Está en la página 1de 6

Si los tiburones fueran hombres

Bertolt Brecht
Si los tiburones fueran hombres pregunt al seor K. la hija pequea de su
patrona, se portaran mejor con los pececitos?
Claro que s respondi el seor K.. Si los tiburones fueran hombres,
haran construir en el mar cajas enormes para los pececitos, con toda clase de
alimentos en su interior, tanto plantas como materias animales. Se preocuparan de
que las cajas tuvieran siempre agua fresca y adoptaran todo tipo de medidas
sanitarias. Si, por ejemplo, un pececito se lastimase una aleta, en seguida se la
vendaran de modo que el pececito no se les muriera prematuramente a los
tiburones. Para que los pececitos no se pusieran tristes habra, de cuando en cuando,
grandes fiestas acuticas, pues los pececitos alegres tienen mejor sabor que los
tristes. Tambin habra escuelas en el interior de las cajas. En esas escuelas se
enseara a los pececitos a entrar en las fauces de los tiburones. Estos necesitaran
tener nociones de geografa para mejor localizar a los grandes tiburones, que andan
por ah holgazaneando. Lo principal sera, naturalmente, la formacin moral de los
pececitos. Se les enseara que no hay nada ms grande ni ms hermoso para un
pececito que sacrificarse con alegra; tambin se les enseara a tener fe en los
tiburones, y a creerles cuando les dijesen que ellos ya se ocupan de forjarles un
hermoso porvenir. Se les dara a entender que ese porvenir que se les auguraba slo
estara asegurado si aprendan a obedecer. Los pececillos deberan guardarse bien de
las bajas pasiones, as como de cualquier inclinacin materialista, egosta o marxista.
Si algn pececillo mostrase semejantes tendencias, sus compaeros deberan
comunicarlo inmediatamente a los tiburones. Si los tiburones fueran hombres, se
haran naturalmente la guerra entre s para conquistar cajas y pececillos ajenos.
Adems, cada tiburn obligara a sus propios pececillos a combatir en esas guerras.
Cada tiburn enseara a sus pececillos que entre ellos y los pececillos de otros
tiburones existe una enorme diferencia. Si bien todos los pececillos son mudos,
proclamaran, lo cierto es que callan en idiomas muy distintos por eso jams logran
entenderse. A cada pececillo que matase en una guerra a un par de pececillos
enemigos, de esos que callan en otro idioma, se les concedera una medalla al valor
y se le otorgara adems el ttulo de hroe. Si los tiburones fueran hombres, tendran
tambin su arte. Habra hermosos cuadros en los que se representaran los dientes de
los tiburones en colores maravillosos, y sus fauces como puros jardines de recreo en
los que da gusto retozar. Los teatros del fondo del mar mostraran a heroicos
pececillos entrando entusiasmados en las fauces de los tiburones, y la msica sera
tan bella que, a sus sones, arrullados por los pensamientos ms deliciosos, como en
un ensueo, los pececillos se precipitaran en tropel, precedidos por la banda, dentro
de esas fauces. Habra asimismo una religin, si los tiburones fueran hombres. Esa
religin enseara que la verdadera vida comienza para los pececillos en el estmago
de los tiburones. Adems, si los tiburones fueran hombres, los pececillos dejaran de
ser todos iguales como lo son ahora. Algunos ocuparan ciertos cargos, lo que los
colocara por encima de los dems. A aquellos pececillos que fueran un poco ms
grandes se les permitira incluso tragarse a los ms pequeos. Los tiburones veran
esta prctica con agrado pues les proporcionara mayores bocados. Los pececillos
ms gordos, que seran los que ocupasen ciertos puestos, se encargaran de mantener
el orden entre los dems pececillos, y se haran maestros u oficiales, ingenieros
especializados en la construccin de cajas, etc. En una palabra: si los tiburones
fueran hombres, en el mar no habra ms que cultura oficial.
1
EL E S CRI T OR
1
Bertolt Brecht, Historias de almaque; trad. de Joaqun Rbago, Alianza Editorial,
Madrid, 1975, pp. 132-134. Cfr. el texto alemn en Bertolt Brecht, Grosse kommentierte
Berliner und Frankfurter Ausgabe. Band 18, Prosa 3, Kalendergeschichte; Suhrkamp
Verlag, Frankfurt am Main, 1995 pp. 446-448.
