Está en la página 1de 25

FLYBRIDGECOLLECTION

2013 - 2014

[EN]

[ES]

[PT]

[RU]

In essence a yacht is simply excitement on the water. In essence, the beauty of the design is simply our Italian heritage which we export around the world. In essence, developing the most innovative technology requires simply years of preparation, and checking safety simply the most demanding tests. In essence, it is simply a matter of striving for excellence every day in everything we do, engaging in the most meticulous materials research and scrupulous component selection. In essence, a design requires simply months upon months of effort. And in essence, it is simply thanks to all this - as well the work of our collaborators worldwide - that a sunset at anchor becomes a dream. Azimut Yachts. Down to the last detail.

En el fondo un yate es emocin sobre las aguas. En el fondo la belleza del diseo es un patrimonio italiano que exportamos en todo el mundo. En el fondo, poner a punto la tecnologa ms innovadora exige aos de preparacin y para comprobar la seguridad se necesitan los ensayos ms estrictos. En el fondo, se trata de plantearse cada da, en todo lo que hacemos, los ms altos niveles de calidad, la ms esmerada seleccin de materiales y la ms atenta eleccin de componentes. En el fondo, un proyecto exige meses de trabajo. Pues bien, en el fondo es precisamente gracias a todo esto y a quienes en todo el mundo trabajan con nosotros, que hacemos s que un atardecer en la baha se vuelva un sueo. Azimut Yachts. Hasta el ltimo detalle.

No fundo, um iate s emoo sobre a gua. No fundo, a beleza do design s um patrimnio italiano que exportamos para o mundo inteiro. No fundo, alcanar a tecnologia mais inovadora requer s anos de preparao, e vericar a segurana requer s os testes mais extremos. No fundo, trata-se s de procurar cada dia em tudo o que fazemos nveis qualitativos excelentes, a mais meticulosa pesquisa dos materiais, uma escrupulosa escolha dos componentes. No fundo, um projeto requer s nove meses de trabalho. S graas a tudo isto, e a quem no mundo todo trabalha conosco, um pr do sol no ancoradouro torna-se um sonho. Azimut Yachts. At o ltimo detalhe.

, . , , . , , . , , . , . , , . Azimut Yachts. .

In fondo uno yacht solo emozione sullacqua. In fondo la bellezza del design solo patrimonio italiano che esportiamo nel mondo. In fondo mettere a punto la tecnologia pi innovativa richiede solo anni di preparazione, vericare la sicurezza solo i test pi estremi. In fondo solo una questione di ricercare ogni giorno in tutto quello che facciamo livelli qualitativi eccellenti, la pi meticolosa ricerca dei materiali, una scrupolosa scelta dei componenti. In fondo un progetto richiede solo mesi di lavorazione. Solo grazie a tutto questo e a chi in tutto il mondo lavora con noi, un tramonto in rada diventa un sogno. Azimut Yachts. Fino allultimo dettaglio.

BEING ITALIAN.
Atleti, naViGatoRi, DesiGneR, inVentoRi, aRtisti. Gli Italiani hanno storia, anima e carattere, come gli yacht delle nostre 5 collezioni, la pi ampia gamma al mondo, dove lo stile inconfondibile del Made in Italy si fonde con linnovazione. Atlantis, MaGellano, FlYBRiDGe, S, GRanDe: sportivit, esplorazione, eleganza, tecnologia, unicit. 5 modi di intendere il mare, limpronta unica del gusto italiano.

ATHLETES, SAILORS, DESIGNERS, INVENTORS, ARTISTS: Italians have heritage, passion, and character, just like the yachts in our 5 collections, the most comprehensive range in the world today, where the unmistakeable Made in Italy style meets innovation. ATLANTIS, MAGELLANO, FLYBRIDGE, S, GRANDE: sportiness, exploration, elegance, technology and individuality. 5 ways to live at sea, each bearing the unique hallmark of Italian style. ATLETAS, NAVEGANTES, DISEADORES, INVENTORES, ARTISTAS. Los italianos tienen historia, alma y carcter, como los yates de nuestras 5 colecciones, la gama ms amplia del mundo, que ana la innovacin con el estilo inconfundible del Made in Italy. ATLANTIS, MAGELLANO, FLYBRIDGE, S, GRANDE: deportividad, exploracin, elegancia, tecnologa, unicidad. 5 maneras de considerar el mar, la marca inconfundible del gusto italiano. ATLETAS, NAVEGADORES, DESIGNERS, INVENTORES, ARTISTAS. Os Italianos tm histria, alma e carter, como os iates das nossas 5 colees, a mais ampla gama do mundo, onde o inconfundvel estilo do Made in Italy funde-se com a inovao. ATLANTIS, MAGELLANO, FLYBRIDGE, S, GRANDE: esportividade, explorao, elegncia, tecnologia, unicidade. 5 modos de conceber o mar, uma nica marca do gosto italiano. , , , , . ,,5, , Made in Italy . Atlantis, Magellano, Flybridge, S, Grande: , , , , . 5 , .

ATLANTIS
COLLECTION

MAGELLANO
COLLECTION

FLYBRIDGE
COLLECTION

COLLECTION

COLLECTION

FINO ALLULTIMO DETTAGLIO.


DOWn tO tHe Last detaiL. HASTA EL LTIMO DETALLE. AT O LTIMO DETALHE. .

Anna Rota Human Resources Manager

Alessandro Rossi Technical Director

Ugo Garassino Vice General Manager Roberto Gentili Design Specialist Federica Bertolini Style Manager

Enzo Costa Project Manager

Barbara Togliatto Controller

LA TECNOLOGIA PI AVANZATA, IL DESIGN PI RICERCATO, I MATERIALI PI INNOVATIVI, IL SERVIZIO PI ACCURATO. Tutto, in Azimut Yachts, teso alleccellenza, a partire dai professionisti che lavorano con noi. Un team di ingegneri, architetti, tecnici, operai specializzati nel settore della nautica che ogni giorno ricercano le soluzioni pi avanzate, danno vita in ogni yacht allo stile del Made in Italy e curano ogni dettaglio perch ogni momento a bordo sia esattamente come lo immagini.
[EN]

THE LATEST TECHNOLOGY, THE MOST FASHIONABLE DESIGN, THE MOST INNOVATIVE MATERIALS, AND THE MOST SPOT-ON SERVICE. At Azimut Yachts, everything is geared towards excellence, starting with the professionals we work with. Each day, a team of architects, technicians, and skilled boat builders works towards the most advanced solutions, imbuing each yacht with that special Made in Italy style down to the very last detail, ensuring that every moment on board is exactly how you imagined.

[ES]

LA TECNOLOGA MS AVANZADA, EL DISEO MS CUIDADO, LOS MATERIALES MS INNOVADORES, EL SERVICIO MS ESMERADO. Todo, en Azimut Yachts, se centra en la excelencia, empezando por los profesionales que trabajan con nosotros. Da a da, un equipo de ingenieros, arquitectos, tcnicos, operarios especializados en el sector nutico, estudia las soluciones ms punteras, incorpora en cada yate el estilo del Made in Italy y cuida hasta los ms mnimos detalles para que cada momento a bordo sea exactamente como usted se lo imagina.

