Está en la página 1de 192

A. 1.1.

HORAS

1-33.

RABE

KARIMA RIMAL C.HORAS


RUIZ
1-33.
(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA)

RABE
Las mil y una horas de rabe.

I.S.B.N. 978-84-86514-91-4

rabe para estudiantes y profesores de Academias y Centros de idiomas,


Escuelas Oficiales de Idiomas y Universidades.

INCLUYE CD (slo imagen) CON EL LIBRO. Permite bsquedas

y1

RABE
HORAS 1-33.

Las mil y una horas de rabe


A.1.1.
(Horas 1-33)
consta de un libro-cuaderno y un CD.

PROYECTO
HORAS RABES
Edicin cultural sin nimo de lucro
realizada por KARIMA RIMAL-C. RUIZ BV.
a travs de

y su coleccin Pequea Madrasa,

con la colaboracin de la

PEALOLN, SANTIAGO, CHILE


Los ingresos de su venta se destinan ntegramente
a costear los gastos materiales de edicin y preparar
las siguientes entregas.
Se autoriza reproduccin limitada en los centros para fines educativos
siempre que se cite la fuente y se respeten ntegramente los contenidos y presentacin,
sin introducir ningn tipo de alteracin en ellos.
No se autoriza su comercializacin, ni su reproduccin pblica o por internet.
Se puede acceder al contenido en http://www.cantarabia.org/editorial/
Forma de cita: KARIMA RIMAL- C.RUIZ. Las mil y una horas de rabe. A.1.1.CantArabia editorial.
I.S.B.N. 978-84-86514-91-4. Depsito Legal: M-2366-2012 info@cantarabia.org
Derechos de propiedad intelectual y de autor reservados.
Correspondencia a: karmibravo@yahoo.es
Cantarabia. C/ Marqus de Valdeiglesias, 4. 28004 Madrid

A.
1.1.

RABE
HORA 1.

HORA 1.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 1: Saludos al principio del curso.
Las primeras 14 palabras dichas en rabe.
Las primeras 10 letras y sonidos escritos en rabe.
Y tres apuntes de explicacin general sobre la lengua
y la escritura rabes.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


3 de Estudios rabes: SEEA).
(de la Sociedad Espaola

RABE
HORAS 1-33.

Saludos al principio del curso


Nuestros mejores saludos a principio de curso, con el deseo de que
este sea agradable y provechoso, aprendan mucho, lo pasen bien, y
se encuentren a gusto en el grupo.
Las primeras palabras o frases en rabe llevan algunos nuevos sonidos :

Hola, buenos das

Maraba, ab al-jayr

Por favor.

Min falik.

Otra vez.

Marra ujraa.
id/ Krrir

Repita.
S, claro.

Nam, aban

Gracias.

Shukran.
Afwan.

De nada.
Ejercicio 1:
Uno dice en rabe: Hola, buenos das .
Uno dice en rabe: Por favor, otra vez.
Uno dice en rabe: Por favor, repita.
Uno dice en rabe: Gracias.

Otro contesta en rabe: Hola,buenos das.


Otro repite en rabe: Buenos das.
Otro dice en rabe: S, naturalmente.
Otro dice en rabe: De nada.

Ejercicio 2: Uno empieza la frase y el otro la completa:


Buenos das.
Sabh .
Por favor.
Min
S, naturalmente. Naam,..
Gracias. De nada Shukran

RABE
HORAS 1-33.

Los primeros 10 signos, letras y sonidos (fonemas)


rabesque escribimos en este curso.
La escritura y el trazado van de derecha a izquierda.
1. La consonante ba se escribe

3. La consonante tha se escribe

4. La consonante dal se escribe

2. La consonante ta se escribe

5. La vocal a (fata)se escribe


ba

, siempre sobre la consonante.

ta

6. La vocal i (kasra) se escribe

, siempre bajo la consonante.

bi

ti

7. La vocal u (amma) se escribe


bu

tu

, siempre sobre la consonante.

du

8. La vocal a se extiende como a larga, con el signo alif

thu

daa

9. La vocal i se extiende como a larga, con el signo ya :

dii

10. La vocal u se extiende como u larga, con el signo waw

duu

Ejercicio 1:
Trazar de derecha a izquierda (primero la lnea, luego el punto o los puntos, y
despus la vocal).

_____________________________________________________________________________

Ejercicio 2: Escribir y pronunciar las siguientes slabas sueltas:


ta ti bu tha da di tu daa dii duu

RABE
HORA 1.

Y tres apuntes de gramtica.


1. Estamos utilizando el |rabe general, el inter|rabe. Es una
forma desarrollada para entenderse todos los rabes.
2. Los signos de las vocales que estn por encima y por debajo de
las consonantes se suelen omitir en la mayor parte de las
publicaciones.
3. Los signos que indican prolongacin de vocal (alif, ya, waw) se
escriben siempre.

La profesora Karima o el profesor Abderramn


escribirn aqu el nombre de cada cual

A.
1.1.

RABE
HORA 2.

HORA 2.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 2: Por qu estudiamos rabe.
Las primeras 10 letras del alifato.
El sonido en rabe.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


7 de Estudios rabes: SEEA).
(de la Sociedad Espaola

RABE
HORA 2.

