara


encerrada en una celda.
CAROLE: Usted es el que debera estar encerrado en una celda
acolchada.

80

ANCIANO: (AD. LIB.)


00 34 30
JOSEPHINE:

Seor Stevens, es estupendo hablar con alguien tan

comprensivo y, despus de estas semanas en Wayne Center,


estar con alguien tan agradable. O como decimos en italiano,
(EN ITALIANO) molto simpatico. Aqu llega Carole.
CAROLE: Hola.

41

BILL:

Hola, doctora.

81

CAROLE: Cre que se haba marchado.


BILL:

No sin antes darle las gracias.

JOSEPHINE: Carole, justo iba a empezar a hacer dedo. Es as como se


hace?
BILL:

(AD. LIB.) Ms bien as.

JOSEPHINE: Oh. No es ridculo? Acaban de dispararle.

82

CAROLE: Mi ta tiene razn. Lo que necesita es buena comida y mucho


reposo.
JOSEPHINE: Es justo lo que yo deca. Seor Stevens, por qu no se
queda un tiempo con nosotras?
BILL:

Es muy amable por su parte.

JOSEPHINE:

No te parece una buena idea, Carole?

CAROLE: S. S, supongo que s.


JOSEPHINE:

83

Es justo lo que yo deca. Claro que el men no ser el

del Ritz, pero ser mejor que lo que le han dado ltimamente.
BILL:

De eso estoy seguro. Pero no puedo pagar nada, no tengo


dinero.

JOSEPHINE:

No se preocupe por eso, puede trabajar por la casa.

Verdad, Carole?
CAROLE: (AD. LIB.) S.
JOSEPHINE:
BILL:

Ya le encontrar yo qu hacer. Est el jardn...

84

Se me da bien la jardinera.

JOSEPHINE:

Entonces, ya est, se queda. Ahora, sentaos y tomaos el

t. Adelante, seor Stevens.

41

BILL:

Gracias. Muy amable. Querran llamarme Bill?

JOSEPHINE:

Encantada, Bill. (AD. LIB.)

00 35 50
PORKY:

Ah est. Ser mejor que lo llevemos.

EDDIE:

S, pero para qu lo querr el jefe?

PORKY:

Joe dice que es un genio. Se le habr ocurrido cmo utilizarlo.

EDDIE:

Vale, yo conduzco hasta la puerta, t sales y lo coges.

PORKY:

De acuerdo.

EDDI:

(AD. LIB.) Espera un poco.

85

CAROLE: 36 08 Bill.
86

PORKY:

Qu hacemos ahora?

EDDIE:

Bueno, el jefe no dijo nada de los dos. Tendremos que esperar


a que anochezca para coger al genio cuando est solo. / 36
53 Aqu tienes el paquete, Joe.

JOE:

36 57 Vale, quitadle la venda. / (Risa) Hola amigo, me alegro


de verlo.

BILL:

Hola, Joe.

JOE:

Veo que ha averiguado quin soy.

BILL:

S.

JOE:

Sorprendido?

BILL:

Por decirlo suavemente.

JOE:

(Risa) S, nunca ha conocido a nadie como yo, eh?

BILL:

Sin duda.

JOE:

Ya me pareca. Cmo est la ciudad?

BILL:

Tranquila desde que se fue.

87

41

JOE:

(Risa) S. Parece que mont algo de revuelo, no?. Sintese.

BILL:

Gracias.

JOE:

Qu le parece este garito? Acogedor, eh?

BILL:

S, est bien. Aunque un poco sucio.

JOE:

S, los chicos no tienen cuidado. Es algo que tengo que


ensearles. Cmo est la matasanos?

88

BILL:

Se refiera a...?

JOE:

(AD. LIB.) Ya sabe a quin me refiero. Eh, amigo, no se estar


enamorando,

verdad?

Oh,

no

es

nada

de

lo

que

avergonzarse. Yo tambin podra enamorarme de ella. Es


inteligente, mucho ms inteligente que ese desgraciado con
el que estaba casada.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------BILL:

Qu quiere de m, Joe?

JOE:

Bueno, se lo dir. Nos vamos a tomar un descanso para dejar


pasar todo ese folln y he pensado en ese libro que escribi
sobre Napolen. Y ya que l y yo somos tan parecidos, tal vez
hara un trabajito para m.
89

BILL:

Qu tipo de trabajo?

JOE:

Bueno, todos los hombres importantes, tienen a alguien para


que les escriba su auto... (AD. LIB.)

BILL:

Autobiografa?

