Está en la página 1de 10
ADAPTACION DE LA ESCALA DE SATISFACCION FAMILIAR POR ADJETIVOS (ESFA) A LA POBLACION PORTUGUESA Filipe Nave, Sati de Jesis, Jorge Baraca y Pedro Pareira Universidad de Al ive (Portugal) Universidad Camilo José Cela - Madrid (Espata) Escuela Superior Bissaya Barreto - Coimbra (Portugal) El objetivo del presente estudio estriba en presentar la adaptacién de la Escala de Satistaccion Familiar por Adjetivos de Barraca y Lopez-Yarto (1999) a la poblacién portuguesa. La eseala esti compuesta por 27 items y posee una iinica dimes sign (Satisfaccién Familiar). Para la adaptacién se cemples una muestra de 379 participantes pertene- cientes a familias con hijos en el 4” afo de escolari= dad y, posteriormente, una submuestra de 40 indivi duos seleccionados aleatoriamente de [a muestra ye~ eral asi como otra submuestra de 38 individuas con sintomas de enfermedad mental. Los resultados han demostrado las adecuadas earacters! cas de la eseala adaptada, que posee una buena fiabi lidad y validez factorial y discriminante, ademas de ‘mantener la estructura dimensional original s psicométi Palabras Clave: Satisfaccién familiar, relaciones familiares, validacion de tests, adaptacion de tests. Introduccién El estudio de la familia en las dltimas dé- cadas ha suscitado el interés de varias dis ciplinas, desde la Antropologia, la Sociolo- gia o la Psicologia, constituyendo un cam- po de investigacién disgregado pero, en ocasiones. también reforzado por la com- plementariedad y la interdisciplinaridad. Desde la Psicologia, y més especificamente desde la Psicologia de la Salud, la preocu- * Dirigir la correspondencia a Jorge Baraca Departamento de Psicologia Facultad de Ciencias Sociales de la Egucavion ‘Universidad Camilo José Cela / Castillo de Alareon, 49 Villar del Castillo 28692 Tol, 918153131 e-mail: jdanraca@iucje ed © Copyright 2006: de los Editores de Ansiedad y Estrés Maid Abstracts The main goal of this study is to adapt the Family Satisfaction Seale by Adjectives, by Barraca and Lépez-Yarto (1999), to the Portu- ‘guese population. The scale is composed of 27 items, with a one-dimensional distribution of fam- ily satisfaction. The sample consisted of 379 par- ticipants, all of whom belonged to families with children in 4th grade, Two further subsamples ‘were extracted from fhe general sample: forty par- ticipants were randomly selected and 38 were se- lected according to their symptoms of mental ill- ness. Results show the adequate psychometvic characteristics of the adapted scale (reliability, factor and discriminating. validity) and provide evidence which maintains the original one- dimensionality Key words: Family satisfaction, family relations, test validity, test adaptability Title: Adaptation of the — Family Satisfaction by Adjectives Scale | (FSAS) to the Portuguese | Population _| pacién por el estudio de la familia como unidad basica de la condicién humana ha sido testigo de un desarrollo singular. Hoy en dia, ya no puede negarse que la emocién familiar expresada y la satisfaceién familiar son importantes indices de bienestar y de desarrollo familiar e individual en el con- texto interno y externo del marco cultural donde se inserta y, por tanto, influyen de- terminantemente en un manejo competente del estrés vital (Ausloos, 1996; Gameiro, 1994; Jackson, 1977; Minuchin y Fishman, 1981; Muela y Godoy, 2000). La evaluacién psicvlégica de la satis- faccién familiar es relativamente reciente, pues no es hasta la década de los setenta cuando surgen los primeros intentos de medicién bien desarrollados, como se ma- Filipe Nave, Sail de. nifiesta en los estudios de Campbell y Ro- gers (1976) y, mas tarde, con los de Olson (1988), citados por Baraca y Lépez-Yarto (1999). Barraca (1997) ha realizado una exhaustiva revision del constructo de satis- faccién familiar, su medida, los modelo que lo explican, su naturaleza dimensional y sus conexiones con otros constructos cer canos. La escasez