Está en la página 1de 37

1

00:00:01,896 --> 00:00:04,706


<i>Chester's Mill es un lugar
como otro cualquiera.</i>
2
00:00:04,707 --> 00:00:06,552
<i>A menos sola serlo...</i>
3
00:00:06,553 --> 00:00:11,177
<i>Hasta que nos aislaron del mundo
con una misteriosa cpula.</i>
4
00:00:14,355 --> 00:00:18,897
<i>Invisible, indestructible,
y completamente ineludible.</i>
5
00:00:18,933 --> 00:00:20,440
Estamos atrapados.
6
00:00:20,634 --> 00:00:23,131
<i>No sabemos de dnde vino
o por qu est aqu...</i>
7
00:00:23,150 --> 00:00:25,531
<i>pero ahora que estamos
atrapados bajo la cpula,</i>
8
00:00:25,533 --> 00:00:27,567
<i>ninguno de nuestros secretos
est a salvo.</i>
9
00:00:27,687 --> 00:00:29,426
- Quin diablos eres?
- Barbie.
10
00:00:29,457 --> 00:00:31,666
La gente me llama Barbie.
Es un apodo.
11
00:00:31,691 --> 00:00:34,484
Mi marido no est aqu,
pero aparecer, ya lo vers.
12
00:00:34,553 --> 00:00:36,632
Qu haremos cuando comiencen
a preguntar sobre el propano?
13
00:00:36,633 --> 00:00:38,712

Es tu problema.
14
00:00:39,763 --> 00:00:41,866
Duke, es tu marcapasos?
15
00:00:42,210 --> 00:00:43,299
Basta!
16
00:00:43,301 --> 00:00:46,519
- Nadie nos oye aqu abajo.
- Djame salir!
17
00:00:46,795 --> 00:00:48,397
- Junior.
- Pap.
18
00:00:48,428 --> 00:00:51,381
Puedes quedarte conmigo.
Vamos, te dar el tour rpido.
19
00:00:58,473 --> 00:01:00,281
- Dnde est?
- No lo tengo!
20
00:01:00,306 --> 00:01:03,572
S? A mi jefe no va a gustarle.
21
00:01:06,366 --> 00:01:09,879
Tienes un da.
Me oyes?
22
00:01:17,421 --> 00:01:20,580
Escucha, todo lo que tienes
que hacer es pagar.
23
00:01:21,362 --> 00:01:25,744
Quizs deberas pensarlo, de acuerdo?
No quieres hacer nada estpido.
24
00:01:57,341 --> 00:01:59,161
S?
25
00:01:59,580 --> 00:02:02,615
- Ests bien?
- S. Estoy bien.
26
00:02:02,735 --> 00:02:05,381

Estabas... hablando en sueos.


27
00:02:05,383 --> 00:02:07,519
Gritando en realidad.
28
00:02:09,467 --> 00:02:12,485
- Esa cosa sigue ah afuera?
- S, eso parece.
29
00:02:12,499 --> 00:02:14,693
Los tipos de los trajes
an no se han marchado.
30
00:02:14,706 --> 00:02:18,394
Julia... gracias otra vez
por permitirme quedarme aqu.
31
00:02:18,396 --> 00:02:21,981
Con mi marido desaparecido y
con todo lo que ha pasado hoy...
32
00:02:22,178 --> 00:02:24,778
Es agradable tener compaa.
33
00:02:26,703 --> 00:02:29,784
- Te ver por la maana.
- Estupendo.
34
00:02:31,826 --> 00:02:32,901
Perdiste algo?
35
00:02:32,919 --> 00:02:36,034
S. No habrs visto un par de placas
de identificacin por ah, verdad?
36
00:02:36,056 --> 00:02:40,767
No, pero estar atenta por si las veo.
Buenas noches.
37
00:03:00,380 --> 00:03:02,683
Linda!
Linda!
38
00:03:03,692 --> 00:03:05,627
Qu diablos ha pasado?
Quin dispar a Duke?
39

00:03:05,648 --> 00:03:07,574


Nadie le dispar, Paul.
Clmate.
40
00:03:07,599 --> 00:03:12,046
Slo se acerc a esta cosa,
y su marcapasos explot.
41
00:03:13,674 --> 00:03:15,000
Maldita...
42
00:03:15,001 --> 00:03:18,916
Si hace explotar aparatos mecnicos,
por qu no el reloj de Freddy?
43
00:03:19,759 --> 00:03:23,370
Es de cuerda.
Debe afectar slo a cosas con bateras.
44
00:03:23,397 --> 00:03:26,106
No importa, revisa los bloqueos y
asegrate de que nadie se acerque.
45
00:03:26,140 --> 00:03:29,845
- Quin est al mando ahora?
- Eres polica, haz tu trabajo.
46
00:03:33,571 --> 00:03:37,217
- Qu pasa conmigo?
- Debemos encargarnos de Duke.
47
00:03:41,156 --> 00:03:43,809
- Joe, espera!
- Estoy bien.
48
00:03:43,849 --> 00:03:48,072
No. Tuviste un ataque hace una hora,
movindote como un pez en un anzuelo.
49
00:03:48,100 --> 00:03:51,200
- Dije algo?
- S, algo sobre... estrellas.
50
00:03:51,220 --> 00:03:54,540
Estrellas rosadas.
Hay algo que quieras contarme?
51
00:03:54,542 --> 00:03:56,375

No.
52
00:03:56,672 --> 00:04:02,115
- Oigan! Hubo suerte, chicos?
- An no! Esta cosa llega profundo.
53
00:04:02,553 --> 00:04:04,959
Dios mo, sabes qu
significa todo esto?
54
00:04:04,984 --> 00:04:07,066
No tendremos el examen de
trigonometra maana.
55
00:04:07,078 --> 00:04:09,505
Trigonometra.
Es una idea estupenda.
56
00:04:09,625 --> 00:04:13,418
- Lo es?
- Puedo mapearlo y ver si hay agujeros.
57
00:04:13,452 --> 00:04:15,665
- Voy contigo.
- Amigo, no tienes que hacerlo.
58
00:04:15,684 --> 00:04:19,812
Lewis tena a Clark, t me
tienes a m, de acuerdo? Vamos.
59
00:04:22,992 --> 00:04:27,121
Oye, oste algo ms de los militares
con ese aparato tuyo?
60
00:04:27,133 --> 00:04:30,756
No. Perd la seal,
pero intento recuperarla.
61
00:04:30,774 --> 00:04:33,120
No es tan fcil como poner
la siguiente cancin de Van Halen.
62
00:04:33,151 --> 00:04:36,580
Por qu los ingenieros se creen
superiores a los Djs?
63
00:04:36,599 --> 00:04:38,940
Porque somos ms inteligentes, Phil.