Por qu estudiamos rabe


Estudiamos y enseamos rabe porque nos gustan los idiomas, nos gusta
comunicarnos con la gente, y nos interesa la cultura rabe islmica, que es
una cultura universal.

Por qu
estudiamos
el rabe?
Porque nos gustan los idiomas

Limaadhaa
nadrus
al-arabiyya?
Liannaanaa nuibbe llugaat

Porque nos gusta la comunicacin

Liannaanaa nuibbe lttawaul

Porque nos interesa la cultura Liannaanaa nahtamm bilththaqaafa


Por que me gusta

Liannii uibb .

Porque me interesa

Liannii ahtamm bi .

Ejercicio 1:
Uno dice en rabe: Por qu estudiamos rabe?
Otro contesta en rabe: Porque nos gustan los idiomas. (Se puede dar estar
respuesta o cualquiera de las otras frases que empiezan con porque, y
proponer una respuesta nueva).
Ejercicio 2:
Se repite el ejercicio anterior cambiando de interlocutores.

RABE
HORA 2.

)Plantillas para trazos (de derecha a izquierda

___________________________________________________________1.

____________________________________________________________2.

____________________________________________________________3.


____________________________________________________________4.



______________________________________________________
9

RABE
HORA 2.

El alifato: Los 10 primeros fonemas y letras.


1. Alif hamza
La hamza suena como una tensin en la garganta, parecida a la que hay
entre las palabras: mi-alegra cuando las pronunciamos separadas.
Es una letra con dos partes: El signo alif es el trazo largo vertical.

El signo es la hamza.
-La hamza es un pequeo signo que representa propiamente a la
consonante, al fonema hamza.
-El alif

es su apoyo gr|fico, y no suena.

-La escribimos en esta p|gina, en letras latinas, como


u
i
a

2.3.4. Las siguientes letras ya han sido presentadas. Sus nombres son:
ba, ta, tha (mejor, escriba baa, taa, thaa, porque su a est| prolongada,
y detrs lleva hamza).

Baa b
Taa
t
Thaa th Suena como z en castellano; se transcribe en letras
latinas como th o t

Letras unidas, letras separadas


Las formas de las letras van adaptndose unas a otras en la
escritura: baa

El trazo alif y la siguiente letra


El trazo alif

NO SE UNE NUNCA A LA SIGUIENTE LETRA .

ab = padre

10

= pap

RABE
HORA 2.

LAS LETRAS Y SUS FORMAS


Formas ligadas

Forma
semiligada
final.
Es la ligada
a la
anterior.

Final

Forma
aislada

Forma
enteramente
ligada,
o medial.
Es la ligada
a la anterior
y a la
siguiente.
Medial

Forma
semiligada
inicial.
Es la ligada a
la siguiente.

Forma
aislada

Inicial

Aislada

Ejercicio 1: Trazar (las letras que estn en pgina 7).


Ejercicio 2: Escribir:
babibu biba tati tita taba bata bata bibi tutu

Ejercicio 3. Leer y transcribir:


Ejercicio 4: Trazar la palabra bb varias veces.

_________________________________________

Ejercicio 5: Escribir slabas con a y con a larga:

t aa__

ba ________ baa ________ ta _________ taa________ tha_______ h

11

RABE
HORA 2.

LAS LETRAS Y SUS FORMAS


Final Medial Inicial Aislada Transcripcin Nombre
y
pronunciacin
: como j en
cataln o en
francs, o
parecida a la y
a la
argentina.
: entre
hache y jota




*
*

*
*

*
*

*
*

jaa

daal

dh: como
th en ingls.

dhaal

raa

z: como
z en francs
o ingls.

zaa
/zaay

aa

iim

* NINGUNA DE ESTAS CUATRO LETRAS SE UNE A LA SIGUIENTE.

Ejemplos / ejercicios de observacin y lectura:

1.
2.

aj = hermano
j|raa = sali
12

RABE
HORA 2.

El sonido e en rabe.
El sonido e se oye decir en rabe. Pero no es un fonema independiente. Es una forma corriente de pronunciar a / i / ay en
ciertas slabas.
Ejemplos:
Nir se pronuncia corrientemente Ner .
Faris se suele pronunciar Fares.
La preposicin min se oye casi como men.
La palabra bayt (= casa) tambin tiende a decirse
beyt, o bet.
Tambin se oye decir una variante de e para unir palabras.
nuibbe llugaat

Prcticas de trazado:

_________________________________________________________________________________________

13

RABE
HORA 4.

Prcticas de trazado:

__________________________________________________________________________________

14

A.
1.1.

RABE
HORA 2.

HORA 3.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 3: Saber rabe.
El signo de sukun y el signo de tashdiid.
Las letras del alifato: de siin a aa .
Apunte: La lengua rabe coloquial.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


15 de Estudios rabes: SEEA).
(de la Sociedad Espaola

RABE
HORA 3.

Aprender el rabe.
Comunicarse, expresarse: hablar, entender, escribir, leer son varios
aspectos de conocimiento y uso de la lengua. Todos son necesarios y tiles.