de instrumentos fiables para medir la satisfaccién familiar, en particular en Portugal, nos condujo al desafio de tra- ducir y validar a la poblacién portuguesa la Escala de Satistaccién Familiar por Adjeti- vos (ESFA) de Barraca y Lépez-Yarto (1999) por presentar caracierfsticas psico- métricas solidas y posibilitar una adapta- ciéa semintica y cultural no muy alejada del original. Esta escala se elabord en el marco de una investigacién sobre modelos integradores de satisfaccién familiar y su formato de adjetivos bipolares provoca, sobre todo, una evocacién de los aspectos mocionales despertados en la convivencia familiar, algo pertinente con Jos resultados de la investigacién en los modelos de satis faccién planteados en la investigaci6n ori- ginal de Barraca (1997). El estudio que aqui se presenta resume el proceso de traduccién y adaptacién de esta escala a Ia realidad portuguesa. Asi- mismo, se ha tratado de verificar si este in- dicador de satisfaccién varia con las dife- rentes caracteristicas socio-demogrificas incluidas en varios estudios llevados a cabo en Portugal, v si el instrumento es sensible a la discriminacién de las familias concep- tualmente distintas, como es el caso de aquellas con sintomas de enfermedad men- tal Método Participantes El estudio se centré en las familias con, hijos en el 4° afio de escolaridad en las Es- cuelas del 1° Ciclo de Algarve (Portugal). Dado el tamafio de! universo, 4577 alumnos (Direccion Regional de Educacién de Al- garve, 2003), para obtener una muestra re presentativa se adopté el método de mues- stis, Jorge Burraca y Pedvo Parveira treo estratificado, segiin algunas variables pre-identificadas de la poblacién en estudio (Hill y Hill, 2000), Del universo se seleccio- naron tres términos municipales de Algarve, teniendo en cuenta su distribucién geogrifi- ca (Portiméo, Faro, Vila Real de Santo An- ténio), comprendiendo de esta forma el Bar- lovento y el Sotavento, ¢ incluyendo el inter- ior, para acceder asi a escuelas tanto de grandes centros urbanos como de zonas ru rales. De los 1072 alumnos de los tres Con- egjos, se entregaron 869 cuestionarios, lo que representa una pérdida de reclutamiento del 18,94%, debida principalmente al recha zo de algunas escuelas en general y de al- gunos profesores en particular en colaborar en esta investigacién, De los 869 cuestiona- ios distribuidos, sélo 379 (43,61%) fueron incluidos en el estudio por sus deficiencias en la cumplimentacién (cuestionarios in- completos, daitados, mal rellenados 0 con falta de datos), De las caracteristicas socio-demogrificas de los encuestados, se destacan los siguien- tes datos: el porcentaje de participantes de sexo masculino fue sensibiemente menor (23%); Ia media de Ia edad fue de 36 aitos (M.= 36.46; D.T.= 6.813); y la mayoria de los encuestados (87.10%) era de proceden cia urbana y las actividades laborales mis destacadas fueron: Operarios Piiblicos / Ser- vicios (414%) y Empleado de industria (22.4%). El nivel educativo se distribuy6 asi: 61% de los participantes aleanzaron en- tre el 4° (31,1%) y 9° ato de escolaridad (29,6%), y s6lo un 21,9% algim curso supe- rior. La mayoria de los participantes (71,0%) estaban casados 0 vivian en pareja. Un 19,3% menciond haber tenido relaciones conyugales anteriores a la actual; cerca de un 50% de las familias del estudio se man- tienen unidas hace 10-15 aiios (21,4%) y 1S- 20 afos (28,8%). El rango de 500 a 1000 Euros era el més comin (30,3%) respecto a Jos ingresos mensuales, La mayoria de las familias tenian entre dos y tres _hijos (62.8%), la inmensa mayoria cohabitando en Ta casa, Hay que destacar, ademas, que un 21,6% de los hijos de estas familias son fru- to de relaciones conyugales anteriores, La mayoria (67,0%) de las familias de estudio Adlapraciess deta Excula de Satisfoccion Familiar por diel eran nucleares, un 14,5% monoparentales y un 9,2% familias extensas (conviven abue- los, padres y nietos), Adaptacién de la ESFA