[PT]

A TECNOLOGIA MAIS AVANADA, O DESIGN MAIS REQUINTADO, OS MATERIAIS MAIS INOVADORES, O SERVIO MAIS CUIDADOSO. Tudo, em Azimut Yachts, voltado para a excelncia, a partir dos prossionais que trabalham conosco. Uma equipe de engenheiros, arquitetos, tcnicos, operrios especializados no setor nutico que cada dia procura as solues mais avanadas, dando vida em cada iate ao estilo do Made in Italy e cuidando de cada detalhe para que cada momento a bordo seja exatamente como voc o imaginou.

[RU]

, , . Azimut Yachts , , . , , , , , , Made in Italy , , .

FLYBRIDGE COLLEcTION. THE ITALIAN ELEGANcE.

La forma di un pesce, la pinna di uno squalo, la spuma del mare... la natura a ispirarmi. Cos nascono ad esempio i vetri di una tuga o le linee delle vetrature per una perfetta coesione tra esterno ed interno.

The shape of a sh, the n of a shark, the foam of the sea..nature is my inspiration. This is how the deck-house windows and fenestration came about, creating a seamless transition between inside and outside.

La forma de un pez, la aleta de un tiburn, la espuma del mar... es la naturaleza mi fuente de inspiracin. As nacen, por ejemplo, los cristales en la caseta sobre cubierta o las lneas de los ventanales, para aunar perfectamente interior y exterior.

Agilit, potenza, eleganza, scelta. La Collezione Flybridge di Azimut offre la pi ampia gamma al mondo, con modelli dai 45 ai 100 piedi, ognuno con un concept di realizzazione caratterizzante, ognuno con una versatilit che permette allArmatore la personalizzazione degli ambienti grazie alla scelta dei tessuti, dei pellami, delle essenze di legno. Modelli diversi ma con un comune denominatore: la ricercata eleganza del Design Italiano. Invenzioni abitative che fanno di ogni cabina una suite, materiali di pregio che sottolineano lo charme degli interni, ampie nestrature che creano un contatto continuo con lambiente esterno. Collezione Flybridge, il mare, con stile.
[EN]

Azimut Yachts e Stefano Righini, una collaborazione che ha ispirato il design nautico in tutto il mondo.

A forma de um peixe, a barbatana de um tubaro, a espuma do mar a natureza que me d inspirao. Assim nascem, por exemplo, os vidros de um rufo ou as linhas das vidraas para uma perfeita coeso entre exterior e interior.

Agility, power, elegance, and choice: the Azimut Flybridge Collection is the most extensive range in the world, with models from 45 to 100 feet; each distinct in its own way, each with a versatility that enables the Boatowner to personalise the interiors through their choice of fabric, leather, and wood nishes. Different models but the same common denominator: the rened elegance of Italian design. Inventive interiors turn each cabin into a suite, ne materials highlight the charm of the interiors, and large windows create a constant sense of connection to the outside. Flybridge Collection: the sea, with style. Agilidad, potencia, elegancia, seleccin. La Coleccin Flybridge de Azimut ofrece la gama ms amplia del mundo, con modelos entre 45 y 100 pies, cada uno con un concepto de realizacin caracterizador, cada uno con una versatilidad que permite al Armador personalizar los ambientes gracias a la seleccin de los tejidos, de las pieles, de las clases de madera. Modelos diferentes pero con un denominador comn: la elegancia renada del Diseo Italiano. Soluciones habitativas que transforman cada camarote en una suite, materiales preciados que destacan el encanto de los interiores, amplios ventanales que crean un contacto continuo con el entorno exterior. Coleccin Flybridge, el mar, con estilo. Agilidade, potncia, elegncia, escolha. A Coleo Frybridge de Azimut oferece a mais ampla gama no mundo, com modelos que vo dos 45 aos 100 ps, cada um com um conceito de realizao caracterizador, cada um com uma versatilidade que permite ao Armador a personalizao dos ambientes graas escolha dos tecidos, dos couros, das essncias de madeira. Modelos diferentes mas com um denominador comum: a requintada elegncia do Design Italiano. Invenes habitacionais que tornam cada cabine uma sute, materiais prestigiosos que evidenciam o charme dos interiores, amplas janelas que criam um contato contnuo com o ambiente externo. Coleo Flybridge, o mar, com estilo. , , . Flybridge Azimut , 45100 , , , , , . : . , ; , . Flybridge .

Azimut Yachts and Stefano Righini, a partnership that has inspired nautical design around the world.

[ES]

Azimut Yachts y Stefano Righini, una colaboracin que ha inspirado el diseo nutico en todo el mundo.

, , . , , .

[PT]

Azimut Yachts e Stefano Righini, uma colaborao que inspirou o design nutico no mundo inteiro.

Stefano Righini Flybridge Collection Designer


[RU]

Azimut Yachts , , .

FLYBRIDGECOLLECTION

La forza del carattere.


Strength of character. La fuerza del carcter. A fora do carter. .

FLYBRIDGECOLLECTION

ora di prenderci gusto. Ore 13.30 pranzo con gli amici nella zona del y dotata di barbecue. Ore 15.00 relax sul prendisole di prua. Ore 19 aperitivo nel pozzetto con frigobar completamente equipaggiato. Lampia zona esterna stata progettata per vivere in ogni momento la magia dellatmosfera en plein air.
[EN]

Now its time to get a taste of it. 1:30 pm lunch with friends in the y area complete with barbecue. 3:00 pm relax on the bow sunpad. 7:00 pm cocktails in the cockpit complete with fully-equipped minibar. The large outdoor area has been designed so you can enjoy every magical plein air moment.

[ES]

Es el momento de cogerle gusto. A las 13:30 comida con los amigos en la zona del y equipada con barbacoa. A las 15:00 relax en el solrium de proa. A las 19:00 aperitivo en la baera con frigobar completamente equipado. La amplia zona externa ha sido diseada para vivir, en cada momento, la magia de poder estar al aire libre.

[PT]

Agora para valer. s 13.30 almoo com os amigos na rea do y dotada de churrasqueira. s 15.00, relax no solrio de proa. s 19 aperitivo no poo com um frigobar completamente equipado. A ampla rea externa foi projetada para viver em cada momento a mgica atmosfera da vida ao ar livre.

[RU]

. 13.30 , . 15.00 . 19.00 , -. , .

FLYBRIDGECOLLECTION

Magia fuori, relax dentro. Larea living accoglie con il gusto del comfort lArmatore e i suoi ospiti dopo una giornata di sole, la dinette rialzata crea una piacevole oasi di intimit, la grande cucina attrezzata per preparare in compagnia indimenticabili pranzi e cene.
[EN]

Magical on the outside, relaxing on the inside. The living area welcomes the Boatowner and guest to relax in comfort after a day in the sun. The elevated dinette creates a pleasing intimate oasis; and the large kitchen is well-equipped for preparing unforgettable lunches and dinners together.

[ES]

Magia fuera, relax dentro. La zona living acoge con el gusto del confort al Armador y a sus invitados al nal de un da de sol, la dinette elevada crea un agradable oasis de intimidad, la grande cocina est equipada para preparar en compaa inolvidables comidas y cenas.