64
00:04:39,060 --> 00:04:42,230
<i>Negativo, seor, el fuego no
es efectivo contra la superficie.</i>
65
00:04:42,259 --> 00:04:46,080
<i>Pero podemos confirmar que la
cpula no emana radioactividad.</i>
66
00:04:46,096 --> 00:04:49,354
Lo hicieron de nuevo. Es la segunda
vez que lo llaman "cpula" hoy.
67
00:04:49,373 --> 00:04:52,904
- S, lo he odo.
- No, porque te estaras volviendo loca.
68
00:04:52,939 --> 00:04:55,178
Estamos bajo una cpula, Dodee.
69
00:04:55,220 --> 00:04:59,433
No es slo una pared transparente
donde un helicptero pueda rescatarnos.
70
00:04:59,434 --> 00:05:01,420
- Tenemos que decrselo a la gente.
- Y lo haremos.
71
00:05:01,421 --> 00:05:05,400
Pero por ahora slo sabemos
lo suficiente para asustarlos.
72
00:05:06,105 --> 00:05:08,305
Continuar...
73
00:05:15,587 --> 00:05:19,825
Fieles insomnes, soy Phil Bushey.
Ha sido una larga noche.
74
00:05:19,827 --> 00:05:24,830
Y si me ests escuchando, es porque no
tienes eleccin. Esta barrera...
75
00:05:24,832 --> 00:05:28,885
est bloqueando todas las seales
de celular, de TV, de Internet...
76

00:05:28,923 --> 00:05:30,786


todo en nuestra humilde aldea
de Chester's Mill.
77
00:05:30,788 --> 00:05:35,306
<i>Las teoras de la causa de esto va desde
los norcoreanos hasta una brecha en...</i>
78
00:05:35,319 --> 00:05:37,308
Siento no haber llegado antes, Rose.
79
00:05:37,327 --> 00:05:39,570
Tuve que asegurarme que la
clnica y el asilo estuvieran bien.
80
00:05:39,589 --> 00:05:44,730
Bromeas? Si no tienes cuidado la
gente empezar a llamarte Santa Claus.
81
00:05:45,168 --> 00:05:48,021
Dios te bendiga, Jim Rennie.
Cunto de debo?
82
00:05:51,441 --> 00:05:53,847
Dios mo.
La luz regres.
83
00:05:53,866 --> 00:05:58,511
- Desapareci esa pared invisible?
- Bueno, me temo que no.
84
00:05:58,512 --> 00:06:01,165
Pero tenemos generadores,
as que hay electricidad...
85
00:06:01,177 --> 00:06:04,842
como para volver algo a la normalidad.
Creo que no nos conocemos.
86
00:06:04,855 --> 00:06:09,000
Concejal Jim Rennie, esta es
Carolyn y su compaera Alice.
87
00:06:09,017 --> 00:06:11,943
Se estn quedando en la habitacin
de invitados. Son de Los ngeles.
88
00:06:11,957 --> 00:06:14,130

Quedamos atrapadas
cuando cruzbamos su pueblo.
89
00:06:14,132 --> 00:06:17,582
- Llevbamos a nuestra hija Norrie a...
- A acampar. Pero debemos irnos...
90
00:06:17,583 --> 00:06:19,981
- Nuestra hija est enferma.
- Tuvo un ataque.
91
00:06:20,025 --> 00:06:22,981
- Es epilptica?
- No. Puede sucederle a cualquiera.
92
00:06:22,982 --> 00:06:28,544
Cafena, privacin del sueo.
Lo he visto en mis pacientes.
93
00:06:29,122 --> 00:06:30,874
Es psiquiatra.
94
00:06:30,893 --> 00:06:36,173
Siento que no encontraran Chester's Mill
en mejores circunstancias, pero cranme,
95
00:06:36,198 --> 00:06:39,416
si van a quedarse atrapadas en
algn sitio, este es el lugar.
96
00:06:39,446 --> 00:06:43,876
He vivido aqu toda mi vida, y...
no hay otro lugar al que llame "hogar".
97
00:06:43,878 --> 00:06:47,421
Jim.
Necesito que vengas conmigo.
98
00:06:50,283 --> 00:06:52,383
Duke ha muerto.
99
00:06:57,707 --> 00:06:59,749
Mrenme, diablos!
100
00:07:06,889 --> 00:07:08,854
Alguien?
101

00:07:13,500 --> 00:07:15,790


Yo no me molestara.
102
00:07:15,815 --> 00:07:18,897
Podras desnudarte en frente de estos
tipos y no te prestaran atencin.
103
00:07:18,914 --> 00:07:22,298
Lo intent hace una hora.
Ni siquiera parpadearon.
104
00:07:24,317 --> 00:07:26,862
Estuve buscando pero no hay
seales de tus placas.
105
00:07:26,878 --> 00:07:30,657
S, no te preocupes. Sabes qu?
Seguro las dej en mi auto.
106
00:07:32,491 --> 00:07:35,864
Qu te hace pensar que esos tipos
tienen rdenes de no hablarnos?
107
00:07:35,921 --> 00:07:38,471
Porque no nos hablan.
108
00:07:39,484 --> 00:07:42,752
Quizs lo hicieron ellos, sabes.
Quizs son los responsables.
109
00:07:42,771 --> 00:07:45,449
- Y por qu haran algo as?
- No lo s.
110
00:07:45,474 --> 00:07:50,581
Puede ser un experimento.
Un tipo de campo de detencin porttil.
111
00:07:50,605 --> 00:07:53,076
Quizs somos sus conejillos de indias.
112
00:07:53,196 --> 00:07:57,644
Sea lo que sea, mi marido est
atrapado ah fuera por su culpa.
113
00:08:11,447 --> 00:08:14,616
- A dnde vas?
- A la estacin de radio.