La ESFA es un instrumento compuesto por 27 items, Cada item consiste en un par de adjetivos anténimos perfilados en la misma linea. Ante ellos, el sujeto debe optar por seis niveles de respuesta para cada par de adjetivos; en realidad, a cada item le co- rresponde en linea un adjetivo con tres op- ciones de respuesta (“Totalmente”, “Bastan- te” 0 “Algo”) y las mismas opciones de res- puesta para su anténimo, Esta estructura, proxima al diferencial semantico, busca I simplicidad y rapidez de respuestas prefe- rentemente de cariz afectivo. La ESFA puede administrarse de torma individual 0 colectiva, Tiene baremos para adolescentes (a partir de los 16 aitos) y adul- tos; y puede ser completada por todos los miembros de la familia, Puede emplearse pa- ra evaluar Ia satisfaccién de la familia de origen o de la familia actual. El tiempo de aplicacién es de aproximadamente diez mi- nutos y su objetivo es evaluar la satisfaccién familiar expresada por los sujetos a través de los diferentes adjetivos. Las. propiedades psicométricas presentadas en el manual (Ba- rraca_y Lépez-Yarto, 1999) evidencian la fiabilidad y validez de la prueba, En fa mis- a publicacién se explica en detaile el sis- tema de puntuacién y se mencionan todas las caracteristicas relevantes de la muestra que se emples para su baremacién, Traduccién y retroversién De acuerdo con las orientaciones funda- mentales para la adaptacion de instrumentos. a otras Ienguas (Cf. Hambleton y Kanjee, 1995; Maiiz, 1994; Muiiz y Hambleton, 1996), se levé a cabo una primera traduc~ cidn al portugués. Posteriormente, dos jue- ces bilingiles (profesionales de la salud de nacionalidad espafiola) efectuaron separa- damente una nueva traduccién de la escala, La eleccién de los jueces —de acuerdo con las indicaciones de Hambleton (1996)—tu- vo como criterios: (1) conocimiento de am- vos (Esky 2 la poblacin portmgueser 113 bas lenguas; (2) familiaridad con ambas eul- turas; (3) dominio del area donde se preten- de efectuar la traduccion; y (4) conocimiento de los objetivos de la traduccién en particu- lar y del estudio en general. En una segunda fase, fueron conffonta- das las tres versiones. Cuando en el. item 23 surgid una discrepancia entre las traduccio- nes, hubo necesidad de recurrir una vez mis a los jueces para que, de forma consensuada, se escogiese una palabra alternativa que tra dujera convenientemente la intencién de los autores originales, Superada esta fase, ini- ciamos la retroversién (traduccién inversa) (Muiiz y Hambleton, 1996). Siguiendo los mismos criterios descritos anteriormente, fueron seleccionados otros dos jueces bilin- Ges para efectuar la traduccion del portu- gués al espaol. Comparados los resultados, no se obscrvé ninguna discordancia, Con el objetivo de afinar posibles dit cultades en la comprension de los adjetivos, se efectud una prueba pilot con 32 partic pantes, miembros de familias nucleares con hijos en el 4° ano de escolaridad (semejan- tes a los de la muestra de validacién). Este grupo fue informado del objetivo de refinar el instrumento y se les invité a hacer todo ti- po de anotaciones sobre las posibles dudas y dificultades que pudiesen surgir durante la cumplimentacién. Del anilisis de estos resultados, se dedu- jo la necesidad de aclarar mejor las instru: ciones (subrayar una tinica respuesta en cada par de adjetivos) y eliminar algunas varia~ bles de identificacién del original (nombre, apellido, zona de residencia). También se al- ter minimamente el formato de presenta cién de la prueba al introducir un sombre do altemado para evitar errores de salto de ea. Con estos retoques se procedid a la aplicacién definitiva del instramento. Procedimiento En primer lugar, se pidié autorizacin para la aplicacién del cuestionario a la Di- reccién Regional de Educacién de Algarve, sometiendo el instrumento a la aprobacién por la Comision Nacional de Proteccién de Datos (CNPD). Obtenida la autorizacion y

También podría gustarte