[PT]

Magia fora, relax dentro. O living acolhe com o gosto do conforto o Armador e os seus hspedes aps um dia de sol, a dinette elevada cria um agradvel osis de intimidade, a grande cozinha equipada para preparar em companhia inesquecveis almoos e jantares.

[RU]

, . . . .

FLYBRIDGECOLLECTION

FLYBRIDGECOLLECTION

Risveglio vista mare. Il buongiorno a bordo si vede dal mattino e le nestrature panoramiche presenti in tutte le cabine inondano di luce gli ambienti e offrono un panorama mozzaato. Sogno, stile, comodit, la navigazione pu cominciare.
[EN]

Waking up to a sea view. A great day on board starts in the morning, with the panoramic windows bathing the entire cabin in sunlight and offering a breathtaking view. Dream, style, and comfort: let the cruise begin.

[ES]

Despertar con vista al mar. A bordo el buen da se ve tan pronto amanece y los ventanales panormicos presentes en todos los camarotes inundan de luz los ambientes y ofrecen un panorama estupendo. Sueo, estilo, comodidad, la navegacin puede empezar.

[PT]

Acordar de frente para o mar. Um belo dia a bordo se v logo pela manh, e as amplas janelas panormicas presentes em todas as cabines inundam de luz os ambientes e oferecem um panorama maravilhoso. Sonho, estilo, comodidade, a navegao pode ter incio.

[RU]

. : . , , .

Comfort di prua: sun-pad dotato di cuscinerie per relax e bagni di sole.

Nella zona dinette a poppa il tavolo multifunzione contiene un comodo frigo bar e un barbecue per le grigliate.

Funzionalit e comodit: il tavolo apribile per il pranzo dotato di regolazione elettrica.

Sicurezza con stile: anche i tientibene sono studiati minuziosamente e riniti in pelle.

Comodo navigare: la timoneria dispone di seduta a 2 posti e finestrino apribile. La strumentazione ergonomica dotata di display di navigazione da 9,5e timone regolabile.

Al servizio del comfort: la progettazione innovativa degli spazi di storage offre soluzioni di massima capienza.

Stile e funzionalit: i lavabi sono in elegante Vetrofreddo color cognac, i comodi pensili a murata sono nascosti da ante scorrevoli a specchio.

La veletta con tessuto retroilluminato consente di lasciare uire nei bagni una illuminazione indiretta e soffusa.

Comfort in the bow: with sun-pad and cushions for relaxing and sunbathing.

In the stern: a dinette area with multipurpose table, bar refrigerator, and barbecue for grilling.

Function and comfort: the adjustable dining table is electronically operated.

Safety in style: even the grab rails have been meticulously designed with leather detailing.

[EN]

[EN]

Comfortable to drive: the wheelhouse has a two-person seat and an operable window. The ergonomic instrumentation includes a 9.5 navigation display and adjustable steering wheel.

In the name of comfort: the innovatively designed storage spaces ensure maximum storage capacity.

Style and function: sinks are in elegant cognac-coloured Vetrofreddo, the wall-mounted toilets are hidden behind mirrored sliding doors.

The backlit fabric sidelight provides the bathrooms with soft, indirect lighting.

Confort de proa: solrium con cojines para el relax y los baos de sol.

En la zona dinette de popa la mesa multifuncin contiene un cmodo frigobar y una barbacoa para asar a la parrilla.

Funcionalidad y comodidad: la mesa abrible para la comida tiene ajuste elctrico.

Seguridad con estilo: tambin los pasamanos han sido estudiados cuidadosamente y han sido terminados en piel.

[ES]

[ES]

Navegar cmodamente: la timonera tiene un asiento de 2 plazas y la ventanilla es abrible. La instrumentacin ergonmica incorpora un display de navegacin de 9,5 y el timn es regulable.

Al servicio del confort: el proyecto innovador de los espacios de storage ofrece soluciones de mxima cabida.

Estilo e funcionalidad: lavabos de elegante Vetrofreddo de color coac, cmodos elementos altos de amurada estn ocultados por puertas correderas espejadas.

El velo con tejido retroiluminado permite dejar fluir en los cuartos de bao una iluminacin indirecta y difusa.

Conforto de proa: solrio dotado de almofadas para o relaxamento e os banhos de sol.

Na rea da dinette popa, a mesa multifuncional contm um prtico frigobar e uma churrasqueira.

Funcionalidade e comodidade: a mesa abrir para o almoo tem regulao eltrica.

Segurana com estilo: tambm os corrimos foram projetados minuciosamente e tem acabamento em couro.

[PT]

[PT]

cmodo navegar: o posto de comando dispe de duas poltronas e janela de abrir. A instrumentao ergonmica dotada de display de navegao de 9,5 e timo regulvel.

A servio do conforto: o projeto i novador dos espaos de armazenamento proporciona solues de mxima capacidade.

Estilo e funcionalidade: as pias so de elegante Vetrofreddo cor conhaque, as prticas prateleiras de parede esto escondidas pelas portas deslizantes espelhadas.

O painel com tecido retro-iluminado faz com que nos banheiros penetre uma luz indireta e delicada.

: .

- .

: .

: .

[RU]

[RU]

: 2- . 9,5 .

: .

: Vetrofreddo , .

, .

FLYBRIDGECOLLECTION

Its cruising time, waiting for you on board.

CARATTERISTICHE TECNICHE.
TECHNICAL CHARACTERISTICS. CARACTERSTICAS TCNICAS. CARACTERSTICAS TCNICAS. .
Ultimo aggiornamento 1.9.2013. Si prega di far riferimento al proprio concessionario per conoscere le specifiche attualmente in uso. Last updated 1.9.2013. Please consult your dealer for the latest specifications. ltima actualizacin 1.9.2013. Se ruega dirigirse al propio concesionario para saber cules son las ltimas especificaciones efectivamente incorporadas. ltima atualizao em 1.9.2013. Recomenda-se consultar o prprio concessionrio para conhecer as especificaes atualmente em uso. 1.9.2013. , , , .

Length overall (incl. pulpit) Hull length (incl. platform) Beam at main section Draft (incl. props at full load) Displacement (at full load) Engines Maximum speed (at half load) Cruising speed (at half load) Fuel capacity Water capacity Cabins Berths Head compartments Building material Keel Exterior styling & concept Interior Designer Builder

14.9 m (48 10) 14.3 m (46 10) 4.5 m (14 9) 1.35 m (4 5) 19.5 t 2 x 600 mHP (442 kw) CUMMINS QSC 8.3 32 knots 27 knots 2.000 l (528 US gls) 590 l (156 US gls) 3 + 1* 6 + 1* 2 + 1* Vtr/grp V-shape with angle of deadrise 14 aft Stefano Righini Carlo Galeazzi Azimut Yachts
* Crew cabin option

Normativa UNI ISO 8666 Le prestazioni definite sono valide per unimbarcazione in configurazione standard (equipaggiamenti standard installati) con carena eliche e timoni puliti. Inoltre si precisa, che tali prestazioni sono state rilevate con buone condizioni di mare e di vento (scala Beaufort indice 1, Scala Douglas indice 1); condizioni di mare diverse e peggiorative possono significativamente influenzare le prestazioni. Marchio CE. Data la continua evoluzione tecnologica, Azimut|Benetti S.p.A. si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso le specifiche tecniche delle sue imbarcazioni.