Aprendo |rabe
Aprendo a hablar en rabe
Dnde?
En
En la Universidad
En la Escuela
Con
Y

Ata|llame larabiiya
Ata|llame lkalaam bi larabii
Ayna?
Fii
Fii lamia
Fii lmadrasa
Maa
Wa

Ejercicio 1:
Aprendo |rabe en la Escuela con y con . y .
Ejercicio 2:
Aprendo a hablar en rabe en la Universidad.
Ejercicio 3:
Con .. y ..

16

RABE
HORA 2.

)Plantillas para trazos (de derecha a izquierda

___________________________________________________________1.

____________________________________________________________2.

____________________________________________________________3.

____________________________________________________________4.

17

RABE
HORA 2.

El signo de sukun y el signo de tashdiid


1.

El signo de sukun:

(encima de la consonante).

No tiene sonido. Precisamente indica que no puede haber vocal


tras esa consonante, la cual cierra slaba.
Es un signo auxiliar para la lectura, y no se transcribe de ninguna
manera en letras latinas.

/ tat /
* zurt
ujtii

= debajo

debajo de

= visit

El sukun no se suele poner al final de palabra.


= mi hermana

2.

ujt = hermana

El signo de tashdiid:

(encima de la consonante).

Sirve para indicar que la consonante se duplica.

ruzz
uibb

= arroz

= me gusta/ quiero

El sukun y el tashdiid nunca se escriben juntos.


18

RABE
HORA 2.

Las letras del alifato, de la

a la

Las consonantes que siguen son:

aad

aa

aad
aa

siin

shiin


sh
Final

Medial Inicial

Aislada

Sonido y
transcripcin

Nombre

siin

sh

shiin

suena como
x en cataln
y gallego

Ejemplos:

shrib bebi

sabt = sbado

tshrab = bebes

shabaab = juventud

saadis = sexto
Ejercicio de lectura y trazado:

19

RABE
HORA 2.

Los sonidos fuertes, enfticos

Se pronuncian con ms fuerza y resonancia que los normales correspondientes.

Final

Medial

Inicial

Aislada

Transcripcin Nombre
y
pronunciacin

aad
enftica de s

enftica de d

aad

enftica de t

aa

enftica de t*

aa

*tambin se realiza como enftica de z.

abaaa - ljayr!

abaa = maana

Buenos das!


abr

abaab

paciencia

niebla

ja

= lnea

ibb

aby

medicina

rix/ rice

20

baaais = patatas

RABE
HORA 2.

Apunte: La lengua |rabe coloquial


La lengua tiene dos facetas: por un lado, la modalidad coloquial,
llamada al|ammiiya o add|aria (comn/ corriente), que va
cambiando segn dialectos de una zona a otra; por otro lado, la
modalidad formal, llamada fuaa (muy abierta) que es comn
en el sentido de que es compartida, igual para todos.
Por todo eso se dice que el rabe es una lengua plural.

LENGUA RABE
modalidad (fusaa) modalidad `mmiiya/ d|aria
Una sola

Pluri-dialectal.

modalidad

modalidad
formal

(igual en todas
partes)

coloquial
(con varios
dialectos)

21

RABE
HORA 2.

Los nombres de los pases rabes


Si desea ir haciendo prcticas de escritura aprendiendo los nombres
de los pases rabes, aqu puede empezar a leerlos. Algunos signos
nuevos aparecern en las HORAS siguientes.

Arabia Saud
Argelia
Bahrein
Comores

Egipto
Emiratos
Iraq
Jordania
Lbano
Libia
Marruecos

***

Mauritania

Omn
Palestina*
Qatar
Sahara
**Occidental
Siria
Somalia
Sudn
Sudn del Sur
Tnez
Yemen
Yibuti

* Pendiente de pleno reconocimiento como Estado por la ONU.


** Pendiente de referndum de autodeterminacin establecido por la ONU.
*** designa tambin el conjunto del Magrib (Regin del frica
noroccidental). Cuando se necesita especificar: Marruecos, se dice:

22

A.
1.1.
HORA 4.

RABE
HORA 4.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 4: Ms saludos.
Las restantes letras del alifato.
El artculo.

Saludos
KARIMA RIMAL- C. RUIZ
(de la Sociedad Espaola
23 de Estudios rabes: SEEA).

RABE
HORA 4.

Saludos

Buenas tardes

Mas|a -ljayr

Adn|n / Nama!

Yaa Adn|an/ Yaa Naima !

Hola, hola

Ahlan, mraba

Cmo est/s/n?
Bien

Kayfe laal?
Bijayr

Gracias (a Dios)
Y usted/es/vosotros, cmo est/is/n?

Y usted / t, cmo est/s ?

Alamdu liLaah
Waantum, kayf alukum?
Waant, kayf aluk?

Ejercicio 1:
Conversacin en rabe:

-Buenas tardes, Adn|n, buenas tardes, Naiima


-Buenas tardes,
-Cmo estn?
-Bien, gracias.
-Y usted, cmo est usted?

Ejercicio 2:
Otra conversacin en rabe:

-Buenas tardes, Faris/ Kariima.


- Hola, buenas tardes,
-Cmo ests?
- Gracias a Dios, bien.
- Y usted, Adnn, cmo est?
-Bien, gracias.

24

RABE
HORA 4.