JOE:

(OFF) S, eso es.

BILL:

38 07 La autobiografa se supone que debe escribirla uno


mismo.

41

JOE:

Eso ya lo s pero estoy demasiado ocupado para ponerme a


escribir, usted lo har por m.

90

BILL:

Quiere es un escritor fantasma.

JOE:

No, nada de misterios, solo los hechos. Qu le parece,


amigo? Qu pasa, no le gusta la idea? Sera una buena
oportunidad.

BILL:

S, Joe, me gusta. De hecho, estara encantando de ser su


amanuense.

JOE:

Por supuesto, sea lo que sea eso. Escuche, he tenido tiempo


de pensar y se me ha ocurrido un gran ttulo:

La vida y

amores de Joe Gurney. Qu dice?


BILL:

Bueno, por qu no lo titula Joe Gurney, el Napolen del


crimen?

JOE:

S, eeeh, Me gusta, tiene clase. Eh, qu os parece, chicos?


Joe Gurney, el Napolen del crimen.

EDDIE:

No est mal.

GANGSTERS:
JOE:

(OFF) No est mal.

91

Empezaremos a trabajar por la maana. Necesitar una


mquina de escribir.

BILL:

S, sera de ayuda.

JOE:

Vale, Eddie, vete a la ciudad y trae un mquina de escribir


para maana para mi... (AD. LIB.) Cmo era, amigo?

BILL:

Amanuense.

JOE:

S, para eso.

EDDIE:

Rayos, jefe, y cmo voy a conseguir una mquina de escribir


a estas horas? Las tiendas ya estn cerradas.

92

41

JOE:

Pues abre una. Tome una copa, amigo.

BILL:

Gracias, Joe.

JOE:

39 16

(AD. LIB.) Mi vieja est enferma en la cama y est

helando. Mi viejo no tiene agallas, as que salgo a coger un


saco de carbn.
93

SLICK:

(AD. LIB.)

JOE:

Me estoy marchando, pero el vigilante nocturno me pilla y me


mete una paliza que nunca olvidar. Empieza a zurrarme y
antes de que me d cuenta estoy en el suelo con la cabeza
machacada. En ese momento decid que nadie me dara una
paliza y se saldra con la suya.

MUGSY:

Te duele el brazo, Joe?

JOE:

No. Solo es un rasguo. Dnde estaba?

BILL:

Nadie ms volvera a darle una paliza.

JOE:

S, eso es. Sabe, mi viejo era de esos hombres a los que


todos pasan por encima, pero yo no. Al final me hart de l y
de la casa. Tena el dinero guardado en una fuente en la
alacena, as que lo cog y me fui. No le gustaban los bancos,
no confiaba en ellos. Aunque yo creo que los bancos son
estupendos. (OFF) No s qu habra hecho sin ellos.

BILL:

Han sido de ayuda, no es verdad?

JOE:

40 06

94

Les debo mucho. Entonces decid que sera alguien

importante, y ese es el enfoque que quiero para el libro.


Quiero que quien lo lea sepa que he conseguido lo que
quera yo solo.

41
95

BILL:

Est seguro de que ha merecido la pena, Joe?

JOE:

A qu se refiere?

BILL:

Nunca ha pensado que los hombres como usted solo acaban


de un modo? Por decirlo as, pasndolo mal.

JOE:

Yo me encargo de hablar y usted escribe, entendido? No le


permito que... Me ha levantado dolor de cabeza. Veamos,
dnde estaba? Oh, s, estaba empezando, cuando tuve un

96

golpe de mala suerte. Estaba afanando a un borracho y un


poli me envi al reformatorio. Y le digo que eso s que fue un
golpe duro.

BILL:

(OFF) Puedo hacerme una idea.

JOE:

No crea que critico el reformatorio, porque no es as. Aprend


muchas cosas en ese sitio. El robo en el teatro de Detroit, me
dieron el soplo all.

BILL:

No saba que ese trabajo fuera suyo.

JOE:

Claro, ese fui yo.

BILL:

Y tambin mat al encargado?

MUGSY:

41 03 Eso qu le importa, listillo? (AD. LIB.)

JOE:

Clmate, Mugsy (MAGSI). Ya me ocupo yo. S, soy el

97

responsable de eso. Se puso en mi camino. Y puede escribir lo


que he dicho, se puso en mi camino.
SLICK:

(AD. LIB.) Socorro. Fuego. Polica. Socorro. (AD. LIB.)

GANGSTERS:
SLICK:

(AD. LIB.)