114
00:08:14,736 --> 00:08:18,536
Quizs no hablen con nosotros,
pero estn hablando con alguien.
115
00:08:41,945 --> 00:08:46,262
- Te lo dije, ests a salvo conmigo.
- Sr. Rennie!
116
00:08:46,299 --> 00:08:49,923
<i>Sr. Rennie!
Ayuda! Ayuda!</i>
117
00:08:50,121 --> 00:08:53,531
- Sr. Rennie!
- Angie, mi padre no est en casa.
118
00:08:53,651 --> 00:08:57,351
- Sr. Rennie! Sr. Rennie!
- Mi padre no est en casa!
119
00:08:57,365 --> 00:09:01,625
Sr. Rennie! Sultame!
Djame!
120
00:09:02,599 --> 00:09:05,851
No... no!
No!
121
00:09:08,722 --> 00:09:10,639
No! No!
122
00:09:12,819 --> 00:09:14,977
Djame...
123
00:09:18,368 --> 00:09:20,251
Deja...
124
00:09:20,798 --> 00:09:23,044
Qu diablos quieres de m?
125
00:09:23,063 --> 00:09:27,484
Mira, slo quiero que vuelvas
a ser la Angie que conoca hace 2 das.
126
00:09:29,125 --> 00:09:33,545
Estbamos muy bien,

y de repente eso baj y t...


127
00:09:33,855 --> 00:09:36,276
me mandaste a paseo.
128
00:09:37,858 --> 00:09:40,529
Creo que est afectando tu cordura.
129
00:09:40,755 --> 00:09:43,739
Uno de nosotros tiene la cordura
afectada, de acuerdo.
130
00:09:43,859 --> 00:09:46,612
No puedes verlo, pero yo s.
131
00:09:47,711 --> 00:09:53,110
Ests enferma, Angie.
Pero har que mejores.
132
00:09:54,722 --> 00:09:59,395
Si estoy tan enferma,
por qu no me llevas al hospital?
133
00:09:59,435 --> 00:10:04,765
- Si te preocupas tanto por m.
- Porque puede que l siga all.
134
00:10:06,110 --> 00:10:10,693
- Quin puede seguir all?
- El tipo con el que te vi.
135
00:10:11,923 --> 00:10:13,670
Qu tipo?
136
00:10:13,913 --> 00:10:17,236
Ayer?
Afuera del hospital?
137
00:10:17,356 --> 00:10:21,097
- Barbie?
- El que vino con la Sra. Shumway?
138
00:10:21,910 --> 00:10:24,920
- Ni lo conozco.
- No te hagas la tonta, Ange.
139
00:10:24,935 --> 00:10:28,861

- Puedo ver lo que sientes.


- Slo me dio un cigarro.
140
00:10:32,222 --> 00:10:34,949
Qu fue lo que te hice?
141
00:10:36,354 --> 00:10:39,390
- Me queras.
- No.
142
00:10:40,178 --> 00:10:41,794
Junior...
143
00:10:42,973 --> 00:10:44,930
- Yo nunca...
- S, Angie, me queras...
144
00:10:44,942 --> 00:10:48,942
Y cuando esta cosa se vaya,
volvers a quererme.
145
00:10:53,344 --> 00:10:56,222
Nunca te querr!
146
00:11:02,997 --> 00:11:05,197
Tenas razn.
147
00:11:06,903 --> 00:11:10,710
Ese tipo...
en el hospital,
148
00:11:10,830 --> 00:11:13,761
no slo compartimos un cigarro.
149
00:11:14,474 --> 00:11:18,734
Me volvi loca,
y me encant.
150
00:11:18,736 --> 00:11:21,869
Me gust mucho ms
de lo que t me gustaste nunca.
151
00:11:21,906 --> 00:11:25,206
Nunca sers un hombre como l.
152
00:11:33,801 --> 00:11:35,891
Junior!

153
00:11:36,235 --> 00:11:38,481
Junior!
154
00:11:55,388 --> 00:11:59,592
Demonios.
Era un buen hombre.
155
00:12:01,006 --> 00:12:02,978
Lo quera.
156
00:12:04,202 --> 00:12:06,902
Era como un padre para m.
157
00:12:08,892 --> 00:12:11,286
Era un buen amigo.
158
00:12:11,470 --> 00:12:16,307
Justo antes de morir,
intent decirme algo.
159
00:12:17,213 --> 00:12:18,943
Intent decirte qu?
160
00:12:18,945 --> 00:12:22,137
Dijo que haba cosas que no
saba sobre Chester's Mill.
161
00:12:22,443 --> 00:12:26,182
Cosas de las que deba protegerme.
162
00:12:26,240 --> 00:12:28,695
Qu significa eso?
163
00:12:30,266 --> 00:12:32,916
Ojal pudiera decrtelo.
164
00:12:36,374 --> 00:12:38,977
Qu voy a hacer con otro cuerpo?
165
00:12:38,990 --> 00:12:41,858
El cementerio est afuera de la
barrera y el congelador est lleno.
166
00:12:41,859 --> 00:12:45,266
Muestra respeto.

No es cualquier cuerpo.
167
00:12:45,267 --> 00:12:47,529
- Es Duke Perkins.
- Quin es?
168
00:12:47,530 --> 00:12:51,778
Enciende tu audfono, Lester.
Dije que era Duke Perkins.
169
00:12:52,315 --> 00:12:54,145
No...
170
00:12:54,765 --> 00:12:57,193
Santo Dios...
171
00:12:58,952 --> 00:13:01,367
Asistente Esquivel...
172
00:13:02,081 --> 00:13:04,746
siento mucho su prdida.
173
00:13:05,482 --> 00:13:09,840
Gracias, Reverendo Coggins.
Debera volver ah afuera.
174
00:13:09,843 --> 00:13:13,134
Tienes razn, Linda.
Sal y haz tu trabajo.
175
00:13:13,184 --> 00:13:15,980
Me asegurar que Duke reciba atencin.
176
00:13:23,192 --> 00:13:28,447
- Usaste el producto, ests drogado.
- Y qu? Es el Da del Juicio, Jim.
177
00:13:28,449 --> 00:13:33,264
- Podra estar ascendiendo al cielo.
- Lo hicimos para salvar Chester's Mill.
178
00:13:33,277 --> 00:13:35,982
No...
Duke lo hizo por eso.
179
00:13:35,993 --> 00:13:40,182
T y yo, tenamos otras