Las restantes letras del alifato

Final

Medial

Inicial

Aislada

Transcripcin
y pronunciacin

Nombre

Suena como un
esfuerzo de la
garganta

ayn

gayn

25

g rodada como r
en francs

faa

qaaf

Entre g y k

kaaf

laam

RABE
HORA 4.

Ejercicio de pronunciacin y escritura.

ir = aroma

a b = difcil

________
____________________
___________
_____________
____________

Bagdaad= Bagdad

garb = oeste, occidente

djal faqaal = entr, y dijo:

____________
_________

___

__________

aff = clase, curso ____________

sharq = este, oriente ______________________________________


albalad = el pas _______________________________
El alif del artculo

kitaab = libro

se suele escribir

alkitaab = el libro

_______________________________________

AlQuds = Jerusaln

____________________
26

RABE
HORA 4.

Las ltimas letras del alfabeto rabe


Los fonemas correspondientes a estas letras se combinan muy
bien y aparecen con mucha frecuencia en la formacin de las
palabras y de los afijos.

y w h n m
Fin del alfabeto rabe (alifato).
Final

Medial

Inicial

Aislada

Transcripcin
y pronunciacin

Nombre

miim

nuun

haa

waaw

yaa

Suena suave, casi como una i

* LA WAAW NO SE UNE CON LA LETRA SIGUIENTE.



Ejemplos:

27

RABE
HORA 4.

El artculo
En rabe slo hay un artculo, que va unido o pegado por delante del

nombre. Es

Se traduce como el / la / lo / los / las, segn la palabras que vengan


detrs.

alkitaab = el libro
alarf = la letra
aluruuf = las letras

Su alif suele quedar mudo, y se escribe corrientemente , sin hamza.

* * *

!
Enhorabuena!
Ya conocemos el alifatopero todava necesitamos saber algo ms de las letras.
Tarea: Empiece a preparar dos cuadernos o ficheros de lxico (un cuaderno, del rabe al
espaol, y otro del espaol al rabe), con las palabras sueltas, y las frases y expresiones
que van apareciendo en Las mil y una horas de rabe.

28

A.
1.1.

RABE
HORA 4.

HORA 5.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 5: Ejercicios-repaso de slabas, palabras y
frases, escritas en grafa rabe. Algunos signos en
final de palabra: taa marbuua, hamza, fata
tanwin. El alif de unin (alif wala).

KARIMA RIMAL- 29
C. RUIZ
(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE
HORA 5.

Ejercicios-repaso de slabas, palabras y frases

escritas en grafa rabe



1.

Slabas y palabras.

1.1. Unir las letras (de derecha a izquierda), formando las palabras.
Tambin es til decir los nombres de las letras. Lo mejor es escribir seguidos
y enlazados los trazos-lnea, y despus aadir los puntos.

----
_______________________
-----
_______________________
1.2.

Escribir, como aisladas, las letras que forman las siguientes palabras.
Ejemplo:


______________________________________________________________________

30

RABE
HORA 5.

1.3. Escribir, como aisladas, las consonantes que forman las siguientes
palabras. Cuando hay un signo de duplicacin, escriba dos veces la
consonante.
Ejemplo

______
_________
(aprendo)

(me intereso por esto)


1.3. Escribir las palabras o sintagmas correspondientes con los siguientes
grupos de letras:
(Bagdad)


(Fez)
con

(por favor)
(repite)

(las dos primeras se escriben )

---
_____________________________________________________

---
_____________________________________________________

31

RABE
HORA 5.

Algunos signos en final de palabra


Al repasar el lxico, y ya escribirlo todo en grafa rabe, de vez en
cuando encontraremos algunos signos o formas de letras como los
siguientes:

La hamza a veces aparece sola.

Ejemplo: los nombres de algunas letras terminan as:

Es una desinencia o terminacin, que se lee an. Se llama fata tanwin. El

signo final es un signo alif (al que se suele llamar alif ocioso).
Ejemplo: la palabra gracias:

Es una forma de

an
shkr

. Se llama taa marbuua. Slo se pronuncia

cuando va seguida de vocal.


Ejemplo: la palabra hamza termina as

El alif de unin (alif wala).

Es la forma que tiene el alif del artculo, entre palabras. En lugar

de hamza lleva el signo de unin (wala). Indica que hay que unir
las palabras, pronunciarlas seguidas y unidas mediante una vocal
(como, por ejemplo, a/e, o alguna desinencia de la primera palabra)

uibb lkitaab.
e

uibb lkitaab (la


u

u se pronuncia en rabe muy formal).

32

RABE
HORA 5.

2.Lectura.
2.1.(Traduccin, en HORA n 1).

!
/


2.2. Los nombres de las letras y los signos.

33

RABE
HORA 5.

2.3. (Traduccin en HORA n 3).

Atencin a la secuencia de seguida de , como en

el alif que sigue a la laam se escribe dentro de su curva

La conjuncin

lleva pegada la palabra siguiente.

34

RABE
HORA 5.

3.
Reconocer palabras (las palabras estn en: HORA n 3 y HORA n 4 ).
Unir con un trazo la palabra en rabe y la palabra con que se traduce.

maana

Jerusaln
niebla

Bagdad

patatas

pas
entr y dijo

lnea

clase

occidente

este, oriente ____________________________


libro

35

RABE
HORA 5.