98

Oh, muy graciosos. Vale. Muy graciosos. Aprovechndose de


uno cuando duerme. Muy bien. Muy bien.

41

JOE:

(Risa) Nunca ha aguantado una broma. Tiene material


suficiente para un rato?

BILL:

Oh, s, bastante.

JOE:

Ser mejor que vaya a la otra habitacin a acabarlo.

BILL:

Muy bien.

JOE:

(AD. LIB.)

EDDIE:

Mira, no quiero ser demasiado cauteloso, pero... ese tipo tiene


material suficiente para acabar contigo.

JOE:

(AD. LIB.) Ya lo s, pero no saldr hasta que caiga el teln


sobre Joe Gurney.

MUGSY:

S, pero ese manuense de ah dentro, el escritor, supn que


habla cuando salga de aqu.

JOE:

(OFF) No lo har.

MUGSY:

(OFF) No?

JOE:

(OFF) No, porque cuando acabe el libro, dejar de escribir y

99

de hablar. (AD. LIB.)


00 42 10
JOSEPHINE:

Es muy raro que se haya ido de noche y sin decir nada.

CAROLE: No lo entiendo.
JOSEPHINE:

Yo tampoco. Seguro que no habis discutido?

CAROLE: Discutir? De qu?


JOSEPHINE:

100

No lo s. De lo que discuten los jvenes. (Risa) Yo tuve

una discusin con un joven hace cuarenta aos. Y an estoy


soltera.
CAROLE: Me pregunto si le habr pasado algo. Quizs est en peligro.
JOSEPHINE:

No hay nada que puedas hacer. Ser mejor que subas y

te vayas a dormir. Ya tienes suficientes problemas. Vienes?


101

41

CAROLE: No tengo ganas de dormir.


JOSEPHINE:

Pero yo s. Ya tienes suficientes problemas. Y no te

quedes aqu demasiado tiempo o cogers un resfriado.


BILL:

42 45

(OFF) Fue la ltima gran batalla para el pequeo

general. Despus de eso, tan solo era cuestin de tiempo que


subiera al Belorofontes y que el navo zarpase. (ON) Napolen
saba en el fondo de su corazn que pasara el resto de su
vida en la isla.

102

SLICK:

Alcatraz?

JOE:

No, estpido, Santa Elena. Eh, amigo, hace tiempo que me


pregunto, por qu siempre estaba as?

BILL:

No lo s.

SLICK:

Se buscaba la pistola.

JOE:

Oh, cllate, quieres?

SLICK:

Eh, jefe, por qu no comes?

JOE:

No s, me encuentro bajo desde por la maana. Creo que voy

103

a subir a estirarme. Me duele algo la cabeza.


SLICK:

No se le da muy bien pensar, pero es todo un hombre de


accin.

JOE:

Eh, Eddie, ven aqu, tengo un trabajito para ti.

Eddie

Mmm? / S.

EDDIE:

43 45 (AD. LIB.) Hola, doctora, nos recuerda?

CAROLE: Por supuesto, son los hombres de Joe Gurney.


PORKY:

Eso es. Joe quiere verla. Vendr tranquilamente o tendremos


que llevarla?
104

41

CAROLE: Claro que ir. Ir a coger mis cosas.


EDDIE:

De acuerdo. /

Eddie

44 43 Muy bien, doctora, arriba.

CAROLE: 44 52 Hola, Joe.


JOE:

Hola, doctora. No le importa hacerme una visita, verdad?

CAROLE: No, claro que no. Pero tena que taparme los ojos?
JOE:

Oh, siento lo de la venda, pero no quera que cosieran a


nueve tipos. (AD. LIB.) Lo coge?

CAROLE: Lo cojo.
JOE:

Eh, memos, traedle una silla a la seora. Sintese.

105

CAROLE: Gracias. / Bien, qu pasa esta vez?


JOE:

ltimamente no me encuentro bien. He tenido mareos y la


herida me ha estado dando la lata. No se asuste, soy de fiar.

CAROLE: Muy bien, echemos un vistazo. Ha sido muy descuidado, est


106

infectada.
JOE:

Cmo es posible? No le di cien pavos para que la curase?

CAROLE: S, y le dije que la cuidara. No es culpa ma que la haya


expuesto a toda clase de grmenes.
JOE:

De acuerdo, no se enfade.

BILL:

45 33 Joe, quera preguntarle sobre ese golpe de Detroit.

CAROLE: Bill. Qu haces aqu?