Wenn die Haifische Menschen wren, fragte Herrn K. die kleine Tochter seiner
Wirtin, wren sie dann netter zu den kleinen Fischen? Sicher, sagte er. Wenn die
Haifische Menschen wren, wrden sie im Meer fr die kleinen Fische gewaltige Ksten
bauen lassen, mit allerhand Nahrung drin, sowohl Pflanzen als auch Tierzeug. Sie wrden
sorgen, dass die Ksten immer frisches Wasser htten, und sie wrden berhaupt allerhand
sanitre Manahmen treffen. Wenn zum Beispiel ein Fischlein sich die Flosse verletzen
wrde, dann wrde ihm sogleich ein Verband gemacht, damit es den Haifischen nicht
wegstrbe vor der Zeit. Damit die Fischlein nicht trbsinning wrden, gbe es ab und zu
groe Wasserfeste; denn lustige Fischlein schmecken besser als trbsinnige. Es gbe
natrlich auch Schulen in den groen Ksten. In diesen Schulen wrden die Fischlein
lernen, wie man in den Rachen der Haifische schwimmt. Sie wrden zum Beispiel
Geographie brauchen, damit sie die groen Haifische, die faul irgendwo liegen, findend
knnten. Die Hauptsache wre natrlich die moralische Ausbildung der Fischlein. Sie
wrden unterrichtet werden, dass es das Grte und Schnste sei, wenn ein Fischlein sich
freudig aufopfert, und da sie alle an die Haifische glauben mten, vor allem, wenn sie
sagten, sie wrden fr eine schne Zukunft sorgen. Man wrde den Fischlein beibringen,
da diese Zukunft nur gesichert sei, wenn sie Gehorsam lernten. Vor allen niedrigen
materialistischen, egoistischen und marxistischen Neigungen mten sich die Fischlein
hten und es sofort den Haifischen melden, wenn eines von ihnen solche Neigungen
verriete. Wenn die Haifische Menschen wren, wrden sie naturlich auch untereinander
Kriege fhren, um fremde Fischksten und fremde Fischlein zu erobern. Die Kriege wrden
sic von ihren eigenen Fischlein fhren lassen. Sie wrden die Fischlein lehren, dass
zwischen ihnen und den Fischlein der anderen Haifische ein riesiger Unterschied bestehe.
Die Fischlein, wrden sie verknden, sind bekanntlich stumm, aber sie schweigen in ganz
verschiedenen Sprachen und knnen einander daher unmglich verstehen. Jedem Fischlein,
das im Krieg ein paar andere Fischlein, feindliche, in anderer Sprache schweigende
Fischlein ttete, wrden sie einen kleinen Orden aus Seetang anheften und den Titel Held
verleihen. Wenn die Haifische Menschen wren, gbe es bei ihnen natrlich auch eine
Kunst. Es gbe schne Bilder, auf denen die Zhne der Haifische in prchtigen Farben, ihre
Rachen als reine Lustgrten, in denen es sich prchtig tummeln lt, dargestellt wren. Die
Theater auf dem Meeresgrund wrden zeigen, wie heldenmtige Fischlein begeistert in die
Un escritor a quien preguntaron por qu en sus trabajos hablaba siempre slo de
miseria y siempre analizaba y describa el influjo destructor de la miseria en los
hombres, y por qu nunca trazaba imgenes de la vida humana ms esperanzadoras y
ms agradables, cont la siguiente historia.
A un hombre que se senta indispuesto desde ya haca mucho tiempo y estaba
postrado con todos los sntomas de una enfermedad grave, le trajeron un mdico que,
en un mnimo de tiempo, consigui tranquilizar al enfermo y a sus afligidos
familiares e infundirles la esperanza de un pronto restablecimiento. Les dijo el
nombre de la enfermedad y clasific el caso como relativamente sencillo y pasajero.
Dio instrucciones precisas y prescribi distintos medicamentos y no omiti esfuerzo
alguno para visitar al enfermo incluso varias veces al da, convirtindose de esta
manera en el husped mejor recibido de la casa.
Pero la enfermedad del hombre fue agravndose y pronto no pudo ni levantar un
dedo, tanto le haba debilitado la fiebre. Pero el mdico hablaba del verano, de viajar,
del da en que el enfermo, otra vez sano, llevara una buena vida.
