Está en la página 1de 1

Sonnet 23 (Shakespeare) Traduccin Carlos Domingo

As an umperfect actor on the stage


Como imperfecto actor en una escena
Who with his fear is put beside his part
A quien el miedo del papel aparta
Or some fierce thing replete with too much rage
O como fiera cosa de ira llena
Whose strengths abundance weakens his own heart Cuya pujanza su poder descarta
So I, for fear of trust forget to say
The perfect ceremony of lovers rite
And in my loves strength seems to decay
Overcharged with burden of my own loves might

As por falta de confianza omito


El rito que al amante es adecuado
Y de mi amor la fuerza debilito
Por su propio vigor sobrecargado

O let my book be then the elocuent


And mute pressagers of my speaken breast
Plead for my love and look for recompense

Tenga entonces mi escrito la elocuencia


Y de mi pecho mensajero mudo
Por mi amor y mi premio d su lucha

More than that tongue that more hath more expressed Percibe en l lo que mi voz silencia
O! learn to hear what silent love have writ
Y que mi lengua pronunciar no pudo.
To hear with eyes belongs to lovers fine wit
Que el amor sabio con la vista escucha

También podría gustarte