JOE:

Oh, s, sepa que estamos trabajando juntos. Yo le dicto un


libro y l lo est anotando todo.

CAROLE: Estaba preocupada.


BILL:

Joe no me dio tiempo a despedirme.

107

41

JOE:

Sintese por ah, amigo. Despus podr hacerlo. Oiga


dgame... (AD. LIB.)

CAROLE: Cierre la boca.


JOE:

Lo ha odo? Esta s que es buena, alguien me ordena que


cierre la boca y se sale con la suya.

CAROLE: Es algo de lo que estar orgullosa?


JOE:

108

Puede apostar a que s. Eh, doctora, nunca le han dicho que


es usted muy guapa? No bromeo. Yo no suelo ir detrs de las
mujeres. Para m no estn mal para tenerlas por casa, como
un gato o un perro . Pero usted tiene cerebro.

CAROLE: S, soy diferente.


JOE:

Si, podramos llevarnos muy bien si se relajara.

CAROLE: Me ha trado aqu para que le mire el brazo.


JOE:

S, pero qu tiene de malo lo que he dicho? Cuando salga de


aqu volver a la ciudad. En la ciudad soy el rey y el rey debe
tener su reina, no? (OFF) Ya sabe, como Napolen y Josefina.

CAROLE: Ahora ser mejor que se meta en cama y duerma.


JOE:

Muy bien, usted es el mdico.

CAROLE: Aguante eso. / Sobre qu trata el libro, Joe?


JOE:

Sobre mi vida.

CAROLE: Parece emocionante.


JOE:

S.

CAROLE: Ser todo un xito.


BILL:

Eso espero. Mi canto del cisne.

JOE:

46 55 Qu significa eso?

109

41

BILL:

(AD. LIB.) Solo le daba una idea de lo peligroso y poderoso del


tema.

JOE:

S, es dinamita. Tambin tiene que mirarme los ojos, me pican


horrores.

110

CAROLE: Aparte las manos. Tambin los infectar.


JOE:

Casi no puedo ni ver.

CAROLE: Les echar un vistazo. Ya est.


JOE:

Eh, con calma, doctora, Me duelen.

CAROLE: 47 23

Aparte las manos. No entiende que puede haber

pasado la infeccin de la herida a los ojos?


JOE:

Es tan grave?

CAROLE: Depende de lo grave que sea el germen. Tomar una muestra


para examinarla.
JOE:

Y entonces, qu?

CAROLE: La mirar y se lo har saber.


JOE:

111

Y por qu no puede hacerlo ahora?

CAROLE: Mi instrumental est en la consulta. Microscopio, pipetas y


todo eso. Se lo dir cuando venga por la maana.
JOE:

Vale.

MUGSY:

47 49 Vas a dejar que vuelva a la ciudad?

JOE:

S, por qu no?

MUGSY:

Supn que da el soplo a la pasma.

JOE:

No se atrever a dar el soplo. Sabe que si me traiciona, le

112

meter una bala entre los ojos a ese novio suyo. / Muy bien,
llevad a la seora a casa. / 48 15 Vamos, amigo, levante ese
nimo. Pongmonos a trabajar en mi autobiografa.

41

BILL:

Muy bien, coger mis notas.

JOSEPHINE:

48 33 No dispare.

113

CAROLE: Ta Josephine.
JOSEPHINE:

Oh, Carole, cmo me alegro de que ests aqu. Estaba

preocupada. Qu te ha pasado?
CAROLE: Un momento, silencio.
JOSEPHINE:

Es casi media noche, dnde estabas? Quines son

esos?
CAROLE: Dos hombres de Joe Gurney.
JOSEPHINE:

Cmo?

CAROLE: Vengo de all. Tiene retenido a Bill.


JOSEPHINE:

114

Bill? Qu pasa? Qu vas a hacer?

CAROLE: Llamar al sheriff y volver all enseguida. Bill est en peligro y


es mi oportunidad de coger a Gurney. / 49 09 Ve a ver quin
es.
JOSEPHINE:
TENDERO:

Yo? Ve t.
49 18

Buenas noches. Doctora Nelson, el sheriff se

dirige hacia aqu con agentes del gobierno.


CAROLE: Bien, tengo mucho que contarle.
TENDERO:

115

Pero no lo entiende, vienen para arrestarla. Est en

peligro, peligro de verdad. Ese billete que me dio, lo han


rastreado y aseguran que es de un atraco de Joe Gurney a un
banco y que usted anda en tratos con l. Intent decirles que
no era verdad, pero no quisieron escucharme.