prioridades... no?
180
00:13:44,464 --> 00:13:50,168
Quiero decir... al menos ahora
no debemos preocuparnos de que hable.
181
00:13:50,170 --> 00:13:52,934
Eres todo un hombre de Dios, Reverendo.
182
00:13:54,035 --> 00:13:56,083
Ven, vamos.
183
00:13:56,121 --> 00:14:00,118
- Qu? A dnde iremos?
- A limpiar nuestro desastre.
184
00:14:18,095 --> 00:14:21,019
Amigo, encontr una salida.
Mira.
185
00:14:21,221 --> 00:14:23,598
Eres un idiota.
186
00:14:29,515 --> 00:14:32,734
- Eres Joe, no?
- S, McAlister.
187
00:14:32,763 --> 00:14:35,444
Es el tipo que me salv cuando
el avin cay.
188
00:14:35,458 --> 00:14:37,623
Dijo que llovan brazos y piernas.
189
00:14:37,635 --> 00:14:40,301
S, podra decirse as.
Qu haces?
190
00:14:40,332 --> 00:14:44,976
Marqu estos puntos, y midiendo la
distancia entre ellos, tengo el punto Y,
191
00:14:45,000 --> 00:14:48,457
- y multiplicndola por K...
- Conect los puntos.
192
00:14:48,474 --> 00:14:50,075

Va a resultar ser esfrica.


193
00:14:50,088 --> 00:14:53,295
De momento, parece que tiene
16 kilmetros de dimetro.
194
00:14:53,320 --> 00:14:56,218
Cubre todo Mill, incluyendo parte
del lago Eastpointe.
195
00:14:56,233 --> 00:14:58,231
- Y lo hiciste t?
- S.
196
00:14:58,600 --> 00:15:01,690
- Pero fuimos muy cuidadosos.
- Sigue as.
197
00:15:03,813 --> 00:15:07,340
- De dnde vino ese tipo?
- Definitivamente no es de por aqu.
198
00:15:07,359 --> 00:15:09,493
Cmo lo sabes?
199
00:15:10,412 --> 00:15:12,262
Porque es agradable.
200
00:15:12,274 --> 00:15:15,486
- Vamos, Dodee, lo tenas.
- Paciencia, Philip.
201
00:15:18,237 --> 00:15:19,869
Conseguiste algo?
202
00:15:19,881 --> 00:15:24,000
<i>El trfico areo fue redirigido rodeando
Chester's Mill hasta nuevo aviso.</i>
203
00:15:24,023 --> 00:15:25,819
<i>Contina monitoreando el espacio areo.</i>
204
00:15:25,845 --> 00:15:28,066
Qu diablos es eso?
205
00:15:51,508 --> 00:15:53,260
Jim.

206
00:15:53,676 --> 00:15:55,677
Qu haces?
207
00:15:55,679 --> 00:15:59,465
Estaba... buscando esto.
208
00:16:04,983 --> 00:16:07,310
El testamento de Duke.
209
00:16:09,322 --> 00:16:11,599
Adelante, lelo.
210
00:16:25,747 --> 00:16:29,661
l...
me dej su casa.
211
00:16:29,975 --> 00:16:33,330
- Todo.
- Claro que lo hizo.
212
00:16:34,223 --> 00:16:37,423
Te trataba como la hija
que nunca tuvo.
213
00:16:48,912 --> 00:16:51,358
Qu hacemos ahora?
214
00:16:59,322 --> 00:17:01,766
- Estuvo muy cerca.
- No gracias a ti.
215
00:17:01,783 --> 00:17:04,798
Qu se supone que
hiciera, llamarte?
216
00:17:04,823 --> 00:17:07,866
- Y qu encontraste?
- Nada relacionado con el propano.
217
00:17:07,868 --> 00:17:10,584
- Debi guardar los documentos en casa.
- Ya no es su casa...
218
00:17:10,602 --> 00:17:13,899
Se la dej a la chica.
Ser mejor que llegues antes que ella.

219
00:17:13,920 --> 00:17:18,504
- Yo? Qu hars t?
- Mi trabajo, Lester. Ahora vete.
220
00:17:18,527 --> 00:17:22,955
Soy el nico Concejal de Chester's Mill.
Tengo un pueblo del que ocuparme.
221
00:17:28,633 --> 00:17:29,922
T hiciste esto?
222
00:17:29,941 --> 00:17:34,309
S, me faltan 3 crditos para mi ttulo
superior de Ingeniera Elctrica.
223
00:17:34,311 --> 00:17:37,469
Vaya...
Cmo funciona?
224
00:17:37,745 --> 00:17:41,057
Es un convertidor de frecuencias
microondas armnico.
225
00:17:41,157 --> 00:17:44,397
Convierte frecuencias bajas
en altas para poder orlas.
226
00:17:44,497 --> 00:17:50,477
- Quizs slo deberas dejarme orlas?
- De acuerdo. A veces cuesta recibirlas.
227
00:17:51,851 --> 00:17:56,165
<i>Otras pruebas revelan que la cpula
es inmune a lseres de alta potencia...</i>
228
00:17:56,265 --> 00:17:58,405
<i>y a los qumicos corrosivos clase A.</i>
229
00:17:58,505 --> 00:18:01,901
- Estamos bajo una cpula.
- S, as la siguen llamando.
230
00:18:02,001 --> 00:18:06,567
- Por qu no se lo dijiste a nadie?
- No somos una estacin de noticias.
231

00:18:08,050 --> 00:18:10,184


Oye, Phil?
232
00:18:10,837 --> 00:18:13,521
Y eso fue Rock & Roll de lujo
trado para ustedes por...
233
00:18:13,621 --> 00:18:15,317
- Voy a hablar.
- Intent detenerla.
234
00:18:15,417 --> 00:18:17,044
- Lo siento, qu haces?
- Hablar.
235
00:18:17,144 --> 00:18:18,520
No, no puedes.
236
00:18:18,620 --> 00:18:21,953
Les habla Julia Shumway
del semanario Independent.
237
00:18:22,053 --> 00:18:26,514
Tengo algunas noticias para todos
los atrapados en Chester's Mill.
238
00:18:26,614 --> 00:18:30,288
<i>Acabo de enterarme de que la barrera
alrededor de Chester's Mill...</i>
239
00:18:30,388 --> 00:18:32,467
<i>es llamada cpula.</i>
240
00:18:32,567 --> 00:18:37,667
<i>Estos datos al parecer provienen
de militares fuera de Chester's Mill,</i>
241
00:18:37,767 --> 00:18:39,682
<i>justo al otro lado de la cpula.</i>
242
00:18:39,782 --> 00:18:43,307
Seguiremos actualizndolos
mientras la informacin llegue.
243
00:18:43,407 --> 00:18:47,053
- As que sigan en sintona de...
- WYBS.

