Está en la página 1de 4

LEYENDA BBLICA DE LOS EVANGELIOS APCRIFOS

MUSULMANES

Traduccin: J. Mateu


Tenemos pocas referencias del extrao Evangelio Apcrifo Musulmn que ofrecemos a continuacin.
Proviene del Dicctionnaire des Apocryphes del Padre Migne, donde aparece en el segundo volumen, a modo de
nota en el apartado dedicado al Evangelio de la nfancia!.
"l lector le corresponde #u$garlo.

LEYENDA BBLICA DE LOS MUSULMANES
%aminando Jes&s un d'a, cerca del Mar Muerto, encontr un cad(ver que )ac'a en
tierra* rog(ndole sus disc'pulos que volviera a la vida ese vestigio de cuerpo +umano. Jes&s
dirigi sus s&plicas a ,ios, luego fue +acia el cr(neo ) le di#o: -ean'mate, por voluntad de
,ios, ) cu.ntanos lo que +as encontrado en la tum/a m(s all( de la muerte!.
El cr(neo volvi a tomar la forma de +om/re viviente ) di#o: 0a/e, o+ profeta de ,ios,
que tom. un /ao despu.s de divertirme un d'a con mi mu#er, +ace a+ora cuatro mil aos,
siendo atacado por una fie/re que durante siete d'as resisti todos los remedios. "l cuarto d'a
me encontra/a tan fatigado que todos mis miem/ros tem/la/an ) mi lengua esta/a pegada al
paladar. Entonces el (ngel de la muerte se me apareci /a#o una figura espantosa: su ca/e$a
llega/a +asta el cielo, mientras que sus pies toca/an la profundidad m(s remota de la tierra.
0osten'a una espada con la mano derec+a ) una copa con la i$quierda. %erca de .l +a/'an
otros dos (ngeles que parec'an ser sus servidores. 1uise lan$ar un grito que +a/r'a podido
llegar a todos los +a/itantes del cielo ) de la tierra, pero ellos se precipitaron so/re m', me
su#etaron la lengua ) examinaron todas mis venas para +acer salir mi alma del cuerpo. 2o les
di#e: 34ngeles temi/les, dar'a todo lo que poseo por conservar la vida3. Pero uno de ellos me
golpe tan fuerte en la cara que mi mand'/ula qued destro$ada casi por completo* ) me di#o:
35Enemigo de ,ios6 ,ios no acepta ning&n rescate3. 7uego el (ngel de la muerte levant su
espada por encima de mi cuello ) me tendi la copa que de/' vaciar +asta la &ltima gota. Esta
fue mi muerte.
8ui lavado, envuelto en un sudario ) amorta#ado sin tener conocimiento. %uando mi
tum/a estuvo cu/ierta de tierra, el alma volvi a mi cuerpo, ) se apoder de mi un gran
espanto al encontrarme en la soledad. " continuacin, vinieron dos (ngeles con un pergamino
) me recitaron todo lo que de /ueno ) malo +a/'a +ec+o durante mi vida, orden(ndome
firmarlo, atestiguando as' la exactitud de su contenido. %uando lo +u/e +ec+o, ataron esta
+o#a a mi cuello ) me de#aron. ,espu.s aparecieron otros dos (ngeles de un color a$ul
negru$co, cada uno de ellos ten'a en la mano una columna de fuego* si una /ri$na de este
fuego ca)ese so/re la tierra, ser'a suficiente para incendiarla. 2 me gritaron con vo$ parecida
al trueno: 391ui.n es tu maestro:3 El escalofr'o me +i$o perder la ra$n, ), tartamudeando,
respond': 3;osotros sois mis maestros3, replic(ndome ellos: 3Mientes, enemigo de ,ios3,
d(ndome tal golpe con una de sus columnas que fui a caer a la s.ptima tierra. %uando de
nuevo me encontr. en mi tum/a di#eron: 3Tierra, castiga a este +om/re porque +a sido
re/elde a su maestro3.
Entonces la tierra +i$o tal fuer$a so/re m' que casi todos mis +uesos fueron reducidos
a polvo, ) ella me di#o: 3Enemigo de ,ios, te odia/a cuando te pasea/as so/re mi superficie,
pero a+ora que reposas en mi seno, me vengar. gracias a la potestad de ,ios3. ,espu.s los
(ngeles a/rieron una puerta del infierno ) di#eron: 3Tomad un pecador que no cre'a en ,ios )
