Está en la página 1de 18

CULTURA RELIGIOSA (CRISTIANISMO, JUDASMO

E ISLAMISMO) Y TRADUCCIN
JESS CANTERA ORTIZ DE URBINA
Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores
En la fachada de la baslica de San Lorenzo de
El Escorial que da al Patio de los Reyes figuran
seis grandes estatuas de otros tantos reyes de Jud
(David, Salomn, Ezequas, Osas, Josafat y Mana-
ses) con el nombre correspondiente a cada uno de
ellos en el pie de su estatua.
I lace ya varios aos, al llegar a la escalinata que
da acceso al atrio, o perfectamente cmo un gua
(aficionado, quede claro, no un gua oficial) deca a
un grupo de personas a las que acompaaba: "Ah
tienen ustedes los seis evangelistas: David, Salo-
mn...; bueno, los dems ya pueden ver all sus
nombres". Parece mentira; pero es verdad.
Mucho ms recientemente, hace muy poco
tiempo, comentaba una profesora de Historia del
Arte que, entre los muchos disparates detectados
en unos exmenes, se encontr con que a la pre-
gunta "Smbolos de los cuatro evangelistas", un
alumno universitario le haba escrito textualmente:
"San Mateo, San Marcos, Adn y Abraham". En la
revisin de exmenes, ese joven universitario pre-
tenda tener derecho a medio punto por esa pre-
gunta pues, segn l, haba contestado bien a la
mitad, por haber acertado dos nombres, aunque
tampoco dijera nada de los smbolos correspon-
dientes a San Mateo y a San Marcos: el ngel para
el primero y el len para el segundo. Del toro de
San Lucas, ni soarlo; y ni siquiera el guila de San
Juan.
Ya estamos plenamente en materia. En nuestra
civilizacin, una persona de mediana cultura, as
para el arte como para la literatura e incluso para la
vida corriente, necesita conocer el smbolo atribui-
do a cada uno de los cuatro evangelistas. Incluso
quienes no creen, se encuentran inmersos en una
civilizacin en la que estos conocimientos son ne-
cesarios.
En una clase de Historia del Arte, ante un cua-
dro que representaba el bautismo de Nuestro Se-
or por San Juan Bautista en el Jordn un alumno
universitario pregunt con toda ingenuidad si tenia
algn significado "ese pajarito que estaba encima
ieronymus
de Jesucristo". Su desconocimiento al respecto era
absoluto y nunca haba odo hablar de las palabras
"y vio el Espritu de Dios descender a manera de
paloma y venir sobre l" que leemos en San Mateo
3, 16 y en los pasajes correspondientes de los de-
ms evangelistas.
Los ejemplos se podran multiplicar hasta el infi-
nito. La falta de cultura religiosa se ha agravado hasta
unos lmites que parecen inconcebibles. Y lo grave es
que la culpa no suele ser de los alumnos, sino de la
enseanza que se les ha dado, o mejor dicho no se les
ha dado.
Si al traducir un texto me encuentro con que
en l se habla de la conversin de los amaos al
cristianismo, debo ser consciente de que se trata de
un error, ya que los arranos eran cristianos, aun-
que no catlicos. En mi traduccin deber en-
mendar prudentemente el desl2 del texto original
o bien aclararlo en una nota del traductor.
I lace unos aos cualquier estudiante de Bachi-
llerato en Espaa haba odo hablar de San Her-
menegildo, decapitado por orden de su padre
Leovigildo por negarse a apostatar del catolicismo.
Y tambin saba que Recaredo se convirti oficial
y pblicamente del arrianismo al catolicismo en el
III Concilio de Toledo en el ao 587. Con esos
datos histricos tan significativos en la historia de
la Espaa visigoda, haba aprendido que los arria-
nos eran cristianos, aunque no catlicos. Hoy, en
cambio, se hace gala de ignorar ese perodo de la
historia de Espaa y hasta se presume de no saber
quines fueron los reyes godos y de no conocer la
cultura de ese perodo.
En nuestra civilizacin, aunque no se crea, el
conocimiento de unas nociones bsicas de cultura
religiosa es imprescindible para un universitario
por lo menos en las Facultades de Humanidades; y
naturalmente tambin para un traductor, salvo en
todo caso cuando tan slo se dedique a traduccio-
nes de textos tcnicos.
En un texto literario de cualquier autor, cre-
yente o no creyente, suelen aparecer trminos, ex-
107
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
presiones y locuciones que dicen relacin con la
religin cristiana, y en muchos casos ms concre-
tamente con la religin catlica. Dada adems la
relacin con el mundo del Islam por un lado, y
habida cuenta por otro de la gran influencia del
Antiguo Testamento en el cristianismo, el cono-
cimiento de la cultura religiosa entre nosotros debe
comprender tambin unas nociones bsicas acerca
del judaismo y del Islam. Y no digamos nada de
algunos casos, como sera el de las tres culturas
(cristiana, musulmana y juda) en la Espaa medie-
val o el de algunos escritores del Magreb en nues-
tros das as musulmanes como judos o cristianos.
Leer en francs ciertas obras de escritores como el
sefard Ben Susan
1
sin un conocimiento bsico de
las tres culturas significa no slo perder gran parte
de su belleza y de su inters sino tambin no poder
penetrar en el mensaje que transmite. Y si no se
penetra en el mensaje que el autor pretende trans-
mitir, difcilmente se conseguir expresarlo en la
traduccin. Y si se pierde gran parte de su belleza y
de su inters, difcilmente se podr expresar en la
lengua a la que se traduce.
En vista de ello, vamos a dedicar nuestra aten-
cin a este problema de la necesidad por parte del
traductor de un conocimiento cuanto ms extenso
mejor, pero por lo menos bsico, de estas tres
culturas religiosas: la cristiana, la juda y la musul-
mana.
Antes de pasar adelante, una advertencia. Que
nadie se desanime por una terminologa a veces
poco conocida en el caso de la religin musulmana
e incluso en el de la juda y por unos conceptos
que pueden parecer complicados, sobre todo en lo
que se refiere a la religin musulmana y a la juda, y
a veces tambin a la cristiana. Quienquiera que lea
despacio y con atencin esta conferencia o tome
nota de unos cuantos conceptos, tendr la base su-
ficiente para comprender lo esencial de estas cultu-
ras religiosas.
Por otra parte, para eso estn la enciclopedias y
los diccionarios especializados, aunque bien es
cierto que, sin saber por qu, algunos trminos
suelen brillar por su ausencia. Es el caso, por
1
Tambin escrito Albert Bensoussan. Cabe recordar la
magnfica tesis doctoral sobre este autor de la profesora
Isabel Schousbo, de la Univ. de Cantabria, que tuve la
suerte de dirigir y fue defendida en la Univ. de Valladolid.
108
ejemplo, de muta^U, que no suele aparecer, a pesar
de la importancia que tuvieron los mutaziles en la
historia del Islam; y lo mismo podramos decir del
trmino talibn.
Un traductor, sobre todo si se dedica a traduc-
ciones de textos literarios o histricos, debe tener
ideas muy claras de conceptos como catolicismo
romano, iglesia ortodoxa, iglesia luterana, iglesia
zwingliana, iglesia calvinista, iglesia calvinista, etc.; y
debe saber quines son los arrianos, quines los
nestorianos,
2
quines los cataros, quines los husi-
tas,
3
quines los pobres de Lyon o valdenses o in-
sabbatat* y tambin quines son los anabaptistas,
quines los cuqueros, quines los puritanos, qui-
nes los presbiterianos, quines los metodistas,
quines los irvinguianos, quines los mormones,
quines los adventistas; qu es el Ejrcito de Salva-
cin;
5
quines son los Testigos de Jehov; etc. Y si
en algn caso no tiene idea clara acerca de alguno
de estos conceptos, debe saber dnde o a quin
acudir para aclararlo.
Lo mismo procede decir de las distintas rde-
nes y congregaciones religiosas. Una persona de
mediana cultura, y con mayor razn un buen tra-
ductor, debe saber muy bien qu es un monje, qu
es un anacoreta, qu es un ermitao, qu es un
fraile, qu es un religioso; qu se entiende por clero
secular y qu por clero regular, qu es un benedic-
tino, qu un monje negro o un cluniacense, y qu
un monje blanco o un cisterciense o un bernardo;
qu es un agustino, qu un cartujo, qu un camal-
dulense, qu un premonstratense, qu un carmeli-
ta, qu un dominico, qu un franciscano, qu un
capuchino, qu un Jernimo, qu un jesuta, qu
un salesiano, que en modo alguno ha de confundir
con un hermano de la Salle o de las Escuelas Cris-
tianas; y qu una salesiana, que tampoco ha de
confundir con una salesa, etc.
2
Seguidores de Nestorio, que sostena la existencia de
dos personas en Nuestro Seor Jesucristo, y que la Virgen
Mara era slo madre de Cristo, pero no madre de Dios.
3
As llamados por Juan Huss, segunda mitad del siglo
XTV; profesor de Filosofa de la Universidad de Praga.
4
As llamados por los muy pobres zapatos que lleva-
ban.
5
L'Arme du Sahit en francs; die Heilsarmee en alemn.
^ieronymus |
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
CRISTIANISMO
Acabamos de recordar la baslica de San Lo-
renzo de El Escorial. El nombre de baslica' co-
rresponde a cada una de las trece iglesias principa-
les de Roma; pero es tambin aplicado a una igle-
sia, generalmente consagrada, que goza de ese t-
tulo por concesin papal.
La colegiata, por su parte, es una iglesia que, sin
ser sede episcopal, tiene captulo de cannigos.
Procede advertir que en francs no existe un sus-
tantivo para designarla, sino que se hace con las
palabras glise colegale; y en alemn con el sustantivo
compuesto Stiftskirche. La catedral, como es bien sa-
bido, es la iglesia principal de una dicesis, sede del
obispo y de un captulo de cannigos, aunque pro-
cede advertir que por razones histricas algunas
dicesis tienen dos o ms catedrales.
Capilla es un bonito nombre que debe su ori-
gen a la iglesia en que fue depositada para su vene-
racin como reliquia parte de la capa que San
Martn de l'ours parti en dos para dar la mitad a
un pobre que tena fro, mientras l se quedaba
con la otra mitad. Ermita? en principio, se dice de
una capilla o santuario fuera de la poblacin,
mientras que santuario suele decirse de la iglesia
donde se venera una reliquia importante o una
imagen de la Virgen o de algn santo, objeto de
veneracin por parte de los fieles.
Recordemos que el culto religioso pblico ju-
do suele celebrarse hoy en la sinagoga; y el musul-
mn en la mezquita.