41

JOSEPHINE: Carole, tienes que irte de aqu.


TENDERO:

Y dese prisa, ya estn de camino.

CAROLE: Me presta su coche?


TENDERO:

Claro, est fuera.

116

JOSEPHINE: Qu vas a hacer?


CAROLE: Tengo un plan. Si funciona, creo que podr atrapar a Gurney y
a toda su banda sin violencia. Esto es una solucin de sulfato
de beladrina. Dos gotas y la vista se nubla. Cuatro gotas
provocan ceguera temporal. Escucha, voy a decirte dnde
est el escondite de Gurney. Haz exactamente lo que te diga.
Cuando llegue el sheriff dile que me tiene que dar hasta...
hasta las doce.
EDDIE:

50 46 Espere, hermana, adnde cree que va?

CAROLE: Tengo que ver a Joe.


EDDIE:

Muy bien, lo ver. Ha vuelto ella sola. A m me parece raro.


Echa un vistazo fuera.

PORKY:

Vale.

Ambiente

Risas todos

117

EDDIE:

51 11 Eh, Joe, mira a quin me he encontrado fuera.

JOE:

A qu viene esto? Por qu ha vuelto?

CAROLE: Tena que verlo esta noche. Sus ojos, tienen una grave
infeccin.
JOE:

(AD. LIB.)

CAROLE: Nada ms llegar a casa analic la muestra y encontr una


cadena de estreptococos.
JOE:

S?
118

41

MUGSY:

51 28 Qu ha dicho?

SLICK:

No s. Creo que ha dicho que el jefe est mal del coco.

JOE:

Y qu?

CAROLE: Que si no hace algo inmediatamente, en seis horas podra


quedarse completamente ciego.
JOE:

Reptalo.

CAROLE: Es lo que le dije, Joe. Ha debido de llevarse las manos a los


ojos despus de tocar la herida. Y eso va para todos. Es muy
contagioso el que haya estado cerca de Joe est expuesto a la
119

infeccin.

JOE:

Maldito germen. Despus de todos estos aos esquivando


plomo, voy y me infecto con un germen. Habr trado algo
para curarnos.

CAROLE: Por supuesto que s, una solucin de sulfato de beladrina.


JOE:

Me suena a medicamento. Dnoslo.

CAROLE: Sintese. Un par de gotas en cada ojo acabarn con el


germen. Eche la cabeza hacia atrs.
JOE:

52 21 Un momento. Cmo s que no es una trampa?

CAROLE: Sigue sin confiar en m.


JOE:

No estoy seguro. Hay algo aqu que no me gusta.

120

CAROLE: Depende de usted, Joe. Pero si no lo trata inmediatamente, se


quedar ciego. Si no quiere tratarse, por lo menos no se lo
niegue a sus chicos. Ellos valoran sus ojos, aunque usted no
lo haga.

41

JOE:

Por qu no lo prueba en l? (OFF) Ha tocado muchas de las


cosas que yo he tocado y (ON) no creo que vaya a hacerle
dao a su novio. / Adelante, chesela a l.

BILL:

52 59 Adelante.

CAROLE: Ahora no abras hasta que yo te lo diga.


JOE:

Cmo se encuentra, amigo?

BILL:

Bien.

JOE:

Abra los ojos.

121

CAROLE: No lo hagas.
BILL:

No noto nada.

JOE:

53 49 Trae al resto de los chicos.

CAROLE: Sintense. Y usted, Joe?


JOE:

Ser el ltimo al que se la eche.

AMES:

54 03 A ver si lo entiendo, su sobrina ha vuelto al escondite


de Gurney para sacar a ese tal Stevens.

JOSEPHINE: S, pero eso no es todo. Era la nica forma de demostrarles


que es inocente.
AMES:

122

Y cmo saba que estbamos de camino para arrestarla?

JOSEPHINE:

Pareca presentirlo. Ya sabe, intuicin femenina. En

cualquier caso, me pidi que les rogara que no atacaran la


casa hasta las doce.
SANDERS:

54 21 Se lo advierto, seor Ames (IMS), es una

trampa.
JOSEPHINE:

Oh, cllese.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

41

AMES:

54 24 Le dijo cmo llegar a la casa?

JOSEPHINE:
AMES:

S. Si les digo dnde estn, le darn una oportunidad?

Bueno, esto es altamente irregular, yo...

JOSEPHINE:

Por favor, seor Ames, es inocente. Lo ha pasado muy

mal tratando de demostrarlo y si no lo logra, podra arruinarle


la vida. Por favor.
AMES:

123

Bien, dnde est?