quemadle3. Me ataron con una cadena de setenta varas de largo ) me ec+aron en medio del
infierno. Tantas veces como las llamas devora/an mi piel, reci/'a otra a fin de sufrir de nuevo
el tormento de las quemaduras.
Tam/i.n padec'a +am/re, pero no reci/'a otro alimento m(s que el fruto apestado del
(r/ol sukum, que no tan slo aumenta/a mi +am/re, sino que me causa/a una sed ardiente )
crueles dolores por todo el cuerpo. 0i ped'a agua, me la da/an +irviendo ) me clava/an con
tal fuer$a en la /oca el extremo de la cadena que me ata/a manos ) pies, que me sal'a por la
espalda!.
%uando Jes&s o) estas pala/ras, llor de compasin ) orden a la ca/e$a de muerto
descri/ir con m(s detalle el nfierno* di#o la ca/e$a: 0a/e, profeta de ,ios, que el infierno
est( constituido por siete pisos uno encima del otro. El piso superior es para los +ipcritas, el
segundo es para los #ud'os, el tercero para los cristianos, el cuarto para los magos, el quinto
para quienes llaman mentirosos a los profetas, el sexto para los adoradores de los 'dolos ) el
s.ptimo para los pecadores perteneciente al pue/lo de Ma+oma, profeta que de/e aparecer
en un tiempo m(s ale#ado. 7a estancia en este &ltimo es la menos atormentada de todas, )
esos pecadores ser(n un d'a puestos de nuevo en li/ertad por la plegaria de Ma+oma. Pero
en los restantes, los tormentos de los pecadores son tan grandes, que si tu los vieses, o+
profeta de ,ios, derramar'as l(grimas de piedad, llorando como una madre que +a perdido a
su &nico +i#o. El exterior del infierno es de co/re ) el interior de plomo. El lugar es un suplicio
creado por la clera del Todopoderoso. ,e todas partes sale fuego que no emite lu$ alguna,
sino que es negro ) derrama un +umo espeso ) pestilente* este fuego est( alimentado con
+om/res ) figuras de 'dolos!.
Jes&s llor largo rato ) luego pregunt al cr(neo, a qu. ra$a +a/'a pertenecido durante
su vida. 7e respondi: ,esciendo del profeta El'as! < 91u. desear'as a+ora:! < 1ue ,ios
me llamara de nuevo a la vida, a fin de que pudiese servirle con todo mi cora$n, para
+acerme digno del Para'so!.
Jes&s dirigi su plegaria a ,ios ) di#o: 0eor, t& conoces a este +om/re ) a m' me#or
de lo que nos conocemos a nosotros mismos, t& eres Todopoderoso!. 2 ,ios le contest:
Esto que .l desea, desde +ace tiempo )o )a lo +a/'a decidido* como que +a +ec+o muc+os
m.ritos ), so/re todo, se +a mostrado mu) caritativo para con los po/res, volver( al mundo
gracias a tu intervencin, ) si me sirve fielmente, todos sus pecados le ser(n perdonados!.
Entonces Jes&s llam al cr(neo ) le di#o: ;uelve a ser un +om/re perfecto por la potestad de
,ios!. "penas +u/o pronunciado estas pala/ras, se levant un +om/re, de apariencia a&n
m(s /rillante que en su vida pasada, que di#o: 2o so) testigo de que no +a) m(s que un
2
,ios, que Mois.s +a/la/a con ,ios, que sa'as es el esp'ritu ) la pala/ra de ,ios ) que
Ma+oma ser( el &ltimo enviado de ,ios. -econo$co que la resurreccin es tan cierta como la
muerte ) que el infierno ) el cielo existen realmente!.
Este +om/re despu.s de su resurreccin vivi sesenta ) seis aos, pas los d'as
a)unando ) las noc+es re$ando, ) +asta su muerte no se desvi ni por un instante del servicio
del 0eor.
%uantos m(s milagros +ac'a Jes&s ante los o#os del pue/lo, m(s crec'a la incredulidad
de los #ud'os, pues todo aquello que no pod'an comprender, lo mira/an como efectos de la
magia, en lugar de ver en ello el signo de la misin de ,ios. ncluso los mismos doce