El alif del artculo

se suele escribir

kitaab = libro

(sin signo encima).

alkitaab = el libro

_______________________________________

AlQuds = Jerusaln (= la santidad)

____________________
Las palabras extranjeras que empiezan por vocal se escriben en
rabe colocando al inicio un alif.

36

A.
1.1.

RABE
HORA 4.

HORA 6.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 6: Nuestro peridico
Las mil y una horas de rabe. N 1.

KARIMA RIMAL-37
C. RUIZ
(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

Las Mil y Una Horas


HORA 6.

Enhorabuena

Una raz muy zalamera.


Madrid (Espaa).- C.RBV. 29-11-2011.

La
paz y la salud se desean a diario en
rabe con frases y locuciones en las
que aparecen la palabra salam o
salama, que significan paz y saludo. No
-31-10-2011
slo los que son musulmanes pro- La Conferencia General admite a Palestina como Estado Miembro de la UNESCO.
Finalmente Espaa vota a favor.
nuncian el tradicional saludo rabe
Tras los trmites formales, Palestina ser el Prximo Estado Miembro de la UNESCO.
( la paz) o /
El da 28 de este mismo mes la Repblica del Sudn del Sur ingres
(la paz sea con vosotros/ y con
como Estado Miembro en la UNESCO.
vosotros sea la paz). Y para des491 28-10-2011
pedirse con el habitual adis: ma`a

ssalama , o bi-ssalama .
http://www.unesco.org/new/es/unesco/
Tambin hay quien escribe salamat
La UNESCO tiene su pgina en rabe. Se puede consultar a travs de esta direccin.
, en el sentido de saludos, al
final de un mensaje. Salama origina en
espaol la palabra zalema, que significa saludo, gesto de saludo. De una
Los nombres rabes ms conocidos.
persona que se quiere ganar el afecto
Santander (Espaa) -K. Rimal. 30-11-2011. Los nombres propios rabes
con halagos, muy obsequiosa, muy
ms conocidos por los hispanohablantes son los de sus vecinos y
dada a cumplidos, saludos o saluconciudadanos de origen rabe. En el caso concreto de los estutaciones , se dice que es zalamera.
diantes de rabe, los nombres que ms utilizan a diario son los de sus
Las tres consonantes SLM

profesores y compaeros, y tambin los nombres que aparecen en
forman una raz muy productiva, y que
sus libros y mtodos para aprender el rabe.
ha generado buen nmero de nombres
Los medios de comunicacin contribuyen a difundir los nombres y
propios y comunes.
apellidos
de polticos rabes. Del mundo de la cultura, el arte, la liteAbdessalm, Salim y su femenino Saratura
y
la
cancin vienen otros nombres especialmente famosos.
lima, Zulema, Sulaymn, Solimn, SalApellidos
y nombres propios se adaptan poco a poco a la promn, son algunos de estos nombres.
nunciacin
y a la escritura corrientes en los pases de lengua
Se utiliza esta raz cuando se entrega
espaola,
y
los
medios de comunicacin y enseanza se ocupan de
o se recibe algo, y tambin cuando uno
que
esta
adaptacin
se realice correctamente en sus publicaciones.
se entrega, y se rinde. La palabra islam
Las
Mil
y
Una
Horas
presentan algunos de los nombres tal como se
se forma con esta raz, como
escriben en rabe, de manera que los estudiantes de rabe los sepan
tambin musulmn. Por cierto, que
pronunciar en esta lengua cuando ello sea oportuno.
hay que utilizar propiamente las palaEntre los nombres masculinos ms conocidos y utilizados desde
bras, pues los y las rabes pueden ser
antiguo estn Muhmmad, y `Ali .
musulmanes, o cristianos, o judos, ag se ha adaptado al espaol, en la pronunciacin y en la
nsticos, o de otras creencias
escritura como Al. se suele escribir como Muhammad o
Se dice cultura rabe-islmica de la
Mohamed. Pocas personas procuran pronunciar la d final. La
cultura rabe, en tanto que universal,
escritura y pronunciacin como Mahoma se suele referir al Profeta
para indicar que el islam est muy
del Islam.
vinculado a la cultura rabe desde que
Entre los nombres femeninos rabes son bastante conocidos
esta religin surgi en Arabia y en el
Ftima , Nur , Mariam , Laila , Salma y,
seno de su cultura en el siglo VII (que
actualmente, Shakira.
en el calendario islmico de la hgira
Los nombres masculinos que empiezan por `Abd se utilizan
es el siglo I). La cultura rabe tiene
tambin desde hace mucho, y han sido frecuentemente adaptados:
tambin otros varios componentes y
Abdal, Abderramn, Abdessalam, Abdennur, etc. La segunda parte
afluentes religiosos y civiles, y a su vez
de estos nombres es uno de los nombres con que se designa a Dios:
el islam, con su cultura, es plural y se
Allah (Dios),38
Rahmn (Clemente), Salam (Paz), Nur (Luz).
extiende por todo el mundo.

63 -

_________________________________________________________

Las Mil y Una Horas


HORA 6.

El caso es que el malts, la lengua oficial de


Malta (junto con el ingls), es uno de los
idiomas oficiales de la Unin Europea. Sin
embargo, la lengua rabe no est reconocida
como tal.
Y eso que es tambin la segunda lengua de
varios millones de ciudadanos europeos. Y un
idioma que forma parte del patrimonio europeo, pues ha contribuido al mismo.