Por templo entendemos generalmente un edifi-
cio o lugar destinado al culto pblico sin especifi-
car la religin, aunque cabe sealar que se aplic de
6
Del griego aoiAlKii a travs del latn basilica. De
aoiAeUc = rey. En la Edad Antigua se aplic para de-
signar un edificio civil rectangular dividido en varias naves
paralelas que serva de tribunal y de lugar de reunin para
gentes de negocios. En la Alta Edad Media se aplic este
nombre a las iglesias cristianas construidas segn los planos
de las baslicas romanas.
7
Conviene advertir que, aunque los diccionarios bilin-
ges espaol francs y francs espaol identifican el
espaol ermita^ el francs ermitag, en realidad no suele darse
hoy tal coincidencia de concepto, pues en francs ermitag se
dice de un lugar solitario y tambin de una casa de campo
aislada, adems naturalmente de aplicarse al lugar donde vi-
ve un ermitao, de acuerdo con su significado primitivo y
su etimologa: pr| |J,0 = desierto.
^ieronymus
manera especial al Templo de Jerusaln, y que se
aplica generalmente a los edificios destinados al
culto de las distintas confesiones protestantes.
Aunque con frecuencia se emplea la palabra tem-
plo para designar el lugar de reunin de una agru-
pacin masnica para la celebracin de ciertos ri-
tos, el nombre ms frecuente en esos casos es el de
logia.
Nada diremos de la torre, ni del campanario, ni
del campanil. Tan slo advertiremos de la dificultad
de hallar una traduccin exacta de la palabra espa-
ola espadaa que es un campanario de lo ms sen-
cillo, pues consiste en una simple pared en la que
estn abiertos los vanos o huecos para la colocacin
de las campanas, que en algunos casos es slo una, y
slo uno el vano o hueco para su colocacin.
Atravesado el atrio o el prtico, una de las pri-
meras cosas con que nos encontramos al entrar en
una iglesia es h pila de agua bendita. Hoy son muchas
las iglesias en las que la pila de agua bendita ya no
cumple su funcin de ofrecer a los fieles esa agua
para poderse santiguar con ella al entrar en la igle-
sia. Consta que en algunos casos, (es de suponer
que muy pocos) la supresin del agua bendita en la
pila no responde a razones litrgicas sino porque a
algunos irresponsables les serva para lavar las je-
ringuillas con que se inyectaban la droga. En la ba-
slica de San Lorenzo de El Escorial las pilas de
agua bendita eran utilizadas no pocas veces por al-
gunos turistas para echar en ellas los pitillos que
llevaban encendidos al entrar en la iglesia. Sin duda
lo hacan por ignorancia, creyendo tal vez que sa
era su misin o finalidad.
Sea de todo ello lo que sea, el hecho es que,
como advertamos en nuestra conferencia titulada
"La civilizacin como lengua especfica",
8
la expre-
sin espaola 'pila de agua bendita' y sus corres-
pondencias en otros idiomas estn desapareciendo
y son hoy desconocidas por no pocas personas,
incluso por muchos fieles practicantes, siendo as
que no hace an muchos aos eran bien conocidas
entre nosotros no slo por los fieles sino tambin
por lo no creyentes. Recordemos, por otra parte,
que de 'pila de agua bendita' surgi el nombre de
8
En la Univ. de Alcal de Henares. Publicada en Len-
guis para fines especficos ]/. Univ. de Alcal de Henares, 1996,
pp. 11-21.
109
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
'meapilas', que el francs expresa por grenouille de
bnitier.
La pila de agua bendita nos lleva de la mano
para recordar apila bautismalque, por su parte, dio
origen a 'nombre de pila', que el francs expresa
por nom de baptme, hoy cada da ms en desuso en
beneficio de su parasinnimo/rra/tf.
En la cabecera de la iglesia est el altar mayor, en
el que se celebra la Santa Misa? Como fondo, en la
mayora de las iglesias espaolas, salvo en las de
construccin muy reciente, hay un retablo, trmino
no fcil de traducir a algunas lenguas. En los libros
de arte, al hacer algunas descripciones de una igle-
sia, se emplean muchas veces las expresiones lado
de la epstola' y lado del evangelio' para referirse a
la derecha y a la izquierda respectivamente miran-
do hacia el altar, por ser los lados del altar sobre
los que se colocaba el atril con el misalpara la lectu-
ra de la epstola primero y del evangelio despus.
Con la nueva liturgia se va perdiendo esa idea, pe-
ro los libros de arte y las guas las siguen emplean-
do; y el traductor debe saber a qu se refieren una
y otra.
Como ya hemos advertido en otra ocasin, el
traductor ha de tener en cuenta que, a pesar de las
apariencias, el presbiterio espaol no se corresponde
hoy con el presbytre francs, que viene a equivaler a
nuestra 'casa rectoral'. Se trata de unos falsos ami-
gos, que han hecho tropezar a ms de un traduc-
tor, alguno de notable categora.
Lo mismo ocurre con la palabra espaola coro y
su correspondiente francesa choeur, como tambin
hemos puesto de relieve en otras ocasiones
1
". Uno
y otro trmino deben su origen a la palabra griega
Xopc, a travs del latn chorus, Sin embargo, el
choeur francs no se corresponde exactamente con
el 'coro' espaol sino ms bien en muchas ocasio-
nes con nuestro 'presbiterio', ya que es la parte de
la iglesia que est delante o alrededor del altar ma-
yor, y en cuya sillera se sitan los cannigos o los
otros eclesisticos. En las iglesias espaolas esta si-
llera suele estar situada o bien en el centro de la
9
Es llamado mayor porque tambin pueden existir los
altares laterales en los que tambin se sola celebrar la Santa
Misa en algunas ocasiones.
111
"Las notas del traductor. Reivindicacin de su opor-
tunidad y conveniencia", en Lengua y Cultura, Actas de los
VII Encuentros Complutenses en torno a la traduccin,
Madrid, Complutense, 1999.
110
catedral o bien a los pies de la iglesia sobre la
puerta de entrada.
Al introducirse la ltima reforma litrgica, se
estableci la norma de que la homila sea pronun-
ciada en el presbiterio, junto al altar. Y para evitar
la posibilidad de subir plpito
n
para pronunciar el
sermn, se suprimieron no pocos pulpitos, algunos
de notable valor arquitectnico. De esta manera la
palabra 'pulpito' y en cierto modo tambin la pala-
bra 'sermn' entraban en va de desaparicin, lo
mismo que la 'pila de agua bendita' y otras varias.
Con esa reforma tambin ha desaparecido en la
mayora de nuestras iglesias la figura tan simptica
del monaguilh que acompaaba al sacerdote en la
celebracin de la misa. Y su desaparicin est lle-
vando a un olvido de la palabra que la representa,
salvo en algunos casos como el del Pilar de Zara-
goza. Exista hoy o no exista el monaguillo, el tra-
ductor lo debe conocer, pues se lo puede encon-
trar en diferentes textos bajo la forma de enfant de
choeur en francs, de Chorknabe en alemn, o de co-
roinha en portugus, o de aerolito en italiano, lo
mismo que el ingls acolyte, y que el francs acolyte, y
naturalmente que el espaol aclito, del griego
(XKOOU0O, (= el que acompaa), a travs del
latn eclesistico acolytus. Casi desaparecida la pala-
bra 'aclito' en su sentido eclesial de 'persona que
haba recibido la orden menor del acolitado o sim-
plemente sinnimo de 'monaguillo', persiste viva
en su sentido metafrico de 'persona que de ma-
nera asidua acompaa a otra en actitud de adhe-
sin o ms bien de subordinacin'.
Aunque hoy desgraciadamente se prescinda de
las rdenes menores, las vamos a recordar porque
el traductor las debe conocer ya que puede encon-
trar su nombre en cualquier texto de cultura gene-
ral. Generalmente despus de haber recibido la ton-
sura, son las siguientes: ostiario}
1
lector, exorcista y ac-
lito. Eran previas a las rdenes mayores: subdicono,
dicono y presbtero.
11
Recurdese la palabra ambn empleada para designar
cada uno de los pulpitos situados a ambos lados del altar ma-
yor para cantar o leer la epstola y el evangelio.
12
De acuerdo con su etimologa latina ostium (= puer-
ta), el ostiario era el encargado de abrir y cerrar la puerta de
la iglesia. El francs, dejando, la etimologa sobre ostium, la
form sobre la palabra francesa porte, que responde al latn
porta = puerta, y cre portier.
^ieronymus |
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
Por muy conocidas sus correspondencias en
las distintas lenguas que nos son ms familiares,
nada diremos de obispo, arzobispo, cardenal y papa; y
tampoco de primado, obispo metropolitano, obispo resi-
dencial, obispo auxiliar, obispo sufragneo, obispo in parti-
bus infideum, abad, prelado domstico, etc. Tan slo
dejaremos constancia de que procede hablar de
consagracin episcopal, resultando inadecuadas otras
terminologas por no corresponderse con la reali-
dad.
Una persona de mediana cultura, dentro de
nuestro ambiente cultural, y de manera especial un
traductor, debe conocer muy bien las distintas
prendas de cubrir la cabeza de los eclesisticos,
desde el bonete y la teja del sacerdote hasta la tiara
del romano pontfice, pasando por el solideo, la mi-
tra episcopal'y el capelo cardenalicio.
Desde otro punto de vista, el traductor debe
saber qu es el fez y qu el turbante y qu el birrete
y qu representa cada una de estas prendas de cu-
brir la cabeza.
En relacin con la mitra episcopal sealaremos
las dos cintas que cuelgan por su parte posterior.
De su nombre nfulas procede nuestra expresin
"tener muchas nfulas" (no 'nsulas', como hemos
visto!) para significar 'ser presumido o vanidoso'.
Es una pena que el DRAE no recoja la expresin,
aunque s seala el plural 'nfulas' con el significado
figurado de 'presuncin o vanidad'. La traduccin
a las distintas lenguas ha de reflejar el autntico
significado y el alcance de la expresin espaola.
En la inmensa mayora de las iglesias catlicas
suele haber imgenes, que representan santos a
quienes damos culto de dula, pero no culto de latra,
que slo se debe a Dios. Recordemos el trmino
hiperdula para significar el culto especial a la Virgen
Mara. Culto de latra, culto de dula y culto de hi-
perdula son conceptos que el traductor debe co-
nocer y emplear adecuadamente.
El catecismo nos enseaba muy bien que los
enemigos del alma son tres: el mundo, el demonio y la
carne; y que los pecados capitales son siete: soberbia,
avaricia, lujuria, ira, gula, envidia y pereza.
13
Y asi-
mismo nos enseaba que las virtudes teologales son
tres: fe, esperanza y caridad;
14
y que las cardinales
13
En francs: avance, colre, envie, giurmanse, luxure, or-
gueil, paresse.
14
En fiancs: charit, esprance, foi.
son cuatro: prudencia, justicia, fortaleza y templan-
za.