apstoles, a los que .l +a/'a elegido a fin de expandir su doctrina, no eran de fe
inque/ranta/le, ) un d'a le pidieron +iciera descender del cielo una mesa de alimentos.
Tendr.is una mesa!, respondi una vo$ que ven'a del cielo, pero aquel que despu.s se
mantenga en su incredulidad, reci/ir( un duro castigo!.
Entonces descendieron dos nu/es llevando una mesa de oro so/re la que +a/'a una
/ande#a de plata cu/ierta. Muc+os de los israelitas que esta/an presentes di#eron entre ellos:
;ed como el mago +a inventado un nuevo prestigio!. ,e inmediato se convirtieron en
cerdos. %uando Jes&s lo vio, or diciendo: 0eor, +a$ que esta mesa sirva para curarnos )
no para condenarnos!. 2 di#o luego a los apstoles: 1ue el m(s eminente de entre vosotros
se levante ) descu/ra el plato!. Pero 0imn, el m(s anciano de ellos, di#o: 0eor, t& eres el
m(s digno de ver primero los platos del cielo!. Entonces Jes&s se lav las manos, levant la
tapa ) di#o: En el nom/re de ,ios!* ) apareci un pescado sin aletas ni escamas, que
desprend'a un olor suave como los frutos del para'so. "lrededor del pescado +a/'an cinco
panecillos ) por encima de .l, sal, pimienta ) otras especias. 0imn pregunt: Esp'ritu de
,ios, 9estos man#ares son de este mundo o del otro:!. Jes&s contest: 9"caso tanto un
mundo como el otro, as' como todo lo que encierran, no son o/ra de ,ios: =o$ad con el
cora$n agradecido de las cosas que el 0eor os da ) no pregunt.is de donde vienen* ) que
no os pare$ca suficientemente maravillosa la aparicin de este pescado, pues a&n ver.is una
maravilla ma)or!. 0e dirigi al pe$ ) le di#o: ;ive por la voluntad del 0eor!, ) el pescado
empe$ a moverse, con lo que los apstoles, so/recogidos de espanto, ec+aron a correr*
pero Jes&s les volvi a llamar diciendo: 9Porqu. +u's ante aquello que dese(is:!. 2 di#o al
pescado: 1ue seas como antes eras!. 2 al punto el pescado qued asado ) en el estado
que presenta/a al descender del cielo. 7os apstoles rogaron a Jes&s que comiera el
primero, pero les di#o: 2o no lo +e deseado* que a+ora coma de .l aquel que lo +a)a
deseado!. %omo se negaran los apstoles a comer de .l, )a que cre'an que su peticin no
esta/a exenta de pecado, Jes&s llam a los a muc+os ancianos, mudos, enfermos, ciegos )
co#os, ) les invit a comer del pescado. Mil trescientos vinieron a comer de este pescado,
pero as' como un peda$o era cortado, al instante era repuesto, de suerte que el pescado
permanec'a entero como si nadie lo +u/iese tocado. "dem(s, los invitados no tan slo
quedaron saciados, sino que fueron curados de todas sus enfermedades. 7os vie#os fueron
re#uvenecidos, los ciegos recuperaron la vista, los sordos el o'do, los mudos la pala/ra ) los
co#os sus pies. %uando los apstoles vieron estos casos se arrepintieron de no +a/er comido
del pescado.
%uando por segunda ve$, por orden de Jes&s, una mesa seme#ante descendi del
cielo, todo el pue/lo, ricos ) po/res, #venes ) vie#os, sanos ) enfermos, acudieron a
participar de los man#ares de la mesa celeste* lo que dur cuarenta d'as: al despuntar el al/a,
la mesa, transportada por unas nu/es, descend'a en presencia de los +i#os de srael, ) antes
de ponerse el sol, volv'a a elevarse ) desaparecer entre las nu/es. 0in em/argo como muc+a
3
gente dudara que realmente +u/iese descendido del cielo, Jes&s no or m(s para que
volviera ) amena$ a los incr.dulos con el castigo del 0eor. Pero fue destruida toda duda del
cora$n de los apstoles so/re la misin de su 0eor, ) recorrieron toda Palestina, )a sea