El malts, lengua europea.


La Valeta, Malta . Las Mil y Una Horas. El ao 711, en
el que se inicia la invasin rabe-islmica de la
Pennsula Ibrica y el progresivo asentamiento
rabo-bereber en ella lo que quiere decir la
llegada de la cultura rabe-islmica a Europa,
constituye la fecha oficial de inicio de una
extensa y profunda, compleja y rica interaccin
cultural y social que ha dejado clara memoria y
huella, y sigue siendo objeto de estudio y
reflexin.

A lo largo de este ao 2011 se han sucedido congresos y reuniones cientficas que


han tenido por objeto conmemorar esta efemride. La Sociedad Espaola de Estudios rabes (http://www.estudiosarabes.org), que ya
cumple 18 aos de existencia, ha dedicado su
primer Congreso a Al-Andalus y el mundo rabe
(711-2011): Visiones desde el arabismo, celebrado en Granada. En el Simposio y la Asamblea de la SEEA, que tuvieron lugar en Algeciras, se abordaron temas conexos, como el de la
situacin de la lengua rabe y su conocimiento
y uso en Europa.
La lengua rabe y su cultura literaria y
cientfica, llegaron poco a poco a calar en el
tejido cultural europeo, desde la Pennsula
Ibrica y sus islas, desde Sicilia, o Malta. En esta
isla, en la que la presencia rabe se inicia el ao
870, se produjo a lo largo del tiempo un cruce
lingstico muy intenso entre la lengua rabe y
una lengua romnica el italiano-. Es lo que se
llama el malts, idioma cuya estructura es
bsicamente rabe (en la modalidad dialectal
argelina) y que cuenta con un abundantsimo
aporte lxico italiano.

El malts se escribe actualmente en letras


latinas. En la ltima parte del peridico Kull
add, seccin de Abarijiet, viene este dibujo
con el pie que reproducimos:
Il-palm inqered,.. fil-Parlament ma kibrux
fjuri imma kibri l-arbuxelli fir-roundabouts li
jiswew e9miljun,,, .. u fil-abs qed tikber ilaxixa. Gracias al dibujo, y con el |rabe e
italiano que conocemos, podemos deducir que
pone m|s o menos: Las palmeras se acaban
en el Parlamento no crecen flores, sino que
crecen arbustos en las rotondas que vienen a ser
9 millones de euros y en la reja puede crecer la
hierba.
El halcn malts.

Se pueden consultar las intervenciones del


simposio en
http://www.youtube.com/watch?v=Pln_sdW7Tk&feature=mfu_in_order&list=UL
y el resumen del ltimo Simposio de la SEEA en
http://www.youtube.com/watch?v=eCihFLyBN
R8&feature=mfu_in_order&list=UL

39

Para correspondencia con los autores de esta


HORA, puede escribir a karmibravo@yahoo.es

Las Mil y Una Horas


HORA 6.

AlAndalus
Malta
Sicilia

La Conferencia
General

AlMutamare -l`Aamm

La UNESCO

Los nombres

El Andalus o Al Andalus

40

laam+alif

A.
1.1.

RABE
HORA 7.

HORA 7.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 7: Conversacin: soy, estoy.
El artculo ante las consonantes dentales.
Caligrafa rabe y algunos nmeros y cifras.

KARIMA RIMAL- C.41RUIZ


(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE
HORA 7.

Conversacin

.
Hola Kamal! Ysuf lo espera ah , !
en la estacin.

!

Hola, soy Kamal. Estoy en la estacin.

Muy bien! Tomamos un taxi enseguida, si Dios quiere. *


Bien, lo espero en casa.


...

Kamal

fii -ntiaarik
(=en espera de ti/ usted)

Ysuf

Yo / yo soy/ yo estoy
la estacin

fii -ntiaarik (=en espera de ti/ usted)

ah/ aqu


muy bien

taxi

aalan

bien

tomamos

enseguida

' in shaaa Llaah

si Dios quiere*

*Es costumbre aadir esta expresin cuando se hace una previsin de futuro.

42

RABE
HORA 7.

Nombres rabes escritos en rabe


Ejercicio:Completar las frases con los distintos nombres rabes.

!
!
!
!
!
!
!

!
!
!
!

43

RABE
HORA 7.

Conversacin

.... !
.2.Ejercicios:
Se pueden hacer ejercicios de:
2.1.-Conversacin entre los alumnos.
2.2.-Contestar a:

2.3.-Cambio de nombres.

3. Ejercicios de observacin.
3.1. En esta pgina y en la anterior aparecen dos signos nuevos, prolongando
la vocal a. Uno de esos signos se parece al alif, y el otro a la yaa. En qu
palabras estn?
3.2. Conocemos dos palabras rabes para decir casa. Cules?
Casa , hogar...........

Casa, edificio ............

3.3. Conocemos dos palabras para decir letra. Cules?


La letra (del alfabeto o alifato).......

La letra rabe (en escritura o grafa rabe) ........

44

RABE
HORA 7.

El artculo ante las consonantes dentales

Son consonantes dentales las que se pronuncian apoyando la lengua en los


dientes*.
Lo son todos los fonemas tipo t, d, z, s, r, l, n .