15
Pasaremos por alto los siete dones del Espritu
Santo: sabidura, entendimiento, consejo, ciencia,
fortaleza, piedad y temor de Dios; y tampoco di-
remos nada de los frutos del Espritu Santa, caridad,
paz, longanimidad, benignidad, fe, continencia, go-
zo, paciencia, bondad, mansedumbre, modestia y
castidad.
El traductor de obras literarias o doctrinales
puede creer o no creer; pero es evidente que nece-
sita un conocimiento bsico, ya que a cada paso
aparecen estos conceptos en textos incluso de la
vida corriente en nuestras distintas lenguas.
Al ensalzar la belleza y la elegancia de la manti-
lla espaola, escribe Tefilo Gautier en el captulo
VIII de su Voyage en Espagne que "con una manti-
lla, una mujer ha de ser ms fea que las tres virtu-
des teologales para no parecer guapa." Resulta di-
fcil entender esta imagen tan poco afortunada de
Gautier, pues ni para l que, como l mismo dice
repetidamente, no tiene nada de espritu volteria-
no, ni para nadie nada tienen de feo ni la fe, ni la
esperanza, ni la caridad, antes al contrario. Recor-
demos que en francs es en cambio normal la frase
laid comme les sept pchs capitaux.
Pasamos por alto las obras de misericordia as las
siete espirituales
16
como las siete corporales.
17
Tampoco decimos nada de las ocho bienaventuranzas;
y tampoco de los mandamientos de la Ley de Dios, ni
de los de a Santa Madre Iglesia. Tan slo recordare-
mos los siete sacramentos: bautismo, confirmacin,
penitencia, comunin, extremauncin, orden y
matrimonio. Recordaremos la palabra vitico en su
sentido religioso, cuando la empleamos para signi-
ficar la 'comunin' o 'eucarista' que se administra
a un enfermo en peligro de muerte. Dejemos
15
En francs: murug,justice, prudence, temprance.
16
La primera, ensear al que no sabe. La segunda, dar
buen consejo al que lo ha menester. La tercera, corregir al
que yerra. La cuarta, perdonar las injurias. La quinta, con-
solar al triste. La sexta, sufrir con paciencia las adversidades
y flaquezas de nuestros prjimos. La sptima, rogar a Dios
por los vivos y por los muertos.
17
La primera, visitar a los enfermos. La segunda, dar de
comer al hambriento. La tercera, dar de beber al sediento.
La cuarta, vestir al desnudo. La quinta, dar posada al pere-
grino. La sexta, redimir al cautivo. La sptima, enterrar a los
muertos.
eronymus
(2<>mpliitensis
111
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
constancia del concepto y terminologa renovacin de
las promesas del bautismo.
Como decamos en la conferencia en la Uni-
versidad de Alcal de Henares a la que ya nos he-
mos referido, la terminologa que se refiere a la re-
ligin catlica ha experimentado desde hace algu-
nos aos unos cambios, en ocasiones muy nota-
bles. La palabra misa, y la expresin santo sacrificio de
la misa estn siendo reemplazadas no pocas veces
por liturgia de la palabra', que no puede servir para
designar la 'misa' catlica, ni mucho menos. Y las
expresiones celebrar la misa o decir la misa (adems de
'celebrar misa' y 'decir misa') son tendenciosa-
mente reemplazadas por 'presidir la eucarista'. In-
cluso la bonita expresin cantar misa para expresar
'decir su primera misa' un sacerdote recin orde-
nado presbtero empieza a ser hoy desconocida.
Lo mismo que el sustantivo misacantano para desig-
nar al sacerdote que 'dice o canta su primera misa'.
La ignorancia en materia religiosa hace que se
diga (lo he odo varias veces por la radio y tambin
lo he ledo en la prensa, incluso en peridicos que
se tienen por intelectuales) "un funeral en memo-
ria de un difunto". E\ funeral en una iglesia catlica
se celebra 'por el alma de un difunto', o 'en sufra-
gio de un difunto', o 'por el eterno descanso de un
difunto'. Pero no se celebra una misa o un funeral
en memoria de un difunto, aunque naturalmente
su memoria est presente y deba estarlo. En me-
moria de un difunto se hace un acto acadmico, o
se le dedica una sesin necrolgica, o una confe-
rencia, o se le da el nombre a una calle, o se hace
cualquier otro homenaje. Pero la misa y el funeral
se dice o se celebra 'por su alma', 'en sufragio de su
alma' o 'por su eterno descanso'.
Se crea o no se crea, para una persona de me-
diana cultura y ms en concreto para un traductor,
le es muy conveniente, por no decir necesario, po-
seer un buen conocimiento de los fundamentos de
la religin para as poderse expresar con correccin
y tambin, como decamos antes, para compren-
der no pocas pginas de nuestra literatura y nume-
rosas obras de arte.
Asimismo es necesario un conocimiento bsi-
co de los rudimentos de la mitologa clsica, aun-
que no creamos en ella, para no quedar "como un
besugo en un Tedeum" ante algunos cuadros de
nuestros museos o al leer algunas pginas de cier-
tas obras literarias, as espaolas como de otras
culturas europeas.
En relacin con la eucarista est la comunin. E
incluso cabe sealar que no slo la comunin sa-
cramental, sino tambin la comunin espiritual,
cuando por la razn que sea, alguien que desea
comulgar no lo hace; limitndose a manifestar in-
teriormente ese deseo mediante alguna jaculatoria
o una plegaria cualquiera expresando ese deseo. Y
tambin est el sagrario; y el copn, y la custodia. Y
tambin la patena. Cabe recordar de paso las expre-
siones "limpio como una patena" y "reluciente
como una patena". Y penetrando ms an, cabe
tambin hablar de consagracin y de transustanan.
Y si hablamos de la transustanciacin, obligado es
recordar las especies sacramentales, expresin con la
que en teologa se designan los accidentes de olor,
color y sabor que quedan en el sacramento des-
pus de la transustanciacin.
Recordemos tambin la palabra comulgatorio,
hoy en va de desaparicin al haber hecho desapa-
recer de la mayora de las iglesias la barandilla ante
la que nos arrodillbamos en el momento de co-
mulgar.
Si del sacramento de la eucarista pasamos al de
la confesin, nos encontramos con todo un vocabu-
lario que nos puede resultar ms o menos familiar:
acto de contricin, acto de atricin, arrepentimiento, peniten-
cia, absolucin, siglo sacramental, confesionario, etc.
Dentro de esta riqusima lengua en torno a la
religin cabra recordar todo el vocabulario que di-
ce relacin con las oraciones, sin olvidar el rosario y el
ngelus y el regina coeli y las letanas. Y para los ecle-
sisticos y los religiosos: laudes, maitines, completas y
vsperas. Y naturalmente, no olvidaremos el breviario
que antes acompaaba siempre al sacerdote.
Hoy apenas se ve el traje talar. Muy pocas sota-
nas y muy raros los hbitos, al menos por la calle.
En algunos casos reemplazados por el clergyman o
ciernan, palabra que por cierto an no figura en el
DRAE (edicin de 1992). Adems de recordar los
trminos alzacuello, cogolk o cogulla (de los monjes),
cordn (de los franciscanos), y correa (de los agusti-
nos y de algunos monjes) entre otros, cabe traer
asimismo el recuerdo de las expresiones "colgar
los hbitos" y "colgar la sotana" que el francs ex-
presaba y en cierto modo sigue an expresando
por se dfivquer y jeter le froc aux orties. Por encima de
112
^ieronymus |
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
la sotana llevaban los eclesisticos la dulleta o el
manteo, prendas hoy prcticamente desaparecidas.
As los monaguillos como en algunas ocasiones
los sacerdotes y otros eclesisticos visten (o ms
bien vestan) el roquete. El sacerdote, para la cele-
bracin de la misa, se reviste con ornamentos li-
trgicos y emplea algunas insignias litrgicas.
Puesto el amito sobre la espalda y los hombros, se
coloca el alba, que se sujeta con el ngulo. Y encima
se pone la casulla, despus de haber colgado del
cuello la estola y de haber colocado en el antebrazo
izquierdo el manpulo, que hoy prcticamente ya no
se usa. En algunas ocasiones, en lugar de la casulla,
el sacerdote se reviste con la capa pluvial.
Como podemos comprobar fcilmente, todo
un mundo de un lxico extremadamente rico, que
a veces nos puede resultar un tanto extrao, pero
del que no podemos prescindir, pues lo podemos
encontrar en cualquier texto literario y en no pocas
expresiones de uso realmente frecuente. Y adems,
muchas veces, con un simbolismo especial en cada
caso. Simbolismo, por otra parte, que resulta muy
conveniente conocer para explicarnos algunas ex-
presiones y para comprender algunos textos.
Una de las confusiones ms frecuentes, incluso
por parte de personas que gozan de prestigio inte-
lectual, es la que se refiere a los trminos "nazare-
no" y "nazireo" o "nazareo". Nazareno es el natural
o habitante de Nazaret, en Galilea. ElNa^anno por
antonomasia se dice de Nuestro Seor Jesucristo
que, aunque nacido en Beln de Jud
18
, pas los
treinta aos de su vida oculta en Nazaret. En arte
se aplica el nombre de "nazareno" a la representa-
cin de Nuestro Seor con tnica morada. Tam-
bin se da este nombre a las personas que en las
procesiones de Semana Santa van vestidas con t-
nica y capirucho o capirote. Cabe recordar que en
los primeros tiempos del cristianismo era relativa-
mente frecuente dar el nombre de "nazarenos" a
los cristianos y tambin procede sealar que este
mismo nombre se aplic a una escuela de pintores
alemanes de principios del siglo XIX establecidos
en Roma y precursores de los prerrafaelistas ingle-
ses.
Na%rvo,
x
'
}
por su parte, (o nazareo o nazareno
como dice el DRA, y con l cuantos recogen la
palabra) se deca del asceta que hada voto, de or-
dinario temporal, de abstenerse de vino y de cual-
quier otra bebida alcohlica, renunciando incluso a
comer uva. Pueden leerse al respecto los versculos
1 a 21 del captulo 6 del libro antiguotestamentario
de Nmeros. En hebreo se deca TU, es decir
"consagrado (a Dios)". En griego se tradujo por
18
Para que se cumpliese lo que as estaba escrito (en
Miqueas 5,2): "Y t, Beln, tierra de Jud, de ningn modo
eres la menor entre los prncipes de Jud; porque de ti sal-
dr un jefe que pastorear a mi pueblo Israel". (San Mateo
2,6).
Dentro del vocabulario religioso convienen re-
cordar la palabray#t?o, de clara etimologa hebrea:
!?1"P (- carnero; cuerno para anunciar la fiesta), a
travs del latn eclesistico jubilaeus. Jubileo, en la
terminologa catlica, se dice de la indulgencia ple-
naria concedida por el Papa con ocasin de alguna
conmemoracin especial. En la terminologa juda
se aplicaba a una solemnidad pblica celebrada cada
cincuenta aos. En el lenguaje corriente se dice hoy
de una fiesta celebrada con ocasin del cincuenta
aniversario de un acontecimiento, de una funcin o
de un cargo.