244
00:18:47,153 --> 00:18:51,420
Su nica fuente de noticias...
bajo la cpula.
245
00:18:54,720 --> 00:18:59,226
- Qu significa eso?
- No tengo idea.
246
00:18:59,632 --> 00:19:01,922
Yo s, mam.
247
00:19:03,388 --> 00:19:06,588
Significa que todos
moriremos aqu adentro.
248
00:19:12,870 --> 00:19:16,219
- Esta cpula, qu tan grande es?
- No lo s.
249
00:19:16,319 --> 00:19:18,490
- Estamos bajo una cpula?
- Se acabar el aire?
250
00:19:18,491 --> 00:19:23,210
Hasta saber de dnde sac Julia esto,
creo que es mejor seguir calmados.
251
00:19:23,310 --> 00:19:26,622
- Y si cae sobre nosotros?
- Genial, ahora el cielo se cae.
252
00:19:26,722 --> 00:19:30,974
Si seguimos en calma y juntos,
superaremos esto.
253
00:19:34,038 --> 00:19:38,637
Oye, "superaremos esto"?
No sabes qu har esta cpula.
254
00:19:38,638 --> 00:19:41,378
Cierto, pero no necesitamos
que la gente entre en pnico.
255
00:19:41,478 --> 00:19:45,468
- Eso mat a Duke. Quin seguir?
- Contrlate y sal a patrullar.
256

00:19:45,568 --> 00:19:48,720


Cuando la gente tiene miedo,
comienzan a ser estpidos.
257
00:19:48,725 --> 00:19:51,047
S, debes ser estpido
para no tener miedo.
258
00:19:51,147 --> 00:19:54,945
Slo espero que intenten
explotar esta maldita cosa.
259
00:19:57,579 --> 00:19:59,503
Crees que estar bien?
260
00:19:59,603 --> 00:20:03,133
Tiene que estarlo. Necesitamos
a todos los hombres que tengamos.
261
00:20:07,876 --> 00:20:10,260
Crees que lo veremos de nuevo?
262
00:20:10,748 --> 00:20:14,294
A quin, Rusty?
Vamos, Linda.
263
00:20:14,394 --> 00:20:19,694
Mi hermano no dejar que una burbuja
mgica le impida volverte a ver.
264
00:20:19,995 --> 00:20:23,189
- S, ese es Rusty.
- Oye, sabes qu?
265
00:20:23,289 --> 00:20:26,067
Tal vez no debera decrtelo...
266
00:20:26,167 --> 00:20:29,532
pero te llevar a Hawi
en la luna de miel.
267
00:20:29,627 --> 00:20:33,420
Me dijo que me contentara
con las Cataratas del Nigara.
268
00:20:34,748 --> 00:20:38,138
- Reverendo.
- Hola. Cmo lo llevan?

269
00:20:38,140 --> 00:20:40,030
Tenemos mucho trabajo,
pero lo lograremos.
270
00:20:40,031 --> 00:20:43,031
S, los tengo en mis plegarias.
271
00:20:51,492 --> 00:20:53,859
<i>Soy Julia Shumway
con una actualizacin.</i>
272
00:20:53,959 --> 00:20:57,687
<i>Nuevos reportes sugieren que
la cpula no es radioactiva,</i>
273
00:20:57,787 --> 00:21:01,100
<i>pero se debe seguir manteniendo
una distancia segura.</i>
274
00:21:01,101 --> 00:21:03,544
<i>Y ahora algo para olvidar
estos problemas.</i>
275
00:21:03,644 --> 00:21:06,267
Qu? Oye!
276
00:21:16,463 --> 00:21:20,040
Oye, oye! Detente! Detente!
Qu demonios haces?
277
00:21:20,041 --> 00:21:23,615
- Saldr escavando.
- No, no lo hars.
278
00:21:23,715 --> 00:21:27,087
- Qu diablos?
- Si la tocas con una mquina, mueres.
279
00:21:27,187 --> 00:21:28,898
- Quin lo dice?
- Duke.
280
00:21:28,998 --> 00:21:31,548
Su marcapasos
explot en su pecho.
281

00:21:31,648 --> 00:21:33,440


Est muerto.
282
00:21:33,446 --> 00:21:37,446
Duke est muerto?
Quin est al mando?
283
00:21:39,795 --> 00:21:42,174
Y si estamos atrapados
aqu para siempre?
284
00:21:42,274 --> 00:21:45,045
Nunca besar a Mila Kunis.
285
00:21:45,145 --> 00:21:48,810
No creo que esta cosa sea lo nico
que evite que puedas hacerlo.
286
00:21:49,499 --> 00:21:53,875
Slo pinsalo. Puede que no volvamos
a conocer a chicas nuevas.
287
00:21:54,290 --> 00:21:56,579
Es tan deprimente.
288
00:22:01,928 --> 00:22:03,780
Qu demonios?
289
00:22:07,150 --> 00:22:11,318
Estn haciendo pruebas.
Deben estar viendo si el agua pasa.
290
00:22:11,662 --> 00:22:15,121
No parece funcionar.
Estamos acabados.
291
00:22:17,330 --> 00:22:19,007
Espera.
292
00:22:30,128 --> 00:22:32,868
- Es como un tamiz.
- Qu es un tamiz?
293
00:22:32,968 --> 00:22:36,575
Un colador, tonto.
Como para la pasta?
294