Ejemplo: 'alsalaam se pronuncia como

La l del artculo, seguida de


una de estas consonantes,
se adapta
(queda asimilada) a ella.

'assalaam.

*Adems se pueden distinguir y caracterizar por otros elementos, como si hay o no


vibracin de las cuerdas bucales (sonoras y sordas), si se apoyan en los dientes o en los
alveolos (dentales, alveolares), si hay resonancia nasal (nasal), o vibracin (vibrante), o
sonido lateral (lquida), si hay nfasis-velarizacin (enfticas o velarizadas) etc.

Grafa del artculo asimilado y de la consonante siguiente


-La

del artculo mantiene su grafa, pero no lleva ningn signo auxiliar ni

suena. Y la siguiente consonante se duplica, lo cual se marca con signo de


tashdiid.
Ejemplo:

Ejercicios. 1. Pronunciar y escribir las siguientes palabras con artculo:



2. Decir y escribir en |rabe: Las lenguas La comunicacin Me gustan
las lenguas. Me intereso por la cultura. Me gusta la comunicacin. En la clase

45

RABE
HORA 7.

Letras solares
Las letras que asimilan la del artculo reciben el nombre de letras solares

.
Letras solares

La otra mitad del alifato la componen las letras lunares.


Incluimos a continuacin un grfico realizado por el Prof. Aram Hamparzoumian, de la E.O.I. de
Mlaga, consultable con otros tiles materiales en

https://sites.google.com/site/departamentodearabe2/home/cajon

Las letras lunares son fonemas labiales, o palatales o guturales.

46

RABE
HORA 7.

La caligrafa rabe

La grafa nos compaa en la vida cotidiana: la prensa, el trabajo, la enseanza y el


aprendizaje, los rtulos de los comercios, las cartas y postales, los anuncios y etiquetas
Y la caligrafa aparece deslumbrante, embelleciendo y confiriendo sentidos a los
objetos, mostrando una historia de arte y saber creada a pulso, que despierta admiracin
y suscita emulacin y creatividad en todos los lugares del mundo.

La aventura del clamo.


Por Jos Miguel Puerta Vlchez.

Con el calgrafo
Munir al-Shaarani

Alumnos en un taller de caligrafa en Mrida (Mxico).

47

RABE
HORA 7.

Tipos de letra rabe que utilizamos en estas HORAS.


En las HORAS empleamos varios tipos de letra para escribir en
grafa rabe.
Ejemplo: la palabra Sindibaad* (=Simbad)
en el tamao 36 con los nombres de los tipos de letra
(como fuentes de internet).

Andalus

Arabic Typesetting

Arial

Tahoma

*Sind es el nombre del ro Indo y de la regin donde desemboca.


48

A.1.1.

RABE
HORAS 8 y 9.

HORAS
8-9.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Horas 8 y 9. Presentaciones: soy, me llamo, soy de
Apuntes sobre los pronombres y el adjetivo
femenino.

49

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE
HORAS 8 y 9.

Presentaciones
Tras los saludos, a la entrada de la Universidad, Ysuf presenta a sus
compaeros Kamal y Nadia., al Profesor Ahmad al-Bahri,

.
:



Ysuf: Profesor Ahmad, este es el seor Kamal. Es un amigo de Palestina.

. .
. :

.
Prof. Ahmad: Gracias, Ysuf. Hgame el favor, Kamal. Pase, pase.

.
:

Sr. Kamal: Gracias.(* Slo al saludar).

.
.
:

Ysuf: Y esta es Nadia. Es de Espaa.

.
. :
Nadia: Encantada. S, yo soy de Cdiz, Prof. Ahmad .

!
:
..

.

Ahmad Prof.: Magnfico! Sra. Nadia: usted es espaola dnde ha aprendido
el rabe?



:

.


.
Nadia: Aqu en Tnez. Y antes, en Sevilla. Estoy aqu con la UNESCO .

...

: .
Prof. Ahmad: Pasen, sintense, por favor.

50

RABE
HORAS 8 y 9.

Las personas que intervienen:

Los pronombres:

Los lugares :

Expresiones de cortesa:


Y el presente de ser/ estar?


En presente no se utilizan verbos para indicar ser/ estar/haber.

.



51

Es un amigo de Palestina.

RABE
HORAS 8 y 9.

Los pronombres l, ella ocupan a veces la posicin y funcin


del nexo ser/estar.

Este es el seor Kamal.

Ejercicios. A.
Leer (procurando darle el tono de saludo, como en una conversacin)


.



_______________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________

. .
. :

.

.
:

_____________________________________________________________
52

RABE
HORAS 8 y 9.

Ejercicios. B. Despus de practicar con ayuda del texto escrito, hay que
escenificar una presentacin parecida entre los compaeros del curso.

Lectura/conversacin

.
.
:

______________________________________________________________________________________________________________

.

. :
______________________________________________________________________________________________________________

:
..
: !
.

_______________________________________________________________________________________________________________



:

.


.
______________________________________________________________.
...

: .
__________________________________________________________________________________________________________________

53

RABE
HORAS 8 y 9.

Apunte sobre el adjetivo femenino.

Termina casi siempre en a + el signo


El masculino correspondiente carece de esta desinencia.