UNI ISO 8666 The performance described applies to a vessel with standard configuration (standard equipment installed) and a clean hull, propellers, and rudder. It is also noted that the performance described was recorded under favourable sea and wind conditions (Beaufort scale index 1, Douglas scale index 1); different and worse sea conditions could significantly impact performance. CE Mark. Given the continual evolution of technology, Azimut | Benetti S.p.A reserves the right to modify the technical specifications on its vessels at any time and without prior notice.

Normas UNI ISO 8666 Las prestaciones indicadas valen para una embarcacin en configuracin estndar (equipamientos estndar instalados) con carena, hlices y timones limpios. Adems se puntualiza que dichas prestaciones han sido determinadas con buenas condiciones de mar y de viento (Escala Beaufort ndice 1, Escala Douglas ndice 1); condiciones de mar diferentes y peores pueden repercutir notablemente en las prestaciones. Marca CE. Teniendo en cuenta la continua evolucin tecnolgica, Azimut|Benetti S.p.A. se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin previo aviso las especificaciones tcnicas de sus embarcaciones.

Norma UNI ISO 8666 Os rendimentos definidos so vlidos para uma embarcao em configurao padro (equipamentos padro instalados) com Carena, hlices e leme limpos. Alm disto, especificamos que estes rendimentos foram estabelecidos com boas condies de mar e de vento (ndice 1 da escala Beaufort, ndice 1 da escala Douglas); condies de mar diferentes e piores podem influenciar significativamente os desempenhos. Marcao CE Devido contnua evoluo tecnolgica, a Azimut-Benetti S.p.A. se reserva o direito de modificar em qualquer momento e sem aviso prvio as especificaes tcnicas das suas embarcaes.

UNI ISO 8666 ( ) , . , ( 1, 1). , , . Azimut|Benetti S.p.A. .

ENJOY YOUR VIDeO.


I lay-out proposti rappresentano alcune delle possibili congurazioni e non necessariamente corrispondono alla versione standard. The proposed layouts represent several different conguration options and do not necessarily correspond to the standard version. Las disposiciones propuestas representan algunas de las posibles conguraciones y no corresponden necesariamente a la versin estndar. Os layouts propostos representam algumas das conguraes possveis e no necessariamente correspondem verso padro. , .
Azimut Yachts multimedia contents.

ATLANTIS
COLLECTION

MAGELLANO
COLLECTION

FLYBRIDGE
COLLECTION

COLLECTION

LA PI AMPIA GAMMA AL mONDO.


THE MOST EXTENSIVE RANGE IN THE WORLD. LA GAMA MS AMPLIA DEL MUNDO. A MAIS AMPLA GAMA NO MUNDO. .

BElli E pOSSibili. Gli yacht della Collezione Atlantis si distinguono per tecnologia, stile, performance, equilibrio tra comfort e praticit. Una sintesi ideale tra efficienza qualitativa, gusto ricercato del Design Italiano e un modo di prendere il largo pi clever e pi easy.

La cOllEZiONE MagEllaNO dedica i suoi modelli agli armatori che accanto al piacere del viaggio sanno apprezzare il meglio dello Stile Italiano. Imbarcazioni semidislocanti, che si distinguono per lefficienza, il comfort e per la peculiarit, unica nel mondo nautico, di poter essere condotti a regime dislocante o planante. Una gamma da 40 a 80 piedi per lunico vero Italian Long Range.

PENSaNDO aD uN FlYbriDgE SpONTaNEO riFErirSi aD uNO YacHT AZimuT. Per lagilit, la potenza, le grandi finestrature, i materiali di pregio e le invenzioni abitative che fanno di ogni cabina una suite. Una Collezione, quella Flybridge di Azimut Yachts, che offre la pi ampia gamma al mondo, con modelli dai 45 ai 100 piedi.

La SpOrTiViT EViDENTE NEllE liNEE agili Di QuESTa cOllEZiONE che coniuga eleganza e comfort. Modelli che esaltano la vita en plein air attraverso hard top apribili e soluzioni estetiche perfettamente armoniche con linee sinuose e filanti. Un mix equilibrato di piacere di guida, comfort e lusso inattesi su un open sportivo, con modelli dai 40 ai 90 piedi.

BEaUTIFUL aNd pOSSIbLE. Atlantis Collection yachts are known for their technology, style, performance, and balance between comfort and practicality. They represent an ideal synthesis of qualitative efficiency, refined Italian Design, and a knack for making heading out to sea smarter and easier.

THE MaGELLaNO COLLECTION is designed for those Boatowners who appreciate the pleasure of the journey and the very best of Italian style. These are semi-displacement vessels characterised by efficiency and comfort; they also have a special feature - unique in the boating world - of being able to operate in either displacement or planing modes. The collection ranges from 40 to 80 feet, the only true Italian Long Range vessel.

WHEN YOU THINK OF a FLYbrIdGE, aN AZImUT YaCHT ImmEdIaTELY COmES TO mINd, with its agility, power, large windows, fine materials, and the inventive interiors which turn each cabin into a suite. The Azimut Yachts Flybridge Collection is the most extensive range in the world, with models from 45 to 100 feet.

SpOrTINESS IS CLEarLY EVIdENT IN THIS COLLECTIONS NImbLE LINES combining elegance and comfort. These are models which celebrate plein air living, featuring openable hard tops and perfectly harmonious streamline aesthetics. They offer a balanced mix of driving pleasure, comfort, and a luxury quite surprising in a sporty open vessel, with models from 40 to 90 feet.

[EN]

BONITOS Y CONSEGUIbLES. Los yates de la Coleccin Atlantis se distinguen por su tecnologa, estilo, prestaciones, y su equilibrio entre confort y funcionalidad. Una sntesis ideal de eficiencia cualitativa, gusto refinado del Diseo Italiano y una manera de ir por mar ms placentera y simple.

La COLECCIN MaGELLaNO dedica sus modelos a los Armadores que adems del placer del viaje saben apreciar lo mejor del Estilo Italiano. Embarcaciones de semiplaneo, que se distinguen por la eficiencia, el confort y por la peculiaridad, nica en el mundo nutico, de poder llevarlas en desplazamiento o planeo. Una gama desde 40 hasta 80 pies para el nico autntico Italian Long Range.

PENSaNdO EN UN FLYbrIdGE ES ESpONTNEO HaCEr rEFErENCIa a UN YaTE AZImUT. Por la agilidad, la potencia, los grandes ventanales, los materiales preciados y las soluciones habitativas que hacen de cada camarote una suite. Una Coleccin, la Flybridge de Azimut Yachts, que ofrece la gama ms amplia del mundo, con modelos que van desde los 45 hasta los 100 pies.

La dEpOrTIVIdad ES EVIdENTE EN LaS LNEaS ESbELTaS dE ESTa COLECCIN, que ana elegancia y confort. Modelos que exaltan la vida al aire libre con hard top abribles y soluciones estticas perfectamente armnicas, con lneas sinuosas y esbeltas. Una combinacin equilibrada de placer de conduccin, confort y lujo inesperados en un open deportivo, con modelos que van desde los 40 hasta los 90 pies.