Uno de aquellos das un viejo amigo de la familia, famoso mdico tambin, pas
por la ciudad en que viva este hombre. Cuando vio al enfermo, se horroriz, pues se
dio cuenta de que el hombre, que era amigo suyo, no seguira viviendo. Reconoci al
enfermo largamente y a fondo y no ocult a sus familiares sus temores, aunque, segn
dijo, no estaba en condiciones de diagnosticar las causas exactas de la enfermedad.
Y como fuera que el hombre muri en realidad dos das despus, la madre
desesperada pregunt al amigo si su hijo no hubiera podido salvarse, pues haba odo
decir que precisamente esta enfermedad que el mdico le haba dicho, raramente tena
un desenlace fatal. El amigo reflexion un rato y luego dijo: No, no hubiera podido
salvarse. Pero al hermano del difunto, el hijo menor, le dijo afuera: Si se hubiera
confiado inmediatamente su hermano a un cirujano, hoy todava vivira. Esta es mi
opinin y a usted se la digo. Su madre es anciana y ya no necesita la verdad, sino
consuelo. Pero usted es joven y necesita la verdad. Y por qu el mdico que
llamamos entonces no lo confi en seguida a un cirujano?, pregunt el muchacho.
Por qu ha estado hablando siempre de mejora y de la salud de mi hermano? Y
para qu medicamentos caros e instrucciones precisas, si no sirvieron de nada?.
Haifischrachen schwimmen, und die Musik wre so schon, dass die Fischlein unter ihren
Klngen, die Kapelle voran trumerisch, und in allerangenehmste Gedanken eingelullt, in
die Haifischrachen strmten. Auch eine Religion gbe es ja, wenll die Haifische Menschen
wren. Sie wrde lehren, das die Fischlein erst im Bauch der Haifische richtig zu leben
begnnen. Ubrigens wrde es auch aufhren, wenn die Haifische Menschen wren, da alle
Fischlein, wie es jetzt ist, gleich sind. Einige von ihnen wrden mter bekommen und ber
die anderen gesetzt werden. Die ein wenig greren drften sogar die kleineren auffressen.
Das wre fr die Haifische nur angenehm, da sie dann selber fter grere Brocken zu
fressen bekmen. Und die grern, Posten habenden Fischlein wrden fr die Ordnung
unter den Fischlein sorgen, Lehrer, Offiziere, Ingenieure im Kastenbau und so weiter
werden. Kurz, es gbe berhaupt erst eine Kultur im Meer, wenn die Haifische Menschen
wren.
No siempre los medicamentos caros y las instrucciones precisas tienen que servir,
joven; pero lo que se le debe exigir a un mdico es que diagnostique las verdaderas
causas de la enfermedad. Para curar a alguien, se necesita primero el oportuno
diagnstico. Y para poder establecer el diagnstico acertado, se necesita no solamente
un profundo conocimiento de la medicina, sino tambin un inters real en la curacin
de la enfermedad. No basta que sea mdico, tiene tambin que poder ayudar. Aquel
mdico hablaba de mejora cuando todava no haba diagnosticado las verdaderas
causas de la enfermedad. Pero yo hablo siempre de enfermedad y slo de
enfermedad, hasta que no conozca las verdaderas causa de la afeccin y los medios
precisos para combatirla positivamente, y hasta que no aparezcan los primeros
sntomas de mejora. Slo entonces hablo quiz tambin de mejora.
As fue o algo parecido, dijo el escritor e interrumpi la historia.
Pero t no eres mdico, le objetaron tras un corto silencio respetuoso.
No, pero s escritor, replic l."
i

i
Bertolt Brecht, El compromiso en literatura y arte; trad. de J. Fontcuberta, Pennsula,
Barcelona, 1973, pp. 78-80. n el to!o 18 de las Gesammelte Werke de Bertolt Brecht, "uhr#a!p
$erla%, Fran#&urt a! 'ain, 197(, p. 90, est) el si%uiente te*to ori%inal en ale!)n.
+Der Schriftsteller
in "chri&tsteller, %e&ra%t, ,aru! er in seinen -rbeiten i!!er nur .on lend rede und i!!er
nur den /erst0renden in1uss des lends au& die 'enschen untersuche und darstelle und
,aru! er ein!als ho2nun%s.ollere und er&reulichere Bilder des !enschlichen 3ebens
ent,4r&e, er/5hlte &ol%ende 6eschichte.