JUDAISMO
En esta palabra jubileo, como en otras muchas,
hallamos un entronque de la civilizacin religiosa
cristiana con la civilizacin religiosa juda, debido a
razones harto evidentes.
Como es natural, son muchos los conceptos
que, procedentes del Antiguo Testamento, son
comunes as al judaismo como al cristianismo. En
algunos casos conservan en las dos culturas el
mismo significado; en otros, en cambio, como en
ste de jubileo, con un significado particular en ca-
da una de las dos culturas religiosas. Unos pocos
han conservado el trmino de origen hebreo en la
cultura cristiana. Otros, los ms, lo han reemplaza-
do por uno equivalente creado o bien recurriendo
a un helenismo o bien a un latinismo; y alguna vez
mediante una palabra propia de la lengua en la que
se va a emplear. Entre los muchos helenismos ca-
be recordar Pentateuco (del griego 7tevTCtTeux,
de Tt vt e = cinco y t e ^ o = volumen); Declo-
go (del griego eKCtOYO, de KCC = diez y
Ayoc = palabra); salmo (del griego i| /aA.| ic,
19
O "na2areo", o "nazareo", como dice el DRAE y
con. l todos cuantos recogen esta palabra.
^ieronymus
113
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
sustantivo formado sobre el verbo l| L X X O) = pul-
sar las cuerdas de un instrumento musical), xodo
(del griego E, O O Q = salida, de = fuera de y
= camino). Tabernculo, en cambio, es pala-
bra de origen latino: tabernaculum
2
^. En la termino-
loga catlica es empleado como sinnimo de 'sa-
grario' en su acepcin de lugar donde se guarda el
Santsimo Sacramento. En el Antiguo Testamento
se dice del lugar en el que estaba depositada el Ar-
ca de la Alianza, tambin conocida con el nombre
de Arca de Dios y con el de Arca del Testamento,
y tambin con el de Arca del Pacto; en hebreo aran
ha-berit (TP~lin ")11N). En ella se guardaban las
tablas de la Ley. Hablando de Tabernculo en el
Antiguo Testamento, procede recordar la fiesta de
los Tabernculos o de las Cabauelas, en la que se
conmemora el tiempo pasado por los israelitas en
el desierto en tiendas de campaa en su regreso de
Egipto a tierra de Canan.
De origen antiguotestamentario es la bonita
palabra man,
2X
que encontramos en locuciones del
estilo de "esperar como el man".
En nuestras distintas lenguas ha adquirido carta
de naturaleza el hebrasmo Tora (miTl = ley,
norma, enseanza), que nuestros diccionarios es-
paoles consideran palabra llana (Tora^), aunque
entre los hebrastas suele considerarse aguda, de
acuerdo con su origen hebreo. La acentuacin
aguda servira adems para distinguirla as del adje-
tivo femenino que aparece en 'hierba tora' como
del sustantivo 'tora' equivalente de 'toro de fuego'.
El trmino hebreo 'tora' es empleado, en un
sentido muy amplio, para designar el Antiguo
Testamento segn el canon judo (con el que viene
a coincidir el protestante), pudiendo incluir ade-
ms, segn algunos, la llamada 'Ley oral'. En un
sentido ms concreto se emplea para designar el
Pentateuco, de acuerdo con la denominacin "To-
ra. Nebiim, Quetubim" (EPllTO D">N">13 DIITI =
Ley, Profetas, Escritos) aplicada a la divisin del
Antiguo Testamento en tres partes, que en con-
junto tambin es conocido entre los judos por
Tanaj ("pTI, acrnimo formado con las tres inicia-
20
Diminutivo neutro del sustantivo femenino tabernil
(= habitacin...).
21
De WiT\ TVO qu es eso?, que leemos en xodo
16,15.
les hebreas de Tora, Nebiim, Quetubim) acompaa-
das de vocalizacin "a" las dos primeras.
Estamos evidentemente metidos dentro de la
cultura religiosa juda, aunque en buena aparte
coincidente con la cristiana. Antes de seguir ade-
lante, procede recordar los trminos sinnimos
"hebreo", "judo" e "israelita", a los que cabe aa-
dir con las debidas reservas el de "sionista".
Hebreo (de la palabra hebrea 'HIV) se dice del
miembro o descendiente del pueblo semita del
Oriente Medio cuya historia es narrada por la tradi-
cin bblica del Antiguo Testamento.
Judo (del hebreo 'Hiy
1 =
de la tribu de Jud) se
aplica asimismo a los descendientes de Abraham,
desparramados por el mundo entero y ms o me-
nos fieles a la religin y tradiciones hebreas.
Israelita o israel (de ^NIVJP) se ha dicho asi-
mismo del perteneciente al pueblo hebreo o judo.
Hoy prefieren algunos esta denominacin de 'israel'
para evitar el matiz peyorativo que se atribuye no
pocas veces al trmino 'judo'.
Procede aclarar que despus de la muerte de
Salomn el pueblo hebreo qued dividido en dos
reinos: el de Jud al sur y el de Israel al norte. A la
tribu de Jud se adhiri la de Benjamn que se
mantuvo fiel a Roboam, rey de Jud. Las otras diez
tribus constituyeron el reino de Israel. El nombre
de Israel (tWVy*) haba sido dado a Jacob despus
de "luchar" con Dios en el vado de Jaboc, como
puede leerse en Gnesis 32,29.
Sionista (del nombre propio hebreo "pQ) no
tiene connotaciones religiosas sino polticas, pues
se aplica hoy a los partidarios del establecimiento y
consolidacin del estado judo en Palestina.
Por no tener relacin directa con la cultura reli-
giosa, pasaremos por alto los trminos de
"ghetto", "pogrom", "antisemitismo" y otros por
el estilo.
Como se ha puesto de moda en los medios de
comunicacin social hablar de algunas fiestas y
solemnidades del calendario judo, haremos unas
breves indicaciones al respecto. Empezaremos con
la fiesta de rosh ba-shan (ri3\yn VJ2O literalmente
= cabeza de ao, es decir, comienzo del ao), con
la que se inicia el ao judo. Particular importancia
tiene e\jom kippur (~liQ DV da del perdn o
da de la expiacin), la fiesta ms importante del
calendario judo. Ya hemos hecho alusin a la
fiesta de los Tabernculos o de las Cabauelas (en
114
eronymus
omplutensis
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
hebreo sukot JTOO, plural de D2)D). Recordemos
que esta fiesta de los Tabernculos es tambin co-
nocida con el helenismo de 'cenopegias' (de
OicnvoTtriYa, de OKrivq = tienda campaa).
Importante la fiesta de Pesa/ (PIDD) o Pascua, en
conmemoracin del xodo de Egipto a la Tierra
prometida. Y por fin, entre las mayores, Shavuot
(en hebreo myilVJ, de niDlVD VIVJ =siete se-
manas), o Pentecosts (del griego Tt6VCT|KOTii
= quincuagsimo), en memoria de la ley recibida
por Moiss en el monte Sina, y que se celebra siete
semanas despus de la Pascua, es decir en el quin-
cuagsimo da (Levtico 23,15-21).
De las fiestas menores recordaremos la januc
( r O^n = consagracin), para conmemorar la
restauracin del Templo en el ao 165 a. J.C.); y
tambin la de Purim (D'Hit)! para celebrar la salva-
cin de los judos, gracias a la intervencin de Es-
ter, que los libr de la persecucin de Aman.
Aunque no se trata de fiestas religiosas, pero
como los poderosos medios de comunicacin so-
cial judos hacen grandes comentarios de ellas, ci-
taremos el Yom Hashoa o da del Holocausto y el
Yom Hatearon o da de los Cados por Israel.
Al hacer la conmemoracin de la pascua juda
procede recordar el pan ^imo (en hebreo TI)O:
xodo 13, 7) que deba tomarse en recuerdo de la
esclavitud en Egipto y cuya etimologa la podemos
encontrar en la palabra griega Ct l) (i. 0 , de pri-
vativa y u| ir| = levadura.
Una de las cosas que ms llaman la atencin
entre los signos exteriores de un judo devoto son
las filrtenos
22
o tefinP que en el texto hebreo ma-
sortico (xodo 13, 16 y Deuteronomio 6, 8) son
denominados totajot (DDO1V3 = franjas frontales).
Estas filacterias hebreas o tefilin consisten en
dos minsculos estuches de cuero sostenidos por
unas tiras asimismo de cuero. Dentro de cada es-
tuche se encuentran unos trozos diminutos de un
pergamino en los que aparecen escritos por un es-
criba o sofer algunos fragmentos del Pentateuco.
22
De l pl ural neut r o l at i no phylartaeria, que cor r es ponde
a ot r o plural neut r o del gri ego ( Jj uAcci CCf i pi Ov, f or mado
sobre el verbo (JjuXooo) = guerrear.
23
En hebreo postbblico: l ^ QH, que no ha de con-
fundirse con n'PQTl (= oracin, plegaria), aunque respon-
dan ambas palabras a una misma familia, de la raz t ! [ D
no de la raz ?!IJ ).
Una de las filacterias se coloca en la frente entre
los dos ojos; y la otra en el brazo izquierdo. A par-
tir de los trece aos los varones tienen obligacin
de llevarlas en la oracin de la maana y en otras
circunstancias, como se prescribe en Deuterono-
mio 6, 8. Tambin han de figurar en las jambas de
las puertas de la casa y en los portales de la ciudad,
de acuerdo con lo prescrito en Deuteronomio 6, 9.
Un bonito dicho judeoespaol, correspon-
diente a nuestro "cara de beato y uas de gato",
dice que "arrova pitas i besa mezuzs". Me%u% es
una palabra hebrea (Dttf = jamba) que aparece
en este texto de Deuteronomio 6, 9. En judeoes-
paol pas a significar el trozo de pergamino en el
que figuran los versculos 4-9 del captulo 6 y los
versculos 12-20 del captulo 11 del Deuteronomio
y que se coloca en las jambas de las puertas de la
vivienda. Besar la me%u% es seal de devocin y
piedad. La 'pita', por su parte, es una especie de
dulce, al parecer de origen portugus, que los se-
fardes orientales suelen tomar la vspera del sba-
do. Esta paremia "arrova pitas i besa mezuz" se
aplica al hipcrita que trata de aparentar piedad y
devocin besando la mezuz, pero no se priva de
robar pitas la vspera del sbado por la noche.
Como es bien sabido, el Antiguo Testamento,
y en especial el Pentateuco, constituye el funda-
mento de la religin juda. En el transcurso de los
siglos las distintas escuelas rabnicas fueron ha-
ciendo sus comentarios a los diferentes textos b-
blicos. Una primera recopilacin de las enseanzas
y doctrinas de los grandes maestros rabnicos, en
especial de los tanatas?-*' fue llevada a cabo a finales
del siglo II y principios del III, y es conocida con
el nombre de mishn rUO).