[ES]

BONITOS E pOSSVEIS. Os iates da Coleo Atlantis distinguem-se pela tecnologia, pelo estilo, pelo desempenho e pelo equilbrio entre conforto e praticidade. Uma sntese ideal entre eficincia qualitativa, gosto requintado do Desing Italiano e uma forma de zarpar mais inteligente e mais simples.

A COLEO MaGELLaNO dedica os seus modelos aos Armadores que alm do prazer da viagem sabem apreciar o que h de melhor no Estilo Italiano. Embarcaes semideslocantes, que se distinguem pela eficincia, pelo conforto e pela peculiaridade, nica no mundo nutico, de poderem ser conduzidas em regime deslocante ou planante. Uma gama que vai de 40 a 80 ps, para o nico verdadeiro Italian Long Range. Magellano , , . , , , , . 40 80 Italian Long Range.

PENSaNdO NUm FLYbrIdGE ESpONTNEO pENSar Em Um IaTE AZImUT. Pela agilidade, pela potncia, pelas suas grandes janelas, pelos materiais prestigiosos e pelas invenes habitativas que fazem de cada cabine uma sute. Uma coleo, a do Flybridge da Azimut Yachts, que oferece a mais ampla gama do mundo, com modelos de 45 a 100 ps.

A ESpOrTIVIdadE EVIdENTE NaS LINHaS GEIS dESTa COLEO que conjuga elegncia e conforto. Modelos que exaltam a vida ao ar livre atravs de hard top que se podem abrir e solues estticas perfeitamente harmnicas com linhas sinuosas e aerodinmicas. Um mix equilibrado de prazer de conduo, conforto e luxo inesperados em um open esportivo, com modelos dos 40 aos 90 ps.

[PT]

. Atlantis , , , . , .

, , Azimut, , , , , . Flybridge Azimut Yachts 45 100 .

, . . , , , 40 90 .

[RU]

LO STilE ITALIANO alla maSSima pOTENZa.


ITALIAN STYLE AT ITS GREATEST. EL ESTILO ITALIANO EN SU MXIMA EXPRESIN. O ESTILO ITALIANO NA MXIMA POTNCIA. .

Grande nella generosit degli spazi, nella concezione del comfort, nel livello di servizio, nellesplosione delleleganza. La collezione Azimut Grande esprime tutto quello che un Armatore chiede a unammiraglia coniugando in perfetto equilibrio il fascino dello Stile Italiano e un concept di progettazione rigoroso nella creazione delleccellenza. Dalla presenza della raised pilothouse, a unorganizzazione degli ambienti equipaggio ideata per esaltare le professionalit a bordo, ogni dettaglio teso a rispondere ai desideri prima ancora che siano espressi. Un modo di vivere il mare fuori dai luoghi comuni con la rma di stile e lheritage Azimut nei Megayachts. EmOZiONi prOgETTaTE INTOrNO a TE. Aggiungere, richiedere, ideare. Ogni creazione Azimut Grande assomiglia solo a se stessa, perch lArmatore pu scegliere di caratterizzare gli ambienti collaborando con il cantiere per ricercare le soluzioni che sottolineino la propria impronta di stile. Dalla denizione del layout agli arredi, dai tessuti ai pellami, dalla tipologia di essenze di legno alla scelta delle luci... in ogni dettaglio la presenza di un tocco unico: la personalit dellArmatore.

Incredibly generous in terms of the size of the spaces, degree of comfort, level of service, and profusion of elegance: the Azimut Grande Collection expresses everything that a Boatowner could asks for in a flagship, perfectly balancing the allure of Italian style with a rigorous design concept, for sheer excellence. From the raised pilothouse to the layout of the crew spaces that to enhance onboard professionalism, every detail has been designed to fulfil and anticipate - every possible desire. It is an extraordinary way to experience the sea, with A z i m u t s s i g n a t u r e s t y l e a n d megayacht heritage. EXCITEmENT dESIGNEd arOUNd YOU. Additions, requests, and ideas. Every Azimut Grande creation is unique. This is because the Boatowner can work with the boatyard to personalise the spaces, discovering solutions that highlight their own unique style. Furnishing layout, lighting, fabric, leather, and wood types... every detail represents a unique touch: the Boatowners personality.

Grande en la generosidad de los espacios, en la concepcin del confort, en el nivel de servicio, en la explosin de la elegancia. La coleccin Azimut Grande expresa todo lo que un Armador le pide a un buque insignia, aunando en un equilibrio perfecto la fascinacin del estilo italiano y un concepto de proyecto riguroso para crear excelencia. Desde la presencia de la timonera elevada, a una organizacin de los ambientes para la tripulacin pensada para exaltar las profesionalidades a bordo, cada detalle est pensado para satisfacer los deseos hasta antes de expresarlos. Una manera de vivir el mar fuera del camino trillado, con la rma de estilo y la herencia de Azimut en Megayates. EmOCIONES dISEadaS a TU mEdIda. Aadir, solicitar, idear. Cada creacin Azimut Grande se parece solo a s misma, ya que el Armador puede elegir cmo caracterizar los ambientes colaborando con el astillero para encontrar las soluciones que destaquen su propia marca de estilo. Desde la denicin de la disposicin hasta los muebles, desde los tejidos hasta las pieles, desde el tipo de madera hasta la seleccin de las luces... en cada detalle la presencia de un toque nico: la personalidad del Armador.
[ES]

Grande na generosidade dos espaos, na concepo do conforto, no nvel do servio, na exploso da elegncia. A coleo Azimut Grande a expresso de tudo o que um Armador pede ao maior barco da categoria conjugando em perfeito equilbrio a classe do estilo italiano e um concept de projeto rigoroso na criao da excelncia. Desde a presena da raised pilothouse, at uma organizao dos ambientes da tripulao projetada para exaltar o profissionalismo a bordo, cada detalhe visa satisfazer os desejos antes mesmo que sejam expressos. Um modo de viver o mar fora dos chaves com a assinatura do estilo e o heritage Azimut nos Megayachts. EmOES prOJETadaS aO SEU rEdOr. Acrescentar, pedir, criar. Cada criao Azimut Grande se parece s a si mesma, porque o Armador pode escolher de caracterizar os ambientes colaborando com o estaleiro para procurar as solues que evidenciam o prprio estilo. Desde a denio do layout at a decorao, dos tecidos aos couros, do tipo de essncias de madeira at a escolha das luzes em cada detalhe a presena de um toque nico: a personalidade do Armador.
[PT]

, , . Azimut Grande , , . , , , , . Azimut . . , , . Azimut Grande , , , . , , , , .


[RU]

[EN]

COLLECTION

FiNO allulTima CERTEZZA.


Giovanna Vitelli Brand Management Director Paolo Vitelli Azimut|Benetti Group Chairman

THE UTMOST CERTAINTY. Hasta la ltima CERTEZA. At a ltima CERTEZA. , !

