Está en la página 1de 2
ALFABETO GRIEGO Letras Nombre Sonido ‘Transeripeién Mayisc. Mindse. A a ega a a B Be Bara b b r Y yenpe, g (suave) 8 A 8 Sehr d da E ee Ewpihov e breve e iz t3 tara ds z H nT ira. elarga é ° 0,9 Ara z th I L iota i i K Km wdesemet k k A a éppda 1 ! M nm Ho m m N v vo a n = § 7 ce x ° ° & puxpov o breve ° be x mt P P P Pie 6a r r SC occ otypot s s eee Ee tad a t x v dypiov u francesa y © oe gi f ph x x % j Kh wy » i ps ps 2,0 © péya. o larga 6 OBSERVACIONES: |. En la Antigiiedad las letras del alfabeto griego tenfan solamente la forma que llamamos maytis- cula. Las mintsculas griegas fueron introducidas en época bizantina, a partir del siglo Vill, derivan- dolas de formas cursivas de las maytisculas. En los manuscritos bizantinos s6lo los nombres propios se escribian con inicial maytiscula; a veces también se escribfa con inicial maytiscula la palabra que ‘comenzaba capitulo 0 parrafo, pero no la que iba después de punto y seguido. En las mejores edicio- nes modemas de textos griegos clisicos se mantiene esta préctica tradicional, mientras que en las ediciones mas corrientes (y en el griego moderno) se usan las maydisculas y mintisculas del modo que es habitual en las lenguas occidentales modernas, 2. Las formas de las letras reproducidas en el cuadro anterior son las usuales en las ediciones impresas modernas. Las distintas formas que puede adoptar una letra, ya sea mayliscula o minuscula, se han reproducido separdndolas con una coma. 3. La oly miniiscula se escribe o al inicio o en el interior de una palabra, y ¢ cuando va en po- sici6n final. Cuando se usa la forma ¢ para la otypc, dicha forma es ta misma en las tres posiciones. 4. Los sonidos que se indican para las letras corresponden a la llamada «pronunciacién erasmia- na». Fue propuesta por Erasmo en sustitucién de la pronunciacién bizantina, que era la empleada en las escuelas y universidades de su tiempo, ante la evidencia de que representaba mejor que ésta la pronunciacién del griego de la época clésica. 5. Ante y, x, &, % [a letra y se pronuncia y transcribe como n; por ejemplo: dyyehos / dngelos).. 6. En griego clasico las vocales a, «, v pueden ser largas 0 breves; cuando en el estudio de la mé- trica 0 de la gramética interesa seffalar su longitud, se coloca una rayita horizontal sobre ellas si son largas. 7. En los diptongos av, ev, nv, ov, vt, la v se pronuncia y se transcribe 1. El diptongo ov se trans- cribe ou pero se pronuncia /u/. 8. La lara suscrita no se pronuncia, pero se transcribe como una i pospuesta a la vocal larga a la que va suscrita, de modo que g, n, @ se transcriben i, 2,01 9. El espfritu suave ("), usado con la vocal o el diptongo inicial de una palabra para indicar la ausencia de aspiracién, no se pronuncia ni se transcribe. El espititu éspero (") se pronuncia /h/ (hache aspirada del inglés) y se transcribe como una h antepuesta a la vocal 0 diptongo afectados por él. 10. La p& inicial de palabra, escrita siempre con espftitu dspero (@), y la doble 6%) en interior de palabra, escrita habitualmente jp, se pronuncian como nuestras r y rr en rosa y carro y se transcriben rhy rrh, respectivamente. 10. Los acentos agudo (‘ ), grave (°) y circunflejo (“,~) se transcriben *, * y * , respectivamente. En el caso de 1) y de « acentuadas, si llevan acento agudo o grave éste se escribe sobre la rayita horizontal (é, é, 6, 6); pero si llevan acento circunflejo se transcriben simplemente é y 4, sin necesidad de escribir la rayita horizontal (s6lo las vocales largas pueden llevar acento circunflejo en griego). 11. Bs frecuente encontrar la x, transcrita como ch (tal como hacfan los latinos cuando adoptaban palabras griegas con este sonido), y también, aunque mds raramente, la v transcrita como u incluso cuando no forma parte de un diptongo. También es frecuente, por dificultades tipogréficas, que las vocales largas acentuadas no se transcriban con la raya horizontal. Y asf, encontramos a veces las transcripciones psyché o psuché para wpuxi, en vez de psykhé, que es la transcripcién recomendable. 12. En el primitivo alfabeto griego existfan otras dos letras: F (Styayijia), que ocupaba el lugar entre E y Z, y que representaba el sonido /w/, existente en algunos dialectos griegos; y 9 (K6mza), que ‘ocupaba el lugar entre P y R, y que originalmente representaba el sonido /q/ en tanto que distinto de Iki. Ambas letras se usaron en inscripciones arcaicas, pero su uso fonético desaparecié de los textos escritos a partir de la época clésica. Sin embargo, siguieron usdndose, junto con las demés letras del alfabeto, con valor numérico (véase el punto siguiente), representando 6 y 90, respectivamente. En los, manuscritos, estas dos letras adoptan las formas ¢ (denominada ottywa) y 4. Otro signo con valor numérico es 3 (om), que representa 900. 13. En los manuscritos los ntimeros se representan mediante las letras seguin su orden en el alfa- beto (incluidas la ¢ y la 4), seguidas de una marca similar al acento agudo que indica que las letras se estén usando con valor numérico. Las unidades se escriben con las nueve primeras letras: a’, B’, 7’, etc.; las decenas se escriben con las nueve siguientes: 1’, x’, X’, etc., y las centenas con las nueve uiltimas (situando > tras «0): p’, 0°, ¥, etc, Ast, 394 se escribe £08’. Los millares se escriben ,2., 8,1. etc.,y las decenas de millar 1, x, A, etc., con la marca situada delante y abajo. En las inscripciones (y, en algunos casos, también en los manuscritos) se utilizaron otros sistemas de representacién numérica, 14. En las ediciones impresas con anterioridad al siglo XX se usan a veces las ligaduras y abrevia— turas habituales en la escritura manuscrita bizantina. Las mds frecuentes son las siguientes: Ligaduras: ¥= ov, ¢=or, = 09, %= 0%, = 10, $=-tat, A= -c0an. Abreviaturas: } = al, fi= iv, y= yap, f° =Kara, jf'= nerd. 15. A partir de la época helen{stica la pronunciacién del griego se fue alejando de la clésica, pero se mantuvo la ortografia tradicional de las palabras. También el uso de los espfritus y acentos, intro- ducidos de forma regular en la escritura mimiscula, se ha mantenido sin cambios hasta tiempos recien- tes. Fue con la reforma ortogréfica de 1982 cuando el gobierno griego suprimi¢ oficialmente los esp/- ritus en la escritura del griego modemo, y se suprimieron también el acento grave y el circunflejo, dejando sélo el agudo para seftalar la vocal ténica de las palabras. La Iglesia Ortodoxa, sin embargo, y algunos autores y publicaciones han continuado empleando la ortografia politénica tradicional.

También podría gustarte