solos o acompa(ndole, predicando la fe en ,ios ) en %risto, su profeta, ), en conformidad
con la nueva revelacin, permitiendo el uso de muc+os alimentos que esta/an pro+i/idos a
los +i#os de srael.
Pero cuando Jes&s quiso enviarles a otros pa'ses para ensear el Evangelio, se
excusaron de/ido a su ignorancia de las lenguas extran#eras. Jes&s se que# ante el 0eor de
su falta de docilidad, ) +e aqu' al d'a siguiente +a/'an olvidado su propio lengua#e, ) cada uno
de ellos solo pod'a +a/lar la lengua del pue/lo al que Jes&s quer'a enviarlo, por lo que )a no
ten'an ning&n motivo para no cumplir sus rdenes.
Pero mientras que en el extran#ero la verdadera fe encontra/a muc+os partidarios, i/a el
aumento el odio a Jes&s de los +i#os de srael, ) so/re todo de los patriarcas ) #efes del
pue/lo, +asta que, finalmente, cuando ten'a treinta ) tres aos, decidieron quitarle la vida.
Pero ,ios des/arat todas sus artimaas, ) lo elev +acia .l en el cielo, mientras que otro, a
quien ,ios +a/'a dotado de un parecido perfecto con Jes&s, fue muerto en su lugar.
7as circunstancias de los &ltimos momentos de este profeta son explicadas de diversas
maneras por los sa/ios esp'ritus en las tradiciones. En su ma)or'a cuentan, al respecto, lo
siguiente: 7os #ud'os detuvieron a Jes&s ) sus disc'pulos la tarde de la fiesta de Pascua ) los
encerraron #untos en una casa, con la intencin de #u$gar p&/licamente a Jes&s a la maana
siguiente. Pero ,ios le +a/l de la siguiente manera: ,e/es reci/ir la muerte por mi causa,
pero tam/i.n de/es elevarte +acia m' ) ser li/erado del poder de los infieles!. Jes&s retuvo
su aliento ) permaneci durante tres +oras como muerto. " la cuarta +ora se le apareci el
(ngel =a/riel ) se lo llev al cielo por una ventana, sin que lo viera nadie. Pero un #ud'o
incr.dulo, que se +a/'a colocado dentro de la casa para vigilar a Jes&s, a fin de impedir que
se escapara, se le parec'a tanto que los mismos apstoles le tomaron por su profeta* apenas
llegado el nuevo d'a, fue apaleado por los #ud'os ) llevado por las calles de Jerusal.n. Todo el
pue/lo corr'a detr(s de .l gritando: T& que puedes resucitar a los muertos, 9por qu. no
rompes tus ataduras:!. Muc+os le golpea/an con ramas espinosas, otros le escup'an en la
cara, +asta que lleg al lugar de las e#ecuciones donde fue crucificado, sin que nadie pensase
que no era el %risto.
Pero como Mar'a esta/a a punto de sucum/ir al dolor que le causa/a la muerte
ignominiosa de su +i#o, Jes&s, /a#ando del cielo, de le apareci ) le di#o: >o te afli#as a causa
de m', ,ios me +a elevado +acia .l, ) en el d'a de la resurreccin nos reuniremos. %onsuela a
mis apstoles ) diles que dispongo de un lugar afortunado en el cielo, ) que, si son firmes en
la fe, o/tendr(n a su ve$ un lugar cerca de m'. %uando se acerque el &ltimo d'a, ser. enviado
de nuevo so/re la tierra, ) matar. al falso profeta ,ad#al ) al puerco salva#e, que +an
extendido la impiedad so/re la tierra* comen$ar( entonces el estado de pa$ ) concordia so/re
la tierra, ) se ver( pastar #untos al cordero ) a la +iena. 1uemar. entonces el Evangelio
falsificado por sacerdotes imp'os, as' como la cru$ adorada como un 'dolo* ) someter. la
tierra entera a la doctrina del profeta Ma+oma, que de/e ser enviado m(s tarde!.
,espu.s de que +u/o +a/lado, fue de nuevo elevado al cielo en una nu/e. Mar'a vivi
unos seis aos m(s, teniendo fe en ,ios, en su +i#o Jes&s ) en Ma+oma, el profeta del que
Jes&s, as' como Mois.s con anterioridad, +an anunciado la venida.

4

También podría gustarte