Sin que se interrumpieran los comentarios a la
Ley, durante los siglos III al VI se fueron haciendo
adems comentarios a distintos textos recogidos
en la 'mishn', formndose lo que se ha llamado la
guemar (pTfOiX). El conjunto de 'mishn' y 'guema-
r' constituye lo que conocemos con el nombre de
Talmud VMC&Ti). Prescindimos ahora de las ca-
ractersticas del llamado Talmud de Jerusaln y del
llamado Talmud de Babilonia.
^ieronymus
24
El nombre de 'tanatas' se da en general a los maes-
tros de la Ley judaica; y de manera especial a los que senta-
ron las bases del judaismo rabnico desde la poca de Hillel
hasta la que corresponde a la redaccin de la 'mishn'.
115
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
La parte de contenido jurdico y ritual del Tal-
mud recibe el nombre de halaj ojatakr, y en cam-
bio la parte anecdtica, el de bagada (man), nom-
bre con el que tambin se conoce el relato de la sa-
lida de Egipto, que constituye la parte esencial de
la ceremonia de la primera noche del sder (TO)
de Pascua.
Se da el nombre de midrash (en hebreo \y~)"XD;
de \y~)*T = investigar) al mtodo de interpretacin
de la Tora, amplindose el concepto hasta com-
prender la literatura rabnica ms importante de los
catorce primeros siglos de la era cristiana. Suele
distinguirse entre 'midrash hagdico', el que recoge
aspectos narrativos y homilticos, y el 'midrash
haljico', el que atiende principalmente a los as-
pectos jurdicos o legales.
Una advertencia superflua, si no fuera porque
en una ocasin hemos visto la lamentable confu-
sin entre el concepto de Talmud y el de Targum.
Ha quedado claro lo que es el Talmud. Veamos
ahora qu es el Targum. Targum^ (Dl^HTl) se dice
en primer lugar de la lengua aramea hablada por el
pueblo en la antigua Palestina; y tambin de la tra-
duccin de la Biblia en esta lengua. En este sentido
se emplea a veces el plural Targumim. Estas versio-
nes antiguotestamentarias al arameo fueron en un
principio orales dentro de la sinagoga para que los
fieles pudieran comprender el texto que en hebreo
ya no les era accesible. Luego se fijaron por escrito,
y se les consagr el nombre de Targumim en plu-
ral o el de Targum en singular.
Es tal el respeto debido al texto sagrado que,
una vez en desuso por cualquier causa, los docu-
mentos que lo contenan eran depositados en una
pieza de la sinagoga. Lo mismo ocurra con cual-
quier texto en el que apareciera el nombre de Dios.
Esa pieza recibe el nombre de gueni^ (DfO). De
esa pieza eran sacados despus de un cierto tiempo
para ser enterrados en tierra sagrada preservndo-
los as de toda profanacin. Esta costumbre ha se-
guido viva en las comunidades sefardes en cuyas
sinagogas hay un armario para que cualquiera pue-
da depositar en l los textos sagrados inservibles.
Cada ao se llevan de all en procesin hasta el
cementerio con acompaamiento de msica y
cnticos. Merece la pena recordar que a mediados
del siglo XIX en los restos de una antigua sinagoga
25
De la raz cuadriltera caldea DVOT = traducir.
de El Cairo apareci una 'gueniz' llena de docu-
mentos de una importancia extraordinaria. Entre
ellos, textos del Eclesistico en hebreo que llegan a
representar unos dos tercios del total; algunos
fragmentos de la traduccin griega de A quila y un
fragmento correspondiente a un trozo del salmo
22 de las Hexaplas de Orgenes con sus seis co-
lumnas.
Como es bien sabido, la sinagoga constituye el
lugar del culto pblico judo. Desde el punto de
vista filolgico, se trata de un helenismo:
O U V a y to y T ,
2l
que se corresponde con la termi-
nologa hebrea bet ha kenset (TIO3Dn TP1).
La tribuna desde la que se leen los textos sa-
grados y se dirigen los cantos es conocida con el
nombre de birria, aunque tambin se le da el de tei-
v, y entre los sefardes, el de almemor.
El libro de oraciones es conocido con el nom-
bre de sidur pHD). Como seal de respeto, du-
rante los oficios religiosos de la maana en la sina-
goga los fieles cubren la cabeza y los hombros con
un chai llamado talet o talit (rP>>O). Cada oracin
suele terminar con la palabra hebrea amn QXDN); y
el ritual hebreo recomienda hacer entonces una li-
gera inclinacin de cabeza en seal de respeto. Al-
gunos, sin embargo, hacen una inclinacin tan
profunda que, al repetirse despus de cada oracin,
puede dar lugar a que el 'talet' se desplace de un si-
tio, corriendo peligro de caerse.
En esta observacin est el origen del dicho
judeoespaol "tanto dice amn que le cay el ta-
let",
27
con el que se critica a quien exagera en sus
reverencias o en sus maneras.
Adems de esta palabra 'talet' conviene recor-
dar el efod (TIQN), consistente en una vestidura de
lino fino, corta y sin mangas, que se pona el ofi-
ciante israelita sobre todas las dems cubrindole
principalmente la espalda.
La organizacin del culto ha corrido tradicio-
nalmente a cargo de los descendientes de la tribu
de Lev, que por eso mismo son conocidos con el
nombre de levitas. Los responsables de la funcin
sacerdotal, que evidentemente son de la tribu de
Lev, reciben el nombre de cohanim (D'O'O), plural
de cohn Q~D = sacerdote.).
26
D e O U V Y W = r euni r , congr egar .
27
Tambin se dice: "Amn, amn, nos cay el talet".
116
^jieronymus |
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
El ttulo de rabino (del hebreo ^ T = maestro
mo) se da al maestro hebreo responsable de expli-
car el texto sagrado.
Para su lectura en la sinagoga, el texto bblico
hebreo ha sido tradicionalmente escrito sobre per-
gamino formando unas anchas tiras, horizontal-
mente muy largas, enrolladas por cada uno de sus
extremos a sendas varillas para poder as acceder
con facilidad al pasaje que proceda. Este rollo es
llamado en hebreo meguil {Tt^yt).
De una manera especial se habla de los anco ro-
llos, en hebreo jamesb meguilot (TH^DD VtoD) para
designar los cinco rollos especiales que se leen, se
cantan y se comentan de manera especial en de-
terminadas pocas del calendario litrgico hebreo:
el Cantar de los Cantares en Pascua, el libro de Rut
en Pentecosts, Lamentaciones el 9 del mes de av
(conmemoracin de la destruccin del primer
Templo el ao 586), Edesiasts o Koelet en Pente-
costs, y el libro de Ester en Purim.
Se da, por fin, el nombre de meguil a un trata-
do de la 'mishn' que se ocupa de la lectura litrgi-
ca de las cinco 'meguilot'.
Cabra, como es natural, seguir aportando tr-
minos en relacin con la cultura religiosa juda. Pe-
ro, dada la natural limitacin de tiempo, es necesa-
rio pasar ya a considerar los que dicen relacin con
la religin musulmana. Pero antes haremos una
breve alusin a los lzaros', ya que en una nota de
traductor captamos hace ya algn tiempo un evi-
dente desliz al tratar de identificarlos con los 'cata-
ros.
Los Mcanos pertenecan a una tribu de origen
probablemente turco que en el siglo VIII lleg a
constituir un reino en la pennsula de Crimea
adoptando el judaismo como religin oficial y que
perdur hasta 1237 en que desapareci como con-
secuencia de la invasin trtara.
Con el nombre de ciarvs,
28
en cambio, como
es bien sabido, son conocidos los adeptos a unas
sectas cristianas que, durante los siglos XI y XII
principalmente, defendan la existencia de dos
principios igualmente eternos, el Bien y el Mal, y
propugnaban una extremada sencillez y una pureza
puritana en las costumbres. Tuvieron gran impor-
28
Del griego Ka 8a p = puro, limpio.
^[ieronymus
tanda en Francia donde a un gran sector de ellos
se le dio el nombre de albigenses.
29
Por otra parte, no cabe hablar en Espaa de
cultura religiosa juda sin atar al menos la curiosa
palabra marrano para designar al judo converso,
sobre todo cuando su conversin era slo apa-
rente. Cabe pensar que al prindpio fue aplicada sin
intendn despectiva alguna. Imposible detenernos
ahora a discutir acerca del polmico origen de esta
palabra. Sealaremos tan slo que posiblemente se
ha produddo un cruce entre un aramdsmo marn
?(NT1M y\Y2 = Seor nuestro, ven) y un ara-
bismo maharana (->a-o = prohibidn; ms bien
que muharama: i-.^^., femenino: -._>a- = prohi-
bido), aplicada a la carne de cerdo.
32
En modo alguno cabe hablar de cultura religio-
sa juda sin recordar el concepto de la Cabala. Dd
hebreo TZp = tradidn. Se dice, en primer lu-
gar, de una interpretadn mstica de la Biblia he-
brea por parte de comentaristas judos, verdaderos
ascetas al prindpio, que se preparaban con ayunos
prolongados, baos de agua helada en pleno in-
vierno, flageladones y otros sacrifidos encamina-
dos a conseguir una pureza de espritu que permi-
tiera profundizar ms ntimamente en el texto sa-
grado. Cada palabra, cada slaba, cada letra de la
Tora enderra, segn ellos, un secreto que slo es
revelado a los iniciados. Con el tiempo se rue for-
mando una doctrina esotrica en torno a interpre-
tadones extraas dd texto basadas en dendas
ocultas y que slo eran accesibles para los iniciados
y para los adeptos a la secta. La obra prindpal de la
Cabala la constituye d Zohar (IHii), recopiladn
en d siglo XIII por granadino Moiss de Len de
las doctrinas y enseanzas de Simn ben Yohay,
rabino dd siglo II, en torno a los pasajes ms OS-
S'De la dudad de Albi.
30
Que recoge San Pablo en I Corintios 16, 22:
ua pG< S2B en el texto griego. "Si alguno no ama al Se-
or, sea anatema; marn ata." Esta expresin "Seor nues-
tro, ven" es anloga a la que leemos al terminar el Apocalip-
sis (22, 20): "Ven, Seor Jess". Esta venida se refiere al se-
gundo advenimiento del Seor. Creen algunos autores que
estas palabras podran constituir una advertencia amenazando
con la venida y juicio del Seor.
31
En relacin con la raz trilitera de la que procede el
sustantivo harn.
32
En algunas zonas de Andaluca se da el nombre de
mabarana al tocino fresco.
