Está en la página 1de 2

CACAO

El cacao fue utilizado en el Mxico precolombino como moneda de cambio (en los
intercambios comerciales entre los nativos). Es por ello que la palabra Cacahuatl tiene su
origen en el verbo comprar, que se dice en el nhuatl o mexicano Cohua, nitla- (se admite
tambin la forma Coa, nitla- ). Este verbo, como muchos otros en nhuatl, tiene una forma
modificada que se denomina por los estudiosos del idiomafrecuentativo, en Cohcohua,
nitla-. Slo nos resta explicar que el sufijo TL es un sufijo nominal.
En el Mxico actual al cacao se le denomina tambin cocoa. La slaba inicial coh se
convierte en co pues ha sido costumbre impuesta por los misioneros que fueron a
evangelizar all el omitir la H (o saltillo) por entender que su pronunciacin es una oclusin
brusca de la glotis (y no una consonante). Sin embargo, algunos frailes, como Bernardino
de Sahagn, s marcaban la slaba inicial reduplicada con saltillo mediante un acento
circunflejo (C) y su sonido puede pronunciarse como una H alemana, esto es, una letra
que se pronuncia de forma semejante a la J espaola, pero no en la garganta como la J
espaola (que es fuerte) sino como un suave soplido formado en la parte delantera del
paladar.
La etimologa de esta palabra es muy curiosa. Los frailes espaoles que llegaron a Mxico
para evangelizar y se sirvieron del idioma mexicano para acceder al alma indgena, se
encontraron con el problema de que haba que dotar de escritura a un idioma con sonidos
propios y resolvieron el problema como pudieron, no siempre con acierto.
Uno de los problemas que encontraron era cmo representar una vocal A que muchas
veces tenda a confundirse con la E. Era el caso de la
palabra Cacahuate, Cacahuete o Man. Finalmente optaron por representar el sonido (A /
E) a la manera castellana (bien con A, bien con E), cosa que puede constatarse en
el Diccionario de la Lengua Nhuatl o Mexicana de Rmi Simeon o en multitud de textos
clsicos:
[Roco: Ahuachtli / Ahuechtli]
[Todava No: Ayamo / Ayemo]
[Antes / De Antes: Ye / Ya]
De ah que la palabra Cacahuatl / Cacahuetl tenga una etimologa comn con la de la
palabra Frijl (Etl).
Sin embargo, la palabra Cocoa (Chocolate / Cacao), al representarse como Cacahuatl
presenta una variacin voclica algo diferente (A / O).
Sin pretender una exposicin exhaustiva de tal mutacin, conviene poner un ejemplo muy
clarificador:
Karen Dakin, estudiosa del nhuatl como lengua que deriva delyutoazteca y
del protoyutoazteca, ha constatado que el nhuatl no es una lengua aislada sino
emparentada con otras, como lo son el comanche, el cora, el huichol o el luiseo. Y ha
abstrado unas races comunes (que identifica como yutoazteca y protoyutoazteca). Ha
publicado sus trabajos en el tomo 20 de los Estudios de Cultura Nhuatlque edita la
Universidad Nacional Autnoma de Mxico.
As ha podido constatar que muchas palabras sufren mutaciones voclicas al evolucionar
del protoyutoazteca al nhuatl clsico. Y que en algunos casos una vocal A se transforma
en O. Es el caso de la palabra protoyutoazteca paya, en el luiseo p:ya-t, que en el
nhuatl clsico de Rmi Simeon, aparece como Ayotl (Tortuga), por lo que carece ya
de Pinicial y aade el sufijo nominal en -Tl. A nosotros nos interesa ilustrar que la vocal A
del protoyutoazteca deriva al nhuatl clsico en O.
Esta mutacin voclica (A / O) viene favorecida por tratarse de vocales abiertas con una
articulacin imprecisa, lo que ha posibilitado que lleguen a identificarse (por error) las
palabras cacahuete y cacao, que en el nhuatl clsico han venido escribindose (ambas)
comoCacahuatl, sin que ello signifique que su pronunciacin es del todo con la vocal A,
pues en un caso tira a E y en el otro a O.
Obviamente no es el nico caso en que sucede este lo voclico. Cualquier interesado en
esta hermosa lengua puede constatar que su escritura nunca ha quedado del todo
definida.
Si tuviramos que traducir esta palabra Cocoa al castellano, quiz lo ms acertado sera
hacerlo por cacao o chocolate. Pero, curiosamente, la palabra chocolate viene
de xocolatl que significa agua amarga, que a su vez deriva del adjetivo xococ (que suele
traducir por amargo /afrutado).

También podría gustarte