00:22:37,964 --> 00:22:41,302


- El agua pasa?
- S, slo un poco.
295
00:22:41,402 --> 00:22:44,358
Tal vez nosotros podamos pasar.
No somos como 70% agua?
296
00:22:44,458 --> 00:22:48,176
S, el problema es slo
el otro 30%, genio.
297
00:22:52,203 --> 00:22:56,519
Esto y... puedes darme
un paquete de cigarros?
298
00:22:57,020 --> 00:22:59,741
Sabes qu? Que sean tres.
299
00:23:01,777 --> 00:23:05,146
- Algo ms?
- No. Es todo.
300
00:23:10,683 --> 00:23:12,839
Gracias.
301
00:23:19,199 --> 00:23:21,589
Nunca te dijeron que
fumar es malo?
302
00:23:21,689 --> 00:23:24,931
No. Estos no son para m.
Es una inversin.
303
00:23:25,031 --> 00:23:30,247
Si estamos atrapados aqu por un tiempo,
te sorprendera lo que dan por estos.
304
00:23:31,769 --> 00:23:35,269
As que yo me guardara
ese chocolate si fuera t.
305
00:23:47,305 --> 00:23:49,076
Qu pasa? Funcion antes.
306
00:23:49,176 --> 00:23:53,396
No es como presionar botones en tu auto.
Esto necesita delicadeza.

307
00:23:53,496 --> 00:23:57,733
Delicadeza, un comino. Slo lo gira.
A veces tiene suerte.
308
00:23:58,185 --> 00:24:02,266
<i>Ms anlisis revelan que la cpula
es inmune al lser de alta potencia.</i>
309
00:24:02,366 --> 00:24:04,209
- Suerte, no?
- Silencio.
310
00:24:04,309 --> 00:24:07,749
<i>Habla la unidad militar mvil 2.
Luego de pruebas exhaustivas...</i>
311
00:24:07,849 --> 00:24:10,977
<i>es imposible determinar el origen
o la composicin de la cpula.</i>
312
00:24:11,077 --> 00:24:14,227
Dios mo.
Los militares no saben qu es.
313
00:24:14,327 --> 00:24:15,865
Y?
314
00:24:16,485 --> 00:24:20,985
Significa que ellos no lo hicieron.
Que no son los responsables.
315
00:24:21,210 --> 00:24:23,210
Quin lo es?
316
00:25:28,813 --> 00:25:30,813
Vaca.
317
00:25:37,470 --> 00:25:40,235
Vamos. Vamos.
318
00:25:47,459 --> 00:25:49,298
Oye.
319
00:25:53,066 --> 00:25:55,290
Qu tienes ah?

320
00:25:55,537 --> 00:26:00,293
- Por qu me ests siguiendo?
- Aqu fue donde lo hicieron.
321
00:26:00,393 --> 00:26:04,479
- No s de qu rayos ests hablando.
- Aqu fue donde te la tiraste.
322
00:26:04,579 --> 00:26:07,114
S todo sobre t y Angie.
323
00:26:07,214 --> 00:26:10,333
- Quin es Angie?
- No te hagas el tonto.
324
00:26:14,812 --> 00:26:17,797
Parece que dio una buena pelea.
325
00:26:20,446 --> 00:26:23,005
Ella me pertenece.
326
00:26:23,461 --> 00:26:26,020
Lo siento mucho por ella.
327
00:26:51,058 --> 00:26:53,050
Ella sigue siendo ma.
328
00:26:53,077 --> 00:26:57,057
- Aljate de m.
- O qu?
329
00:27:00,187 --> 00:27:03,287
O la prxima vez,
no me detendr.
330
00:28:16,578 --> 00:28:22,453
El Seor obra
de maneras misteriosas.
331
00:28:40,767 --> 00:28:45,460
Ayuda!
No! Seor, ayuda!
332
00:29:00,613 --> 00:29:02,878
Cielos!
333

00:29:05,058 --> 00:29:07,661


Su dueo debi estar aqu mismo.
334
00:29:07,761 --> 00:29:10,989
Alguien debi llevarse
el resto del cuerpo.
335
00:29:11,784 --> 00:29:14,880
- Pobrecito.
- Pobrecito el perro?
336
00:29:14,980 --> 00:29:17,673
Yo lo lamento ms
por el tipo cortado a la mitad.
337
00:29:17,773 --> 00:29:20,819
- Se llama Truman.
- Qu vamos a hacer con l?
338
00:29:20,919 --> 00:29:23,206
No podemos dejarlo aqu.
339
00:29:24,532 --> 00:29:28,483
- Demonios. Mira.
- Un incendio.
340
00:29:28,583 --> 00:29:31,867
Vamos a ver.
Ven, Truman!
341
00:29:52,468 --> 00:29:56,236
- Casi nos matas!
- Tengo algo para ustedes.
342
00:29:59,789 --> 00:30:03,318
- Paul, qu ests pensando?
- Estamos a un paso de la anarqua.
343
00:30:03,418 --> 00:30:06,218
Cuando ocurra, estar listo,
y ustedes tambin deberan.
344
00:30:06,318 --> 00:30:09,330
- Estamos del mismo lado.
- S, por ahora.
345
00:30:11,093 --> 00:30:13,122
- Quin rayos eres t?

- Tranquilo.
346
00:30:13,222 --> 00:30:16,403
l salv al chico McAlister
cuando el avin choc con la cpula.
347
00:30:16,503 --> 00:30:17,723
<i>Linda, ests ah?</i>
348
00:30:17,823 --> 00:30:19,832
Ven aqu para poder verte.
Acrcate.
349
00:30:19,844 --> 00:30:22,909
- Adelante, Jackie.
- Sarah Martin acaba de venir.
350
00:30:22,921 --> 00:30:26,008
<i>Dice que hay un incendio
en la calle Pretty Valley 223.</i>
351
00:30:26,446 --> 00:30:30,020
Dios... es la casa de Duke.
Enva a todos los efectivos disponibles.
352
00:30:30,022 --> 00:30:33,743
Olvdate... todos los bomberos
de Chester's Mill estn del otro lado.
353
00:30:33,765 --> 00:30:36,109
Baja ese rifle
y ve a lo de Duke.
354
00:30:36,111 --> 00:30:39,031
- T no eres mi jefe.
- Ahora.
355
00:30:41,896 --> 00:30:44,655
T, recin llegado, sube.
356
00:30:46,637 --> 00:30:48,672
<i>Nos queda alguna autobomba?</i>
357
00:30:48,674 --> 00:30:51,690
<i>Rusty y sus compaeros fueron
a Westlake para el maldito desfile.</i>
358