117
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
euros de la Biblia hebrea. Aunque menos impor-
tancia que el Zohar, cabe recordar tambin como
obras importantes de la Cabala el Sfer Hassidim (=
l i bro de los piadosos) de Yehud ha-Hassid, de
principios del siglo XIII, en Alemania, y el Masechet
atqilut ( = Tratado de la emanacin), de Jacob ha-
Nazir, de principios del siglo XII, en Provenza.
ISLAMISMO
En el ttulo de nuestra conferencia aparece el
sustantivo islamismo. Podra haber sido reemplaza-
do por el de 'Islam'; o tambin por 'religin mu-
sulmana', o por 'religin mahometana'.
El Islam o islamismo es la religin predicada a
principios del siglo VII por Mahoma en Arabia, y
cuyo fundamento y doctrina se halla en el Corn.
Por el hecho de haber sido predicada por Mahoma
recibe el nombre de mahometismo y tambin el de
'religin mahometana'; y sus creyentes y fieles el de
'mahometanos'. Tambin se les conoce por el
nombre de musulmanes, de acuerdo con la palabra
rabe muslim (fiQ> fiel, creyente; plural: musli-
min). De ah, el nombre de 'religin musulmana'. Y
as se habla tambin de culto musulmn, de calen-
dario musulmn, de dignatarios musulmanes, de
arte musulmn, de un musulmn integrista, de un
musulmn ortodoxo, de un musulmn sun o su-
nita, de un musulmn chi o chiita, etc.
Otras veces se oye hablar de ley islmica, de
derecho islmico, de costumbres islmicas, de es-
tudios islmicos; y tambin, en no pocas ocasio-
nes, de radicalismo islmico o de fundamentalismo
islmico. Otras veces, en lugar de 'islmico', se dice
'islamista'. Recordaremos, por otra parte, que so-
bre el sustantivo Islam tambin se ha creado el
verbo 'islamizar', y sobre ste el sustantivo 'islami-
zacin'.
Ya que hemos recordado la terminologa 'arte
musulmn', haremos una observacin respecto a
'arte mozrabe' y a 'arte mudejar' para dejar las co-
sas muy claras y evitar algunos deslices de los que
hemos sido testigos.
Por 'arte mozrabe' se entiende el arte cristiano
medieval espaol (en los siglos IX y X principal-
mente) que emplea formas y tcnicas rabes. Siglos
ms tarde (XII-XV) se desarrolla, asimismo prin-
cipalmente en Espaa, el llamado 'arte mudejar',
118
caracterizado por la compaginacin de elementos
del arte cristiano con el empleo de otros propios
de la ornamentacin rabe.
Recordemos a este respecto que el nombre de
mozrabe ( U J ^ Q . = arabizado) se aplica al cristia-
no que viva en Al Andalus, es decir en la Espaa
musulmana, pero practicando la religin cristiana;
y que mudejar {y*.-* = tributario),
33
en cambio, se
deda del musulmn que segua viviendo en territo-
rio cristiano despus de haber sido reconquistado
a los musulmanes el territorio.
Tambin se habla de rito mozrabe, un rito
plenamente hispnico que en tiempos de Alfonso
VI fue reemplazado por el romano, conservndo-
se tan slo en algunos casos en Toledo, Salamanca
y Zamora.
Dejemos constancia de que el nombre de moris-
cos se aplic a los musulmanes que en la Espaa
medieval quedaron en territorio reconquistado por
los cristianos aceptando el bautismo
34
. Respecto a
este nombre de 'morisco' conviene advertir que no
ha de confundirse con el francs moresque o maures-
que, que puede ser o bien un sustantivo femenino
aplicado a una mujer mora o bien un adjetivo que
se aplica a lo que dice relacin con el arte de los
moros, sobre todo los de Espaa. Y as un palais
mauresque es "un palacio moro". Conviene advertir
asimismo que, segn el DRAE, "morisco" se deca
en Mjico del descendiente de mulato y europea o
de mulata y europeo.
Recordemos que Islam se identifica corriente-
mente con el mundo musulmn; y es correcto. Pe-
ro advirtamos que con harta frecuencia tambin se
identifican los conceptos de rabe e Islam, cosa
plenamente equivocada, ya que por una parte mu-
chos musulmanes no son rabes, como es el caso
de los turcos y de los persas, entre otros; y por
otra, no pocos rabes no son musulmanes. Tam-
bin se identifica a veces musulmn o rabe con
moro o con sarraceno. Moro, en principio, es el
habitante de la antigua "Mauretania", regin del
33
Puede sorprender el significado de "tributario" co-
rrespondiente a esta etimologa rabe de "mudejar". Pero,
en efecto, esos musulmanes en territorio cristiano deberan
al principio un tributo a sus nuevos soberanos. Cabe, sin
embargo, pensar tambin en una etimologa que corres-
pondera a "practicante".
34
Fueron expulsados a partir de 1609.
^jieronymus |
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
norte de frica. En la Edad Media se aplic a los
musulmanes invasores de Espaa. Mauritano, por
su parte, es hoy el habitante de Mauritania. En
cuanto a sarraceno (de ^i_^i, plural de i ^ i =
oriental) recordemos que en principio sera el ra-
be oriental, oriundo de la Arabia Feliz, aunque ms
tarde, ya en la Edad Media, se aplic a veces a los
musulmanes de frica del Norte y de Espaa.
Por umma ( = pueblo) se entiende una co-
munidad religiosa, en principio musulmana, aun-
que cabe tambin emplear el trmino para una
comunidad religiosa de cristianos o de judos. Algo
parecido ocurre con la palabra aljama (-i.~ II =
grupo, reunin), que se dice en principio de una
comunidad mahometana, aunque a veces tambin
se aplica abusivamente para designar el barrio judo;
y de ah que se emplee tambin como sinnimo de
mezquita en unos casos y de sinagoga en otros.
La religin islmica, musulmana o mahometa-
na est basada en las predicaciones de Mahoma y
tiene su cdigo, a la vez religioso y jurdico, en el
Corn, libro sagrado, el l i bro por excelencia (a-
kitaB) para los musulmanes, un libro revelado cu-
yos textos son palabra de Dios, increadas, y trans-
mitidas por el arcngel Gabriel (Yibrail) a Maho-
ma. En vida an del Profeta, gran parte de estas
revelaciones fueron escritas sobre omplatos de
camellos o sobre pieles, empleando un alfabeto ar-
caico, lo cual dio lugar a diferentes lecturas hasta
que con el tiempo se intent una fijacin del texto
en 114 suras (o captulos) clasificadas en orden de
su extensin decreciente, a excepcin de la primera
llamada al-fatija (-a.jLJI = la que abre, es decir "la
preliminar").
35
Cada sura (_>*) comprende un
cierto nmero de aleyas, (Lf(j)) es decir de vers-
culos.
Entre los grandes comentadores del Corn ca-
be recordar al-Tabari (h. 838-923), con su Y ami' al
Boyan o Tafsir, y sobre todo el persa al-Baydawi, del
35
Dice as esta primera sura: "En el nombre de Dios, el
Clemente, el Misericordioso. La alabanza de Dios, Seor de
los mundos. El Clemente, el Misericordioso, rey del da del
Juicio. Te adoramos y te pedimos ayuda. Condcenos por
el camino recto, el camino de aquellos a quienes has favore-
cido y que no son objeto de tu enojo y que no estn extra-
viados"
siglo XIII, con su famoso Anwar al-tan^l wa asrar
al-tawil.
La profesin de fe musulmana queda expresa-
da y perfectamente definida en la frmula que dice:
"No hay ms Dios que Al, y Mahoma es su pro-
feta".
Al, el Dios de los musulmanes, es un Dios
nico y eterno, sin principio ni fin, un ser trans-
cendental y omnipresente. Este concepto, funda-
mental en la religin mahometana, aparece una y
otra vez y es expresado de manera inequvoca en la
famosa sura 112 con estas palabras: "Di: l es
Dios, es nico. El solo. No ha engendrado, ni ha
sido engendrado. Y no tiene a nadie por igual." Su
eternidad es expresada con las palabras "Todo pe-
rece, salvo su rostro"; su transcendencia, con stas
otras: "No hay nada parecido a l"; y su voluntad
soberana con stas otras: "A l no se le piden ra-
zones de lo que hace".
Muy revelador el caso del verbo rabe IS que
en el Corn es empleado con valor simultneo de
pasado, de presente y de futuro, cuando refirin-
dose a Dios significa que "es", "ha sido" y "ser".
El tiempo no afecta en modo alguno a la existencia
de Dios, que es eterno, sin principio ni fin, y en
cuya existencia no hay ni pasado ni futuro ya que
es omnitemporal.
Todo esto est en cierto modo en muy ntima
relacin con el "Yo soy el que soy" del Antiguo
Testamento (xodo 3, 14), palabras con las que
Dios se define a s mismo, al responder a Moiss
que le ha preguntado qu dir a los israelitas cuan-
do le pregunten cul es el nombre del "Dios de sus
padres que le enva a ellos". Es el PPDN ~I\)N
"PDN del hebreo masortico, que en los Setenta
aparece magistralmente traducido por y (b e i | i i
& V, y en la Vulgata por "ego sum qui sum".
El Corn est redactado en un rabe muy bello,
"prueba de su inspiracin divina", segn dicen los
ms ortodoxos. Por reverencia al texto sagrado no
se hicieron traducciones hasta ya entrado el siglo
XX, en 1920.
36
En principio deban ser hechas por
musulmanes y no son vlidas para la oracin. Es
tal el respeto debido al Corn que las ofensas con-
tra l deben ser castigadas con la pena de muerte.
^Kieronymus
36
En cuanto a las espaolas sealaremos la de Juan
Vernet y la de Julio Corts.
119
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
La doctrina contenida en el Corn se comple-
menta con la shari'a, es decir con el conjunto de
hadices o narraciones, usos y costumbres atribuidos
al Profeta y a sus compaeros y que fueron trans-
mitidos oralmente hasta su fijacin por escrito,
constituyendo la segunda fuente de la sunna (l\ .nil),
es decir el conjunto de doctrinas y normas de con-
ducta del musulmn. A diferencia de los musul-
manes chutas (u.-) que basaron sus tradiciones
en Ali y en sus imanes, los musulmanes ortodoxos
conocidos con el nombre de sunnitas, siguen fieles
a la tradicin. Cabe recordar los cuatro ritos jurdi-
cos religiosos que ms se distinguieron entre los
sunnitas: la escuela malik,
37
la escuela hanif,
38
la
escuela shafi
39
y la escuela hanbal.
40
Frente a la ortodoxia sunnita surge por un lado
la oposicin doctrinal de los mutasjles y por otro la
poltica de los chutas, dos movimientos o corrientes
de los que conviene tener idea clara y precisa.