LA SICUREZZA E LAFFIDABILIT DI UN GRANDE GRUPPO. Da 44 anni, da quando cio ho fondato lAzienda, perseguo lobiettivo di creare valore innanzitutto per i Clienti, poi per lAzienda e solo da ultimo per gli Azionisti. Questa condizione, quasi unica nel panorama nautico mondiale, ci permette ogni giorno di investire in innovazione e tecnologia, sviluppare nuovi modelli e perfezionare i servizi per i nostri Clienti. Un management forte e appassionato realizza questa Mission aziendale e si rende garante, verso gli Armatori che scelgono le nostre barche, della certezza del nostro impegno e delleccellenza qualitativa no allultimo dettaglio. Paolo Vitelli
[EN]

THE SECURITY AND RELIABILITY OF A LARGE GROUP. For 44 years, ever since I founded the company, my goal has been to create value rst for the client, then for the company, and only then nally for the shareholders. This approach, practically unique in the global boating scene, means we are constantly investing in innovation and technology, developing new models, and perfecting our customer service. Strong and passionate management has turned our company mission into a reality, guaranteeing that the Boatowners who choose our vessels can be absolutely certain of this commitment to superior quality down to the last detail. Paolo Vitelli

[ES]

LA SEGURIDAD Y LA FIABILIDAD DE UN GRAN GRUPO. Desde hace 44 aos, o sea desde que fund la empresa, mi objetivo es crear valor en primer lugar para los clientes, despus para la empresa y por ltimo para los Accionistas. Esta condicin, casi nica en el panorama nutico mundial, nos permite invertir da a da en innovacin y tecnologa, desarrollar nuevos modelos y perfeccionar los servicios para nuestros clientes. Una direccin fuerte y apasionada realiza esta Misin empresarial y garantiza, a los Armadores que eligen nuestras embarcaciones, la certeza de nuestro compromiso y de la excelencia de la calidad, hasta el ltimo detalle. Paolo Vitelli

[PT]

A SEGURANA E A CONFIABILIDADE DE UM GRANDE GRUPO. H 44 anos, ou seja, desde que fundei a empresa, persigo o objetivo de criar valor em primeiro lugar para os Clientes, depois para a Empresa e s em ltimo lugar para os Acionistas. Esta condio, quase nica no panorama nutico mundial, nos permite a cada dia investir em inovao e tecnologia, desenvolver novos modelos e aperfeioar os servios para os nossos Clientes. Uma gesto forte e perseverante realiza esta Misso empresarial e torna-se garante, para os Armadores que elegem os nossos barcos, da certeza do nosso empenho e da excelncia qualitativa at o ltimo detalhe. Paolo Vitelli

[RU]

. 44 , , , . , , , . , , .

FiNO allulTimO SiSTEma Hi-TEcH pEr uNa NaVigaZiONE pi EaSY.


THE UTMOST HI-TECH SYSTEMS FOR EVEN EASIER NAVIGATION. Hasta el ltimo sistema hi-tech para una navegacin ms simple. At o ltimo sistema hi-tech para uma navegao mais easy. - .

INNOVATIVA, AFFIDABILE, FACILE DA USARE. La tecnologia per noi al completo servizio dellArmatore. Per questo lavoriamo continuamente a soluzioni innovative che consentano una navigazione pi semplice, comoda e sicura. Come grazie allEasy Handling, il sistema brevettato di virata assistita, o lEasy Cruising, che offre un overview totale sulla barca e lorganizzazione di tutti i controlli in un unico display touch screen. O ancora con lEasy Docking, il sistema di ormeggio assistito che non ha uguali al mondo.
[EN]
Lobiettivo della ricerca Azimut: rendere sempre pi sicuro, confortevole e piacevole il soggiorno a bordo per lArmatore e i suoi ospiti.

Lavoriamo ogni giorno con un grande obiettivo: offrirti il massimo piacere della navigazione. Per questo ricerchiamo la sintesi ideale tra la migliore tecnologia e le interfacce pi semplici disponibili.

INNOVATIVE, RELIABLE, AND EASY TO USE. For us, technology is all about serving the Boatowner. For this reason we are constantly working to develop innovative solutions which allow for easier, more comfortable, and safer navigation. We have accomplished this thanks to Easy Handling, the patented assisted steering system; Easy Cruising, which offers a complete overview of the boat and the organisation of all the controls in a single touch-screen display; and, Easy Docking, the assisted docking system unparalleled in the world.
The goal of Azimut research: to continually strive to ensure the Boatowner and their guests enjoy an ever safer, more comfortable, and more enjoyable experience on board.

We work every day with one main goal: to provide the ultimate cruising experience. For this we strive for the perfect synthesis between the best technology and the most user-friendly interface available.

El objetivo de la investigacin de Azimut es: hacer siempre ms segura, cmoda y agradable la estancia a bordo, tanto para el Armador como para sus invitados.

[ES]

INNOVADORA, FIABLE, FCIL DE UTILIZAR. Para nosotros la tecnologa est completamente al servicio del Armador. Por esto trabajamos continuamente para encontrar soluciones innovadoras que ofrezcan una navegacin ms simple, cmoda y segura. Como por ejemplo en el caso del Easy Handling, el sistema patentado de viraje asistido, o del Easy Cruising, que ofrece el control de toda la embarcacin y que agrupa todos los mandos en una nica pantalla tctil. O tambin el Easy Docking, el sistema de atraque asistido sin igual en el mundo.

Trabajamos cada da con un grande objetivo: ofrecerte el mximo placer a la hora de navegar. Por esto buscamos la sntesis ideal entre la mejor tecnologa y las interfaces ms simples actualmente disponibles.

Trabalhamos todos os dias com um grande objetivo: oferecer o mximo prazer da navegao. Por isto, procuramos a sntese ideal entre a melhor tecnologia e as interfaces mais simples disponveis.

[PT]

INOVADORA, CONFIVEL, FCIL DE USAR. A tecnologia para ns est ao completo servio do Armador. Por isto trabalhamos continuamente para procurar solues inovadoras que permitam uma navegao mais simples, rpida e segura. Como graas ao Easy Handling, o sistema patenteado de virada assistida, ou ao East Cruising, que oferece uma overview total sobre o iate e a organizao de todos os controles num nico display touch screen. Ou ainda, o Easy Docking, o sistema de ancoragem assistida que no tem iguais no mundo.
O objetivo da pesquisa Azimut: tornar cada vez mais segura, confortvel e agradvel a permanncia a bordo para o Armador e os seus hspedes.

: . .

[RU]

, . , . , , . , , Easy Handling Easy Cruising, . Easy Docking , .


Azimut , .

Giovanni Bizzarri R&D Director Azimut|Benetti Group

FiNO allulTima CORPORATE RESPONSABILITY.


THE UTMOST CORPORATE RESPONSIBILITY. Hasta la ltima RESPONSABILIDAD CORPORATIVA. At a ltima CORPORATE RESPONSABILITY. .