JOSEPHINE:

Cruce el puente sobre el ro, gire a la izquierda y siga

por esa carretera...


CAROLINE:

54 52 Deje los ojos cerrados. Es la nica forma de que

funcione.
JOE:

Cundo podrn abrirlos?

CAROLINE:

124

Yo se lo dir.

SHERIFF: 55 04 Gire a la izquierda cuando pasemos el puente.

JOE:

125

55 15 Espero que funcione.

CAROLE: Yo tambin. Eche la cabeza hacia atrs. / Djelos cerrados.


MUGSY:

55 41 Eh, doctora, qu dice? Podemos abrirlos ya?

CAROLE: An no.
SLICK:

Pero si yo he sido el primero. Me estoy cansando.

126

CAROLE: No querr echarlo todo a perder, verdad? Es mucho ms


seguro. Dejen los ojos cerrados unos minutos y los grmenes
desaparecern.

41

JOE:

55 57 Si la doctora lo dice as lo haremos.

MUGSY:

56 09 Eh, Joe. Algo va mal. / No veo nada.

SLICK:

Eh, Joe, todo est oscuro. Mis ojos.

GANSTERS:
JOE:

127

(AD. LIB.)

56 20

Silencio. Silencio. (AD. LIB.) Es as como funciona

esto? Dnde est?

Diga, dnde est? / 56 41

Todos

callados y no os movis. / 56 45 Doctora, s que est en la


habitacin. Intente escapar y le meter una de estas balas.
PORKY:

57 00 Joe.

JOE:

Porky.

PORKY:

57 10 Joe

JOE:

No saba que eras t. Cre que... No veo nada.

PORKY:

Solo quera decirte que la pasma...

JOE:

La pasma? Dnde?

128

00 58 50
AMES:

58 52 Muy bien, enciendan las luces. / 59 01 Salga de ah,


Gurney, no tiene escapatoria. La casa est rodeada.

JOE:

Dadles su merecido.

MUGSY:

59 07 De qu sirve disparar, Joe? No vemos nada.

EDDIE:

59 27 Joe. / Joe, dnde ests? / Dnde ests?

GANGSTER 1: 59 33

Joe.

/ 59 39

129

Qu hacemos? Qu podemos

hacer?
AMES:

59 44
en alto.

Alto, chicos. Tiren las armas y salgan con los brazos

41

EDDIE:

59 48 De acuerdo, pero no disparen. No disparen. / 59 58


No disparen. No disparen.

SHERIFF: 00 03 Pero qu les pasa?


SANDERS:

130

00 08 Seor Ames, hemos hecho un trabajo magnfico

esta noche. Vamos a por ellos.

CAROLE: 00 15 Espera aqu.


POLICA 2:

00 31 Vamos.

Polica 3 00 33 Muvete.

131

CAROLE: 00 35 Rpido, Bill, arriba.


SHERIFF: 00 59 Doctora Nelson.
AMES:

Atentos. Cuidado con Gurney.

SHERIFF: 01 33

Cuidado. Tire el arma, Gurney, lo tengo a tiro. / Sr.

Ames, este es Joe Gurney.


AMES:

Buen trabajo, sheriff.

JOE:

01 47 (AD. LIB.) Dnde est mi escritor?

BILL:

Estoy aqu, Joe.

JOE:

132

Tendr que escribir un final para mi libro sin m.

BILL:

El final ya estaba escrito.

JOE:

(Risa.) S. S, ya lo cojo. Eh. Eh, amigo, hgame un favor,


quiere? (AD. LIB.) No cuente que me la jug una mujer. /
Quiere? Yo... (AD. LIB.)

CAROLE: 02 45 Hola, Bill.


BILL:

Hola, querida, cmo ests?

133

134

41

CAROLE: Bien. / Escucha, llevas con esto todo el da, cerremos la tienda
por hoy. La eminente doctora y el reconocido autor saldrn a
divertirse. (OFF) Y usted, jovencito, se ir a la cama. Ya hace
mucho que tendras que estar durmiendo.
HIJO:

03 04 Crcholis, mam, solo un minutito ms, por favor.

BILL:

Un nio con mucho inters por la medicina. Seguro que ser


un gran mdico.

CAROLE: Desde luego. Vamos, hijito. (AD. LIB.) Ven conmigo. / Un gran
mdico.
HIJO:

Buenas noches, mam. Buenas noches, pap.

CAROLE

(Risa)

135

FIN

También podría gustarte