A pesar de representar una corriente de notable
importancia en el islam, curiosamente el trmino
'mutazil' no suele figurar en la mayora de los dic-
cionarios de civilizacin musulmana, como tam-
poco aparece el trmino 'asan'.
Frente a la firme voluntad de los asarles de
exaltar la omnipotencia de Dios y su absoluta li-
bertad, actitud que los lleva a un cierto 'ocasiona-
lismo' incipiente, los mutanjles, fundados por el as-
ceta Wasil Ibn 'ta (muerto el ao 748), adems de
proclamar la razn aql) como fuente de conoci-
miento religioso y de defender que las letras y los
sonidos del texto del Corn fueron creados (y no
"increados"), sostienen que el hombre es libre en
sus actos y que por consiguiente la justicia divina
ha de premiar a quien obre rectamente y castigar a
quien obre mal. Para los ortodoxos la falta de
Adn no recae sobre su posteridad, y por consi-
guiente no existe pecado original ni tampoco de-
gradacin de la naturaleza humana.
37
Fundada el ao 767 por el i mn Malik ibn Anas. Es
hoy minoritaria.
38
Fundada el ao 767 por Abu Hanif . Es la ms libe-
ral.
39
Fundada el ao 820 por el telogo al-Shafi'. Se ex-
tendi principalmente por Arabia y Egi pt o.
40
Fundada el ao 855 por el doctor Ibn Hanbal en
Bagdad. Es la ms rgida. Con gran influencia actualmente
en Arabia Saudi
Cabe recordar la adhesin del califa abasida
Mamn a esta teora que la impuso en 833 como
artculo de fe, persiguiendo con dureza a sus oposi-
tores hasta la llegada al poder de Mutawakkil que se
vali de los telogos ortodoxos y de los mercenarios
turcos para combatir lo mismo a los mutaziles que
a los msticos.
Decamos hace un momento que, frente a la
ortodoxia sunnita, surgi por un lado la oposicin
doctrinal de los mutaziles; y por otro la poltica de
los chutas.
Por una serie de razones es relativamente fre-
cuente or hablar de chsmo. Los distintos medios
de comunicacin social hablan de los chutas, aun-
que con una notable imprecisin, cuando no con
una equivocada o errnea idea de lo que ha sido y
es el chiismo. Se trata de un movimiento poltico
religioso musulmn nacido ya en los primeros
tiempos del Islam, a finales del siglo VIL Su nom-
bre deriva de shi'atA.h\ es decir "partidario de Ali".
Se trata del mayor cisma dentro del Islam
frente a la mayora sunnita. Aunque slo repre-
senta un diez por ciento aproximadamente de los
musulmanes, son hoy unos cuarenta millones y
ejercen una notable influencia principalmente en
Irn y tambin en Iraq. En principio fue un mo-
vimiento poltico que cuestionaba la legalidad de la
sucesin del Profeta en la persona de Abu Bakr,
Omar y Otmn, en detrimento de Ali ibn Abu Ta-
lib, primo e hijo adoptivo de Mahoma, y adems
tambin yerno suyo por su matrimonio con Fti-
ma, hija del Profeta. Los chiitas, o partidarios de
Ali, sostenan que el califa no deba asumir el po-
der temporal como pretendan los sunnitas, sino
que deba limitar su misin a la de imn con un
poder carismtico y que esa misin corresponda
por pleno derecho a Ali y a su familia.
Este movimiento poltico religioso tuvo buena
aceptacin en Persia que as vea una manera de
reaccionar contra el dominio rabe de los Omeyas.
Muy pronto se dividi en gran nmero de sectas,
distinguindose como la ms extremista la de los
isma'iles, que se hizo notar por defender la existen-
cia de un sentido esotrico del Corn que slo era
comunicado a los mejor preparados.
El misticismo musulmn, de particular impor-
tancia en el siglo VIII, es generalmente conocido
con el nombre de sufismo, trmino en el que algn
autor ha credo ver un helenismo en relacin con
120
^[ieronymus |
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
oocj j o (= sabio), aunque en realidad su nombre
est en relacin muy clara con la palabra rabe
t
i
- >
^o con la que se designa a la persona que viste
ropa de lana ( J j ^ = lana). Tambin llamados fu-
qara, es decir "pobres"; son asimismo conocidos
en rabe con el nombre de tassawwuf. Preconizaron
una interpretacin alegrica del Corn, al mismo
tiempo que rechazaban la razn en provecho de la
intuicin. Los sunnitas toleraron el sufismo mode-
rado, pero se oponan frontalmente al ms exalta-
do.
En los primeros tiempos del Islam tenemos ya
representadas las distintas corrientes, as la tradi-
cionalista como la racionalista y tambin el misti-
cismo. Cabe sealar que uno de las ms grandes
pensadores del Islam, Ghazali (muerto en 1111),
se esforz por conciliar estas tres corrientes.
Como en un manual de historia francs hemos
visto confundidos los trminos soufi y ste, ad-
vertiremos que "sufete" (en francs suffte) nada
tiene que ver con el mundo musulmn, sino que
se dice de cada uno de los dos magistrados su-
premos de la antigua Cartago, y posiblemente
tambin de algunas otras colonias fenicias.
No dejaremos de recordar que con el nombre
de marabuto o morabito (JaJj-* = ermitao) se de-
signa al anacoreta o ermitao musulmn y su er-
mita, que una vez muerto, suele convertirse en lu-
gar de peregrinacin menor. No estar de ms se-
alar respecto a la traduccin que en el francs del
Magreb se aplica el nombre de marabout a un mu-
sulmn sabio y respetado; pero tambin al brujo o
hechicero, habindose incluso creado el verbo ma-
rabouter como sinnimo de 'hechizar'.
No olvidaremos el faquir ( = pobre), que
se dice del mahomet ano asceta que renuncia a los
bienes materiales viviendo de limosna. Palabra sta
que en modo alguno se ha de confundir con alfa-
qu ( ^J ) = docto) ofaqu, que se dice del doctor
o maestro se la Ley entre los mahometanos.
Cinco son los "pilares de la religin" (arkan ad-
din) que obligan a todo musulmn que no est im-
pedido a cumplirlos: a. la profesin de fe; b. la
oracin ritual; c. el ayuno del ramadan; d. la limos-
na legal; e. la peregrinacin a La Meca.
a) La profesin de fe. Manifestada en el principio
"No hay ms Di os que Al y Mahoma es su pro-
feta". No se limita a la simple aceptacin de ciertas
creencias, sino que implica adems una conducta
de acuerdo con ellas.
b) La oracin ritual. Minuciosa y detalladamente
ordenada. Se trata tan slo de un acto de alabanza
y de adoracin, y como tal no supone idea alguna
de splica ni tampoco de un lazo entre el hombre
y Dios.
) El ayuno del ramadn. Quedan dispensados,
bajo ciertas condiciones, los enfermos y los que
estn de viaje. Empieza con la aparicin de la luna
nueva. Obliga desde la salida del sol hasta su
puesta. Durante ese tiempo queda absolutamente
prohibido procurarse cualquier placer corporal:
comer, beber, fumar, tener relaciones sexuales. De
noche estas prohibiciones quedan en suspenso; y
de acuerdo con la aleya 183 de la sura 2, se puede
comer y beber "hasta que aparezca distinto el hilo
blanco del negro en la aurora".
d) La limosna legal (o ^aka). Con el fin de puri-
ficar la posesin de los bienes materiales. Esta
prescripcin legal es distinta de la limosna volunta-
ria o sadaqa (Corn 9, 60). La limosna legal viene a
ser en cierto modo como nuestro antiguo precepto
de "diezmos y primicias".
e) La peregrinan. To d o mus ul m n que bue-
nament e pueda hacerl o est obl i gado a peregri nar
al menos una vez en su vi da a La Meca (Corn 2,
153 , 192- 193 ; 3 , 9 1 ; etc.). Un a vez en La Meca y
ant es de empezar a t omar part e en t odo el ritual
est abl eci do al respect o, el per egr i no excl ama la-
bbaika allhumma labbaika (= heme aqu, oh Dios
mo, heme aqu).
Antes de regresar a su lugar de residencia, al-
gunos peregrinos van a Medina para visitar la
tumba del Profeta; y algunos acuden hasta la terce-
ra ciudad santa del Islam, Jerusaln, para visitar all
la qubbat as-sajra ( la cpula de la roca).
A pesar de la creencia tan extendida de que la
guerra santa (chibad) constituye un deber y una
obligacin de todo musulmn capaz de participar
en ella, no se trata de un deber ni de una obliga-
cin formal, sino de un acto 'solidario'.
La Meca, segunda ciudad hoy de la Arabia Sau-
dita, es la capital religiosa del Islam, situada al sur
de Medina. Cuna de Mahoma, es el centro de pe-
regrinacin obligada para todo musulmn que
pueda hacerla. Muchos peregrinos llegan por mar
ieronymus
121
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
al cercano puerto de Djeddah, y de all acuden por
carretera a La Meca. Durante mucho tiempo, La
Meca fue una ciudad prohibida para los no mu-
sulmanes.
41
En el centro de la gran mezquita de La Meca
se encuentra la Ka'ba, edificio que suelen decir c-
bico, aunque realmente no lo es, pues tiene diez
metros de ancho por doce de largo y quince de
altura, rodeado por una especie de acera de losas
(por la que se dan siete vueltas alrededor de la
Ka'ba) y recubierto con un gran velo de brocado
negro que se renueva cada ao despus de las
grandes peregrinaciones. En el ngulo oriental est
colocada la famosa piedra negra. Aunque el edificio
actual data del siglo VII. su origen, segn el Corn,
est en relacin con el patriarca Abraham.
Todo el territorio de La Meca es recinto sagra-
do y est absolutamente prohibido entrar en l sin
haber cumplido previamente unos rituales de puri-
ficacin como son las abluciones y el aseo, inclui-
do el afeitado.
Recordemos que al peregrino musulmn y por
extensin tambin a su vestidura se les da el nom-
bre de ijram (!j-=J); y el de hadji que ha cumpli-
do con el precepto de peregrinar a La Meca.
Sealbamos que uno de los pilares o colum-
nas de la religin musulmana es la oracin. La
oracin pblica colectiva se hace en la mezquita
(y
?
= adoratorio);en francs mosquee.
El almuecn o muecn o almudano (Jj^JI) con-
voca al pueblo en voz alta desde el alminar (SjL^JI)
o minarete
2
para que acuda a la oracin. Advirta-
mos que no ha de confundirse el 'alminar' ('= torre
de la mezquita, generalmente elevada y no gruesa)
con el almimbar (_>./. A\ lugar elevado), nombre
con el que se designa el pulpito de la mezquita
desde el que los viernes se hace la predicacin o
jutba durante la oracin del medioda
43
. El imn o
es el encargado de dirigir la oracin.
imam
Conviene tener presente que el ttulo de imn no
41
En el siglo XIX consiguieron visitarla los viajeros
occidentales Buckhardt y Burton.