Azimut Yachts vuole essere un modello di Azienda socialmente responsabile. Questo impegno lha portata, unica nel panorama nautico, a ricevere le certicazioni su tre aspetti fondamentali: nel 1996 ISO 9001 per la qualit, nel 2007 ISO 14001 per il rispetto ambientale, nel 2011 BS 0HSAS 18001: 2007 per la salute e la sicurezza dei luoghi di lavoro.
[EN]

Azimut Yachts strives to be a model for corporate social responsibility. This commitment has led to its being the only company in the nautical industry to receive certications in three important areas: ISO 9001 quality (1996), ISO 14001 respect for the environment (2007), BS 0HSAS 18001: 2007 workplace health and safety (2011). Azimut Yachts se propone ser un modelo de empresa socialmente responsable. Este compromiso le ha permitido, y es nica en el panorama nutico, conseguir certificaciones de tres aspectos fundamentales: en 1996 ISO 9001 para la calidad, en 2007 ISO 14001 para la proteccin del medio ambiente, en 2011 BS 0HSAS 18001: 2007 para la salud y la seguridad ocupacional. A Azimut Yachts quer ser tambm um modelo de Empresa socialmente responsvel. Este compromisso a levou, nica empresa no panorama nutico, a receber as certicaes em trs setores fundamentais: em 1996 recebeu a ISO 9001 pela qualidade, em 2007 a ISO 14001 pelo respeito ambiental, em 2011 a BS 0HSAS 18001: 2007 pela sade e segurana nos ambientes de trabalho. Azimut Yachts . Azimut Yachts, , : 1996 ISO 9001 , 2007 ISO 14001 2011 BS 0HSAS 18001: 2007 .

[ES]

[PT]

[RU]

FINO ALLULTIMO DETTAGLIO, OVUNQUE.


DOWN TO THE LAST DETAIL, EVERYWHERE. HASTA EL LTIMO DETALLE, SIEMPRE. AT O LTIMO DETALHE, EM QUALQUER LUGAR. , .

AZIMUT YACHTS FACILITIES Head Quarter: Torino Shipyards: Savona, Viareggio, Florianopolis Azimut|Benetti Group Subsidiaries: Ft. Lauderdale, Shanghai, Hong Kong, Dubai DEALER NETWORK Ofcial Dealer Main Ofce
ALBANIA | Tirana BELGIUM, LUXEMBOURG | Mechelen BULGARIA | Nessebar, Sozopol CROATIA | Zagreb, Split CYPRUS | Larnaca, Nicosia, Limassol CZECH REP. | Prague DENMARK | Middelfart FINLAND | Helsinki FRANCE AND MONACO | Golfe Juan, Mandelieu, Monaco, Port Frejus GERMANY, AUSTRIA | Linz GREECE | Athens HUNGARY AND SLOVAKIA | Budapest ITALY | Varazze, Livorno, Rimini, Roma, Porto Cervo, Napoli, Catania, Lignano, Senigallia, Pescara, Gallipoli, Madonna di Campiglio MALTA | Qormi MONTENEGRO | Tivat NETHERLANDS | Hellevoetsluis NORWAY | Drammen POLAND | Nieporet PORTUGAL | Cascais, Porto, Vilamoura ROMANIA AND MOLDOVA | Constanta RUSSIA | Moscow, Saint Petersburg SERBIA | Belgrade SLOVENIA | Ljubljana SPAIN | El Masnou, Madrid, Roses, Empuriabrava, LEstartit, Valencia, Portals, Palma de Mallorca, Dnia, Ibiza, Alicante, Torrevieja, Murcia, Benalmdena, Puerto Bans, Sotogrande, Puerto Sherry, Sanxenxo, Vigo, Sada SWEDEN | ngelholm SWITZERLAND | Heerbrugg TURKEY | Istanbul, Gocek UNITED KINGDOM | Southampton UKRAINE | Kiev ARGENTINA | Buenos Aires BRAZIL | So Paulo, Rio, Curitiba, Florianopolis, Salvador, Balneario Camboriu COLOMBIA | Cartagena CANADA | Montreal Chile | Santiago COSTA RICA | San Jos DOMINICAN REP. | Casa de Campo Guatemala | Guatemala City MEXICO | Mexico City PANAMA | Panama City PARAGUAY | Asuncin PUERTO RICO | San Juan Uruguay | Montevideo USA | Port Clinton (OH), Houston (TX), New York (NY), Chicago (IL), San Diego (CA), Miami (FL) VENEZUELA | Caracas Angola | Luanda BAHRAIN | Manama EGYPT | Cairo, El Gouna GIORDANIA | Amman, Aqaba ISRAEL | Marina Herzliya KUWAIT | Kuwait City LEBANON | Beirut QATAR | Doha Saudi Arabia | Jeddah SOUTH AFRICA | Vereeniging U.A.E. | Dubai Mainland China | Dalian, Qingdao, Shanghai, Xiamen, Shenzhen, Sanya HONG KONG INDIA | Mumbai Indonesia | Jakarta, Bali MALAYSIA | Port Dickson Philippines | Manila SINGAPORE SOUTH KOREA | Seoul JAPAN | Kumamoto TAIWAN | Taipei thailand | Phuket, Pattaya AUSTRALIA | Sydney NEW ZEALAND | Auckland

[EN]
AZimuT YacHTS accOgliE i cliENTi iN 138 SEDi DiSTribuiTE iN 68 PaESi. la rete commerciale di yacht e megayacht pi capillare del mondo. Una presenza che consente al cantiere di creare e mantenere un rapporto continuo con i suoi armatori ed essere concretamente vicino a loro e alle loro esigenze. I servizi after sales sono uno dei punti di forza di Azimut Yachts e della sua rete di dealer e di services. I centri di assistenza sono connessi 24 ore su 24 alla banca dati di tutte le imbarcazioni Azimut Yachts, completa di catalogo ricambi, istruzioni operative e procedure di riparazione, manuali di uso e manutenzione, specifiche tecniche. I centri di assistenza tecnica possono fare capo a tre magazzini di ricambi originali (Avigliana, Viareggio e Fort Lauderdale) per spedizioni in tempo reale in tutto il mondo. AZImUT YaCHTS wELCOmES ITS CUSTOmErS IN 138 OFFICES IN 68 COUNTrIES. It is the most extensive yacht and megayacht network worldwide. A presence which allows the shipyard to establish and keep an on-going relationship with the owners and to be really close to them and their needs. The after sales services are one of the points of strength for Azimut Yachts and its dealer and service network. The helpdesks are connected 24/7 to the database on all Azimut Yachts, including spares catalogues, operating instructions, repair procedures, use and maintenance manuals, technical specifications. The technical helpdesks are connected to one of three original spare part warehouses (in Avigliana, Viareggio and Fort Lauderdale) for deliveries in real time all over the world.

[ES]
AZImUT YaCHTS aCOGE a SUS CLIENTES EN 138 SEdES rEparTIdaS EN 68 paSES, siendo la red comercial de yates y megayates ms densa del mundo. Una presencia que permite al astillero crear y mantener una relacin continua con sus armadores y estar concretamente cerca de ellos para atender a sus exigencias. Los servicios postventa son uno de los puntos fuertes de Azimut Yachts y de su red de concesionarios y servicios. Los centros de asistencia estn conectados las 24 horas del da a la base de datos de todas las embarcaciones Azimut Yachts, que cuenta con catlogo de recambios, instrucciones operativas y prodecimientos de reparacin, manuales de uso y mantenimiento, especicaciones tcnicas. Los centros de asistencia tcnica pueden dirigirse a tres almacenes de recambios originales (Avigliana, Viareggio y Fort Lauderdale) para envos en tiempo real en todo el mundo.