Zu einem Mann, der sich schon lngere Zeit unpsslich fhlte und nun mit allen Anzeichen
einer schweren Erkrankung daniederlag, wurde ein Arzt gerufen, dem es in krzester Zeit gelang,
den Kranken und seine betrbten Angehrigen zu beruhigen und mit Hoffnung auf baldige
Genesung zu erfllen. Er nannte den Namen der Krankheit und bezeichnete den Fall als einen
verhltnismssig einfachen und vorbergehenden. Er gab genaue Anweisungen und verschrieb
verschiedene Medikamente und scheute nicht die Mhe, selbst mehrere Male am Tage nach dem
Kranken zu sehen, und wurde so der willkommenste Gast im Hause des Kranken.
Die Krankheit des Mannes aber nahm zu, und er konnte bald nicht mehr einen Finger heben,
so hatte das Fieber ihn geschwcht. Der Arzt aber redete vom Sommer, von Reisen, von der Zeit,
wo der Kranke, wieder gesund, ein gutes Leben fhren wird.
In diesen Tagen kam ein alter Freund der Familie, der selber ein berhmter Arzt war, durch
die Stadt, in der Mann lebte. Als der den Kranken sah, erschrak er, denn er erkannte, dass der
Mann, dessen Freund er war, nicht am Leben bleiben wrde. Er untersuchte den Kranken lange
und grndlich und verheimlichte den Angehrigen nicht seine Befrchtungen, obwohl er, wie er
sagte, noch nicht imstande sei, die genaue Ursache der Erkrankung anzugeben.
Als nun der Mann wirklich nach zwei weiteren Tagen starb, fragte die verzweifelte Mutter den
Freund,ob ihr Sohn nicht htte gerettet werden knnen, da sie doch gehrt htte, dass gerade
diese Krankheit, die ihr der Arzt gennant habe, selten mit dem Tode endige. Der Freund berlegte
eine Weile und sagte dann: Nein, er htte nicht gerettet werden knnen. Zu dem Bruder des
Toten aber, ihrem jngsten Sohn, sagte er draussen: Htte man Ihren Bruder gleich einem
Chirurger bergeben, lebte er heute noch. Das ist meine Ansicht, und Ihnen sage ich sie. Ihre
Mutter ist alt und braucht die Wahrheit nicht mehr, sondern Trost, Sie aber sind jung und
brauchen die Wahrheit.
7 89nd ,aru! hat ihn der -r/t, den ,ir da!als %eru&en haben, nicht %leich eine! :hirur%en
4ber%eben;< &ra%te der =un%e 'ann. 8>aru! hat er i!!er nur .on Besserun% %eredet und
.on der 6esundheit !eines Bruders; 9nd ,o/u die teuren 'edi#a!ente und die %enauen
-n,eisun%en, ,enn sie nichts n4t/ten;<
<?icht i!!er !4ssen teure 'edi#a!ente und %enaue -n,eisun%en n4t/en, =un%er Freund,
aber ,as !an .on eine! -rt/ .erlan%en soll, ist, dass er die richti%e 9rsache der @ran#heit
&eststellt. 9! =e!and %esund /u !ache, braucht !an /uerst die richti%e Aia%nose. 9nd u!
die richti%e Aia%nose stellen /u #0nnen, braucht !an nicht nur ein %r4ndliches !edi/inisches
>issen, sondern auch ,ir#lices Bnteresse an der Ceilun% der @ran#heit. s %en4%t nicht, dass
einer -r/t ist, er !uss auch hel&en #0nnen. Jener -r/t redete .on Besserun%, als er noch nicht
die ,ahre 9rsache der r#ran#un% &est%estellt hatte. Ich aber rede so lange von Krankheit
und nur von Krankheit, bis ich die genaue Ursache des Erkrankung kenne und die genauen
Mittel weiss, um sie wirksam zu bekmp!en, und die ersten "nzeichen der #esserung sich
zeigen$ %ann erst rede auch ich vielleicht von &eilung.8
<"o oder so 5nhlich ,ar es8, sa%te der "chri&tsteller und brach die 6eschichte ab.
<-ber du bist doch #ein -r/t8, &ra%te !an ihn erstaunt nach eine! #ur/en h01ichen
"ch,ei%en.
Nein. Aber Schriftsteller, erwiderte er.

También podría gustarte