42
La palabra autnticamente espaola es "alminar". La
palabra "minarete" no deja de ser un galicismo.
43
En Marruecos, el predicador encargado de dirigir la
oracin del viernes y de pronunciar el sennn suele ser co-
nocido con el nombre dejtib (y;
1
--)
slo se da al que dirige la oracin en la mezquita
sino tambin al jefe o director de una comunidad
musulmana. Pero adems, el ttulo de imn fue
dado como honorfico a algunos telogos de gran
presagio, como Algazel. Los chutas, por su parte,
dan el nombre de imn a su dirigente ('el imn
oculto'), y sostienen su descendencia directa de
Mahoma a travs de Ftima, casada con Ali bn
Abu Talib.
4
"
Volviendo a la oracin en la mezquita, recor-
daremos el mihrab (<_>I_,_!>_<.), hornacina o nicho en
el muro sealando la direccin (o quibl) de La
Meca para que los fieles dirijan hacia all sus ora-
ciones.
La recitacin de la primera sura del Corn, co-
nocida con el nombre de fatija (L=^LsJI = la que
abre) es efectuada por el buen musulmn en repe-
tidas ocasiones.
Para enriquecer un poco ms nuestra termi-
nologa en relacin con el Islam digamos muy
brevemente qu representa un jeque y qu un
mufti y qu un ulema; quines eran los jenzaros;
qu es un califa, y qu un sultn; quines son los
omeyas y quines los abbases; qu es la iizya, qu
el karardj y qu el hadd; quines son los Herma-
nos musulmanes v quines son los talibanes. Y ter-
minemos luego con unas frmulas muy propias del
Islam.
jeque (^- = viejo) representa un ttulo de res-
peto que se da a un primognito mayor de cin-
cuenta aos jefe de una gran familia o de una tribu
o de una comunidad; y por extensin a cualquier
persona venerable que ejerce autoridad espiritual o
temporal.
El mufl (t^LL. = intrprete) es el jurisconsulto
del derecho islmico y goza de gran autoridad
pues sus decisiones o fatuas llegaban a tener valor
legal. Bajo los sultanes turcos el Gran Mufl (o Shqy
ai-Islam) gozaba de un poder supremo, pues sus
fatuas prevalecan incluso sobre la voluntad del
sultn. Pero este privilegio fue abolido por Kemal
en 1924, crendose poco despus el Cdigo civil
44
Vale la pena recordar que algunos amuletos con la
mano de Ftima son utilizados en los conjuros. De todos
es conocido, por otra parte, que a la muerte de su padre.
Ftima se indispuso con Abu Bakr por negarle ste la po-
sesin de una propiedad en Jaybar.
122
eronymu
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
en 1926; y tres aos ms tarde el Cdigo penal.
Con no poca razn se han comparado las fatuas
de los mufes con los responsa prudentium de los
romanos.
Por ukma (dolr, plural de ^JU. = sabio) se en-
tiende el doctor de la Ley islmica, entre los turcos.
El concepto de sultn (lUi..i= soberano) pue-
de variar segn las naciones y segn las pocas
Recordemos, sin embargo, que se ha aplicado para
el emperador de los turcos y tambin para un sim-
ple gobernador o para un prncipe mahometano.
De acuerdo con su etimologa, "sultn" es en de-
finitiva la persona investida de autoridad guberna-
tiva.
El ttulo de cafa (I'*,I \ = sucesor)
45
se ha
aplicado tradicionalmente a los prncipes que, co-
mo sucesores de Mahoma han ejercido o ejercen
la suprema autoridad, principalmente religiosa,
aunque tambin civil.
Los omeyas (en francs omeyades o ^umeyyades) re-
presentan una dinasta fundada por Mu'awiyya I
(h. 603-680), nieto de Umayya y secretario de
Mahoma. Se neg a reconocer a Ali como califa
hacindose elegir l en su lugar, estableciendo su
capitalidad en Damasco. Con l empez la pene-
tracin islmica en el Irn oriental y en Africa. En
el siglo VIII la dinasta omeya hubo de ceder el
puesto a la abbas en Oriente, tras una horrible
matanza el ao 750, de la que slo se salv Abde-
rramn quien, tras huir hasta el Magreb logr pa-
sar a Espaa con un grupo de bereberes y de ra-
bes sirios, fundando en Crdoba un emirato ome-
ya que en tiempos de Abderramn III pasara a ser
califato, prescindiendo de los abbases.
La dinasta abbas fue fundada por Ab 1
Abbs (to de Mahoma) quien, tras destronar a los
omeyas de Damasco traslad la corte a Bagdad en
el siglo VIII. Umversalmente conocido, en gran
parte por la difusin de has Mil y una noches {Alfi
layla wa layla) fue el califa Harn al Rashid (786-
809).
Por suponer que son muy bien conocidos por
cualquier espaol de una cultura media, nada di-
remos de los almohades (A^A\ - unitario), ni de
los almorvides (JoJj-iJI devoto), ni de los benime-
rines (is* ^i descendiente de Mern).
45
En pnncipioyi/^ rasul.Allah sucesor del mensaje-
ro de Al.
ieronymus
Qompluteosis
En cuanto a los jenzaros (del turco yeni = nuevo
y cheri = soldado) procede recordar las levas de ni-
os cristianos, de entre los 10 y los 14 aos, que
en los Balcanes hacan los turcos, secuestrndolos
a sus familias o adquirindolos como tributo y,
tras convertirlos al Islam, los preparaban para dis-
tintos cargos y principalmente para el ejrcito, en
el que llegaron a formar un cuerpo de elite. De ah
que jenzaro tambin se haya empleado para de-
signar al hijo de padres de diferentes nacionalida-
des. Queda claro el concepto, como clara puede
ser tambin la equivalencia del trmino en otras
lenguas, como el francs jani^care y el italiano
gianni^era.
Hemos dicho que debamos aclarar qu es la
'jizya', qu el 'karardj' y qu el liadd'. Se da el
nombre dej%ya al impuesto de capitacin que de-
ben pagar los pueblos no musulmanes bajo un
gobierno musulmn a cambio de gozar de una
cierta proteccin. La conversin al Islam anulaba
la obligacin de pagar ese tributo, pero estableca
en cambio la de dar cumplimiento a la obligacin
de la limosna. El karardj, por su parte, es el im-
puesto terntonal.
Con el trmino hadd se designa el castigo co-
rrespondiente a ciertos pecados, como es la pena
de muerte por apostasa o por robo con homici-
dio, la de lapidacin por adulterio, la de cien lati-
gazos por violacin o por fornicacin, la de am-
putacin de una mano por robo de cierta cantidad,
la amputacin de manos y pies por robo en des-
campado, la de ochenta latigazos por beber alco-
hol o por falsa acusacin de adulterio.
Como reaccin frente al progresivo proceso de
occidentalizacin y secularizacin del Islam, en
1928 el jeque Hasn al Bann (1906-1949) cre el
movimiento de los Hermanos musulmanes, predican-
do el retomo a un islamismo ntegro y libre de to-
da influencia de Occidente y proclamando que la
Umma es una sola nacin. Perseguido y encarcela-
do por Nasser, su obra fue continuada por Qutb
(1906-1966) que conoci asimismo la crcel y en
ella escribi su obra predicando la revolucin so-
cial. Las terribles represiones a las que fueron so-
metidos sus seguidores no consiguieron acabar
123
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...
con el movimiento, a pesar de las muchas vctimas
que provocaron.
En cuanto a los talisbanes de los que se habla
mucho al dar noticias del fundamentalismo islmi-
co principalmente en algunos pases asiticos, pro-
cede recordar que son los estudiosos y expertos en
legislacin musulmana.
Cabra hacer algunas observaciones acerca del
calendario musulmn. Pero nos limitaremos a la
palabra hjira (s>?-4 = emigracin) que empieza a
contarse a partir de la puesta del sol del jueves 15
de julio del ao 622, da de la salida del Profeta de
La Meca para refugiarse en Medina. Recordemos
que con la hjira empieza propiamente la historia
del Islam. Y aadamos que en la historia de los
rabes el perodo anterior al Islam es conocido con
el nombre deyahilijiya (J *i
?
n)
De las distintas frmulas, expresiones y locu-
ciones, slo sealaremos tres, aparte de las que
han ido apareciendo hasta aqu. En primer lugar la
frmula "En el nombre de Dios, el Clemente, el
Misericordioso {bismi Uahi al-rajmani al-rajim: ^-^Jh
jj^a^-jjl 4JJI - ;) con la que empiezan todas las
suras a excepcin de la novena. En segundo lugar
la bonita expresin *U
t
Li j (= quiera Dios), de
donde sali nuestra interjeccin 'ojal', que, a
nuestro entender tambin cabe acentuar 'ojala'.,
con un valor para nosotros un tanto distinto. Y en
tercer lugar, la muy significativa expresin tll *L
\, equivalente de nuestro precioso "si Dios quie-
re" y a las frmulas latinas Deo voknte o Deo anuente,
es decir, en definitiva, "Dios mediante".
Qu magnfica a este respecto la admonicin del
apstol Santiago en los versculos 13-15 del cap-
tulo 4 de su Epstola: "Ahora, pues, a vosotros los
que decs "Hoy o maana iremos a tal ciudad, y
pasaremos all un ao, y comerciaremos y haremos
ganancias', os advierto que no sabis qu podr
suceder el da de maana. Pues qu es vuestra vi-
da? Porque sois como humo que por un instante
aparece y luego se disipa. Deberais, en cambio,
decir 'Si Dios quiere y si vivimos, entonces hare-
mos esto o aquello'". Esta sabia advertencia del
apstol Santiago bien pudo ser la inspiracin de la
aleya 23 de la sura 18, que a su vez dice as: "No
dirs sobre cosa alguna: 'Eso lo har maana', sin
aadir 'Dios lo quiera!'.. .
46
"
A MANERA DE CONCLUSI ON
Hemos procurado limitar nuestra exposicin a
los conceptos y trminos ms frecuentes o ms re-
presentativos. Aun as, han sido tan numerosos
que quiz nos podemos sentir acomplejados. Pero,
nada de desnimos! Antes al contrario, debemos
reaccionar al instante haciendo propsito de in-
tentar familiarizamos con estas culturas; y en pri-
mer lugar y de manera muy especial con nuestra
cultura religiosa catlica.
Una de las propuestas concretas que cabe ha-
cer despus de estas consideraciones sera la de
organizar cursillos en los que se d cumplida in-
formacin de estas materias. Y otra sera la de ini-
ciar la publicacin de manuales claros y fciles de
cultura y civilizacin destinados a los traductores.
415
Es decir "si Dios quiere".
124
eronymu
HIERONYMUS. Nm. 8. Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA. Cultura religiosa (Cristianismo, Judasmo e Islam...

También podría gustarte