00:30:51,702 --> 00:30:53,843


<i>Desocupa la lnea
y ve a lo de Duke.</i>
359
00:30:53,845 --> 00:30:55,729
Demonios, Coggins.
360
00:31:04,188 --> 00:31:07,702
<i>- Dnde estn los Bomberos?
- Por aqu! Vamos!</i>
361
00:31:07,726 --> 00:31:12,117
- Ya vienen.
- Aljense! Aljense! Aljense.
362
00:31:13,314 --> 00:31:16,149
<i>Ayuda! Ayuda!</i>
363
00:31:16,534 --> 00:31:19,512
<i>Que alguien me ayude!</i>
364
00:31:22,652 --> 00:31:24,773
<i>Aprtense!</i>
365
00:31:31,465 --> 00:31:34,172
- Qu haces aqu?
- Lo escuch en la radio.
366
00:31:34,188 --> 00:31:36,910
- Qu pas?
- No tengo ni idea.
367
00:31:36,941 --> 00:31:40,056
- Por suerte Duke viva solo.
- Vamos, todos, aljense.
368
00:31:40,058 --> 00:31:42,676
- Vamos, mantnganse alejados.
- Tenemos que apagarlo.
369
00:31:42,678 --> 00:31:45,505
- Cmo diablos piensas hacerlo?
- An tienen presin de agua, no?
370
00:31:45,524 --> 00:31:47,032
Traigan todas las mangueras
que encuentren.

371
00:31:47,050 --> 00:31:49,979
- Vamos, vamos, vamos.
- Necesitamos mangueras. Vayan por agua.
372
00:31:49,992 --> 00:31:52,757
<i>De quin es esa?
Trae tu manguera!</i>
373
00:31:55,822 --> 00:31:57,356
Disculpen.
374
00:31:57,366 --> 00:31:59,609
<i>Brian, tu manguera!
En el patio!</i>
375
00:32:01,227 --> 00:32:03,036
Barbie...
376
00:32:04,410 --> 00:32:08,289
Hace semanas que no llueve.
Esto es un maldito polvorn.
377
00:32:08,715 --> 00:32:14,090
Si las llamas llegan a las otras casas
arder todo el pueblo, junto a nosotros.
378
00:32:16,216 --> 00:32:19,629
Oigan, quienes no tengan
mangueras busquen baldes...
379
00:32:19,631 --> 00:32:23,027
ollas, cubos de basura, lo que sea
que pueda contener agua. Vamos.
380
00:32:23,037 --> 00:32:24,534
<i>Vamos, vayan por baldes!</i>
381
00:32:24,536 --> 00:32:27,523
- Ayuda! Aydenme por favor!
- Hay alguien adentro.
382
00:32:27,554 --> 00:32:29,131
Linda!
383
00:32:29,183 --> 00:32:31,854
<i>Que alguien me ayude!</i>

384
00:32:32,476 --> 00:32:34,378
<i>Ayuda!</i>
385
00:32:53,430 --> 00:32:55,501
Hay alguien aqu?
386
00:32:58,637 --> 00:33:00,464
Hola!
387
00:33:16,124 --> 00:33:17,957
Linda!
388
00:33:21,239 --> 00:33:22,922
- Ests bien?
- S.
389
00:33:22,928 --> 00:33:26,696
- Qu haca Coggins en casa de Duke?
- No s. Adnde fue Jim?
390
00:33:26,698 --> 00:33:29,416
- No lo s.
- Fuera! Hay un tanque de propano.
391
00:33:29,418 --> 00:33:32,168
- Dios, es un tanque de propano!
- Vamos, vamos, salgan de aqu.
392
00:33:32,170 --> 00:33:34,561
Vamos, squenlo.
Andando!
393
00:34:05,305 --> 00:34:09,553
- Las llamas son demasiado altas.
- Las mangueras no funcionan.
394
00:34:10,620 --> 00:34:12,701
El fuego se est extendiendo
a los arbustos.
395
00:34:12,703 --> 00:34:15,904
- Apunta otra manguera ah.
- No tienen suficiente presin.
396
00:34:15,906 --> 00:34:19,596
Te imaginas a nuestros vecinos de
Brentwood ayudando as?

397
00:34:19,716 --> 00:34:21,409
Ni siquiera conozco a nuestros vecinos.
398
00:34:21,411 --> 00:34:24,770
Debemos ir ms rpido. Ms rpido.
Vic, vas bien?
399
00:34:24,890 --> 00:34:30,033
Bien, chicos, as. Debemos
llevar ms agua. Vamos, sigan.
400
00:34:30,052 --> 00:34:33,286
Vamos, sigan. Necesitamos ms agua.
Vamos.
401
00:34:33,406 --> 00:34:35,692
Ms rpido, ms rpido.
402
00:34:40,758 --> 00:34:45,131
Sigan, gente! El fuego se
est extendiendo a la cerca.
403
00:34:45,159 --> 00:34:48,667
- La casa ser la siguiente.
- Oficial, deme una mano.
404
00:34:48,787 --> 00:34:54,724
Ah, en la base de la cerca...
en la base. Traigan algunos baldes!
405
00:34:54,745 --> 00:34:58,464
El auto est en llamas.
Chicos, atrs... aljense todos.
406
00:34:59,415 --> 00:35:00,522
Esto no funciona.
407
00:35:00,541 --> 00:35:04,737
Es como "Whac-a-Mole". Mientras arda la
casa de Duke, saltar a las dems.
408
00:35:04,908 --> 00:35:06,944
Entonces, se acab.
409
00:35:07,574 --> 00:35:10,992
O no... Oigan, hagan espacio!