[PT]
A AZImUT YaCHTS rECEbE SEUS CLIENTES Em 138 SEdES dISTrIbUdaS Em 68 PaSES. a rede comercial de iates e mega iates mais ramicada do mundo. Uma presena que permite ao estaleiro de criar e manter uma relao contnua com seus armadores e estar concretamente prximo dos mesmos e de suas exigncias. Os servios de ps-venda so um dos pontos fortes da Azimut Yachts e de sua rede de concessionrias e de servios. Os centros de assistncia esto conectados 24 horas por dia base de dados de todas as embarcaes Azimut Yachts, com catlogo de peas de reposio, instrues operacionais e procedimento de reparao, manuais de uso e manuteno, especicaes tcnicas. Os centros de assistncia tcnica podem recorrer a trs depsitos de peas de reposio originais (Avigliana, Viareggio e Fort Lauderdale) para expedies em tempo real no mundo todo.

[RU]
Azimut Yachts 138 68 . , . Azimut Yachts . Azimut Yachts, , , , . (, -) .

Questa Brochure non costituisce in qualsiasi modo offerta con valenza contrattuale per la vendita di imbarcazioni del cantiere a persone o societ. Tutte le informazioni contenute nella Brochure, ivi compreso senza limitazione dati tecnici, prestazionali, illustrazioni e disegni, sono meramente indicative e non contrattuali e riferite a modelli standard dei motoryacht del cantiere aggiornate alla data di emissione della Brochure. Le uniche indicazioni tecniche o descrizioni valide sono quelle relative alla specica imbarcazione che sar oggetto di acquisto. Le uniche indicazioni contrattualmente valide sono contenute nel contratto di vendita. Questo documento si basa sulle informazioni disponibili al momento della sua pubblicazione. Malgrado limpegno posto ad assicurare la maggior accuratezza possibile, le informazioni in esso contenute possono non coprire tutti i dettagli e le modiche tecnico-commerciali intervenute successivamente al momento della stampa, o descrivere caratteristiche non presenti, ovvero non prevedere tutte le ipotesi che potrebbero vericarsi. Eventuali illustrazioni, fotograe, schemi ed esempi mostrati nella brochure sono intesi unicamente ad illustrare il testo. A causa delle diverse caratteristiche di ciascuna imbarcazione, il cantiere declina ogni responsabilit per luso effettivo in base alle applicazioni illustrate.
[EN]

This brochure in no way constitutes a contract of sale for the boatyards vessels to any person or company. All information contained herein, including but not limited to technical and performance data, illustrations, and drawings, is non-binding and for purposes of illustration only. The information in this brochure refers to the boatyards standard motoryacht models available as of the date of publication. Technical and descriptive information is valid only to the extent that it pertains to the specic vessel that is the subject of a purchase. Contract terms are valid only to the extent that they are contained in a contract of sale. This document is based on information available at the time of publication. Despite efforts to ensure the greatest possible accuracy, the information contained herein may fail to cover all details, omit technical or commercial changes that may have been made subsequent to publication, describe features that are not present, and fail to envisage all circumstances that might occur. Any illustrations, photographs, diagrams and examples shown in this brochure are included solely for the purposes of illustrating the text. Due to the different features of each vessel, the boatyard assumes no liability for actual use based on the illustrated applications. El presente folleto no constituye de ninguna manera una oferta con valor contractual para la venta de embarcaciones del astillero a personas o sociedades. Toda la informacin contenida en este folleto, incluyendo sin limitaciones datos tcnicos, caractersticas de prestaciones, ilustraciones y dibujos, es meramente estimativa y no contractual, referida a modelos estndar de los yates a motor del astillero y actualizada a la fecha de emisin del folleto. Las nicas indicaciones tcnicas o descripciones vlidas son aquellas relativas a la embarcacin especca que ser objeto de la compra. Las nicas indicaciones contractualmente vlidas son aquellas consignadas en el contrato de venta. Este documento se basa en la informacin disponible en el momento de su publicacin. A pesar de los esfuerzos centrados en garantizar la mayor exactitud posible, la informacin contenida en el mismo puede no abarcar todos los detalles ni las modicaciones tcnicas y comerciales posteriores al momento de imprimir el documento, ni tampoco describir caractersticas no presentes ni prever todos los supuestos que podran darse. Cualquier ilustracin, foto o croquis que pueda aparecer en el folleto tiene como nica nalidad ilustrar el texto. Debido a las diferentes caractersticas de cada embarcacin, el astillero declina toda responsabilidad en cuanto a su uso efectivo sobre la base de las aplicaciones ilustradas. Este paneto no deve de algum modo ser considerado uma oferta com valor contratual para a venda de embarcaes do estaleiro a pessoas ou empresas. Todas as informaes contidas neste paneto, inclusive os dados tcnicos, de desempenho, ilustraes e desenhos, sem limitao, so meramente indicativas e no contratuais e se referem a modelospadro dos iates a motor do estaleiro atualizadas na data de emisso do paneto. As nicas indicaes tcnicas ou descries vlidas so aquelas relativas embarcao especca do objeto de compra. As nicas indicaes contratualmente vlidas esto contidas no contrato de venda. Este documento se baseia nas informaes disponveis no momento de sua publicao. Apesar do esforo dedicado para assegurar a maior preciso possvel, as informaes contidas neste documento podem no tratar todos os detalhes e as alteraes tcnico-comerciais posteriores ao momento da impresso, nem descrever caractersticas no presentes, ou no contemplar todas as hipteses que podem se vericar. Quaisquer ilustraes, fotograas, esquemas e exemplos mostrados no paneto tm a nica inteno de ilustrar o texto. Devido s diferentes caractersticas de cada embarcao, o estaleiro declina qualquer responsabilidade pelo uso efetivo com base nas aplicaes ilustradas. , , . , , , , , , , . , . , , -. , -. , . , - , . , , , , . , .

[ES]

[PT]

[RU]

CONcEpT aND ArT DirEcTiON: Neri Wolff PHOTOgrapHS: Filiberto Rotta Jrme Kelagopian Alberto Cocchi Maurizio Elia

Printed in Italy by Tipo Stampa - August 2013 Azimut|Benetti SpA Via M. Luther King, 9 - 10051 Avigliana (Torino - Italia) www.azimutyachts.com
Azimut Yachts thanks to: Quagliotti, Frette, 120%Lino, Danese Milano, Davines, La Tavola, Unitable, Kose Milano, Ichendorf, Puro-Naturallinen, Carlo Maino srl, Atelier Duvin, LSA International, Zak Design, Magimix, Moltex, Aux Anysetiers du Roy, Gruppo Deshoulieres, Cecchi e Cecchi, Arte Pura, La tavola, Davines, [Comfort Zone], De Vecchi, Venini, Kose Milano, Iittala, Quagliotti, Himla/Scantex, Pal Zileri Gruppo Forall, Egizia, La Perla, Marina Yachting, Marina C, Mesa Design, Kn Industrie, Christoe, Alessi, Brums, Mek, Jbe, Louis Poulsen - Gruppo Targetti Poulsen.

A brand of AZIMUT BENETTI Group


azimutyachts.com

También podría gustarte