Vamos!
410
00:35:10,994 --> 00:35:13,816
<i>Despejen la calle.
Salgan de la calle. Vamos.</i>
411
00:35:13,835 --> 00:35:17,854
<i>Oigan, aljense.
Aljense todos.</i>
412
00:35:18,528 --> 00:35:21,947
Qu diablos hace Big Jim?
Est loco?
413
00:35:22,067 --> 00:35:25,269
Va a derrumbar la casa de Duke.
414
00:36:15,024 --> 00:36:19,914
- Qu diablos te sucedi?
- Me ocup de tu novio.
415
00:36:20,202 --> 00:36:23,378
- Mi novio?
- El tipo con el que te acostaste.
416
00:36:24,122 --> 00:36:26,018
Lo mat.
417
00:36:39,827 --> 00:36:41,675
No, no es cierto.
418
00:36:41,857 --> 00:36:45,313
Est muerto, Angie.
Jams volver a tocarte.
419
00:36:45,325 --> 00:36:48,628
- No te creo.
- Por qu no?
420
00:36:48,748 --> 00:36:52,019
Porque te conozco
desde tercero, James.
421
00:36:53,341 --> 00:36:56,725
No pudiste hacer algo tan terrible.
422
00:37:00,169 --> 00:37:02,890

Esa es mi Angie.
423
00:37:04,957 --> 00:37:07,411
Te traje algo.
424
00:37:16,126 --> 00:37:19,326
Esto es lo que debemos recuperar.
425
00:37:54,957 --> 00:37:57,403
Brigada de baldes...
muy ingenioso.
426
00:37:57,428 --> 00:38:01,069
- T tampoco estuviste mal.
- Bueno, gracias.
427
00:38:02,072 --> 00:38:06,150
Dale... Dale Barbara.
Supongo que eres t.
428
00:38:06,270 --> 00:38:09,571
- Culpable.
- Dnde los encontraste?
429
00:38:09,573 --> 00:38:12,207
Sabes qu?
De hecho estaban ah...
430
00:38:12,226 --> 00:38:15,243
donde los dej, colgados
en el espejo de tu bao.
431
00:38:15,245 --> 00:38:19,763
Vaya... fue el primer lugar que revis.
No deb verlos.
432
00:38:25,383 --> 00:38:29,998
- Cmo est?
- Es una suerte que Linda lo sacara.
433
00:38:30,118 --> 00:38:33,361
Respir mucho humo
pero creo que se pondr bien.
434
00:38:33,363 --> 00:38:35,628
Te molestara dejarnos
un momento?

435
00:38:37,918 --> 00:38:41,977
- Qu demonios hacas?
- Me dijiste que limpiara el desastre.
436
00:38:41,996 --> 00:38:44,805
- Llamas a esto "limpiar"?
- Cmo est?
437
00:38:44,925 --> 00:38:48,560
Bueno, alguien all arriba
lo est cuidando.
438
00:38:48,562 --> 00:38:50,645
Gracias por salvarme.
439
00:38:50,647 --> 00:38:54,654
De nada...
pero, qu diablos haca ah?
440
00:38:55,676 --> 00:38:57,402
Estaba...
441
00:38:59,181 --> 00:39:03,467
buscando un traje
para el funeral de Duke.
442
00:39:03,587 --> 00:39:09,506
Encend la luz y ya
no recuerdo el resto.
443
00:39:09,524 --> 00:39:15,239
Sera una fuga de gas. La cpula pasa
por el patio y debi cortar un conducto.
444
00:39:15,760 --> 00:39:19,967
- Nos alegra que est bien, Reverendo.
- Dios te bendiga, hija.
445
00:39:24,561 --> 00:39:28,811
Linda, gracias por salvar
al reverendo.
446
00:39:35,004 --> 00:39:37,558
Slo...
slo haca mi trabajo.
447
00:39:37,560 --> 00:39:39,911

Gracias a todos
por un buen trabajo.
448
00:39:39,913 --> 00:39:42,560
No lo habramos logrado
sin ti, Big Jim.
449
00:39:45,486 --> 00:39:50,412
Se lo agradezco pero... no se trata
de m, sino de todos nosotros.
450
00:39:50,433 --> 00:39:54,882
Estuvimos juntos hombro con hombro, como
debe estar un pueblo en estos momentos.
451
00:39:55,228 --> 00:39:59,798
Esta no ser la ltima crisis
que enfrentar Chester's Mill...
452
00:40:00,103 --> 00:40:04,088
pero la prxima la superaremos
con el mismo coraje...
453
00:40:04,116 --> 00:40:08,645
y solidaridad que mostramos hoy.
Gracias a todos.
454
00:40:09,515 --> 00:40:11,842
No dude que lo haremos.
455
00:40:13,505 --> 00:40:14,987
Adelante...
456
00:40:15,350 --> 00:40:19,689
felictense todo lo que quieran...
pero estamos condenados.
457
00:40:19,876 --> 00:40:23,346
Genial, apagaron un fuego.
Y qu?
458
00:40:23,829 --> 00:40:28,013
Esa cosa...
esa cosa atrapa el humo...
459
00:40:28,054 --> 00:40:30,583
- y no hay salida.
- Oye, amigo, vamos...

460
00:40:30,601 --> 00:40:35,883
- Tranquilo, Paul... Atrs.
- Oye...
461
00:40:38,143 --> 00:40:42,425
No me digas que me calme.
Sabes... eres como l.
462
00:40:42,455 --> 00:40:45,613
Le ests mintiendo a esta gente
y les prometes que todo saldr bien...
463
00:40:45,623 --> 00:40:48,026
pero no saldr bien!
464
00:40:50,569 --> 00:40:53,434
Esta cosa nunca se ir...
465
00:40:53,436 --> 00:40:56,200
- y todos vamos a morir!
- No, Paul!
466
00:40:58,358 --> 00:41:01,976
No, no, Freddy...
Freddy?
467
00:41:03,945 --> 00:41:07,178
Freddy, qudate conmigo.
Freddy!
468
00:41:07,544 --> 00:41:10,918
Respira, qudate conmigo, vamos.
Qudate conmigo, Freddy.
469
00:41:14,397 --> 00:41:18,227
Freddy... Freddy...
Freddy!
470
00:41:33,000 --> 00:41:36,900
Traducido por er_rafael_rafi,
Teleadicta, Zatara04 y Mitsybon
471
00:41:37,000 --> 00:41:40,723
para www.subtitulando.net

También podría gustarte