Podra encontrar en el recuadro anterior los adjetivos que indican: rabe,


difcil, excelente, bueno?

Solucin en la pgina siguiente


54

RABE
HORAS 8 y 9.


difcil


rabe

excelente

buena-bueno


generoso
amplio

bonito

55

RABE
HORAS 8 y 9.

Ejercicio: aadir algn adjetivo adecuado a:

- - -
- - -
-

El nmero 1

wid
El numeral uno / una
Cuando acompaa al sustantivo va detrs de l. Indica que es una
unidad.
Un libro (un solo libro, no varios):
Una (no dos, ni tres) palabra:

Nota: en el rabe coloquial (d|aria) dialectal marroqu se utiliza


lapalabra
colocndola delante del sustantivo.
Ejemplo: un nio wede lwled.
)El sustantivo lleva (
56

A.
1.1.

RABE
HORAS 8 y 9.

HORA 10.

RABE
Las mil y una horas de rabe.

Hora 10: Nuestras 10 primeras conversaciones en


rabe. Repaso, recuperacin, variantes nuevas.
1 - Otra vez. 2 - Bienvenidos. 3 -Mi nombre.

KARIMA RIMAL- 57
C. RUIZ
( de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE
HORAS 10.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas.

Otra vez

...
En la HORA n 1 se encuentran los elementos bsicos
de esta conversacin, que ahora se amplan y se escriben en rabe.

1.Buenos das. 2.Buenos das.


3.Hola!
4. Disculpe:puede decirlo otra vez?, por favor.
5. S, claro: hola!
6. Hola! 7.Gracias. 8. De nada.

!
!
!



.
! :
!
.



disculpe otra vez

no hay de qu
(= no hay que dar gracias por el deber).

58

RABE
HORAS 10.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas.

2.Bienvenidos


En la HORA n 1se anunciaban los elementos bsicos
de esta conversacin, que ahora se amplan y se escriben en rabe, contando con los elementos de
las HORAS 8-9.Hay que fijarse en lo que dicen los profesores, y contestar en rabe.

Hola, buenos das, buenas


tardes

Bienvenidos a
la clase de lengua rabe.

Yo soy la profesora.
Yo, el profesor.

Me llamo Karima.
Yo me llamo Ahmad.

Les deseamos
curso.

un

buen

Gracias.

Yo soy
un/una estudiante


. . .

Bienvenidos

Hola,
buenos
buenas tardes

Y yo me llamo

Gracias.

Bienvenida / o


fii darsi llugati l `arabiiya

natamann lakum dawra yyida.
59

das

RABE
HORAS 10.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas.
3

3.Mi nombre.

Por favor, escriba


)uktub/ uktubii)*
su nombre aqu.
*El imperativo
femenino es
igual que el
masculino + ii
}Dnde aprendi?

...

.............

S. Aqu?

Mi nombre es/me
llamo

Com

Estudi/aprend
en

60

RABE
HORAS 10.
Tarea:
seguir con los dos
cuadernos de clase.

rabe-espaol.
Espaol-rabe.

-Nombres propios y de lugar.


- Expresiones y frases.
- Pronombres.

Un ejemplo de teclado.

Si se dispone del sistema de escritura de derecha a izquierda, cuando se da a una de


las teclas, la letra se escribe aislada; en el momento en que se escribe la letra siguiente,
esta se escribe ligada o no a la anterior- segn corresponda:

En la posicin de maysculas del teclado aparecen otros signos, pero no letras


maysculas, porque en rabe no existe la diferencia entre minsculas y minsculas.

61

RABE
HORAS 10.

El nombre derivado con terminacin iyy

Con la terminacin iyy

/ iyyat

se pueden formar

nombres, derivndolos de un sustantivo. Este uso es muy frecuente


cuando se trata de derivar nombres de un nombre geogrfico:
Ejemplo:

soy de Egipto

anaa min Mir

soy egipcio/ soy egipcia

anaa miriiy / anaa miriiyat


Si el nombre geogrfico termina en ) la vocal fata + taa
marbuua( o en
(la vocal fata + alif de prolongacin) esta
terminacin se quita al aadir la desinencia.
Por ejemplo:
visit Malta zurtu Maalaa / Maala

y o la lengua maltesa..

fasami`tu -llugate -lmaaliiyat

Ejercicio 1: Cada una de las personas de la clase se presenta diciendo su


nombre, y de dnde es.
Ejemplo: Me llamo Shafiiq, soy egipcio.

Ejercicio 2: Cada una de las personas de la clase pregunta a otra persona de


dnde es:

, y se contesta con la frase

62

...

A.
1.1.

RABE
HORAS 10.

HORA 11.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 11. Nuestras 10 primeras conversaciones en
rabe. Repaso, recuperacin, variantes nuevas.
4 -Por qu estudiamos rabe. 5 - Me gusta.
6 Aprendo rabe. 8- Saludos.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


63
(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE
HORAS 11.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas.

Por qu estudiamos rabe.


En la HORA n 2 se encuentran los elementos bsicos de esta conversacin,
que ahora se amplan y se escriben en rabe.
Pregunta:

Por qu estudian/estudiis (ustedes/vosotros) rabe?



Algunas respuestas posibles:

Porque nos gustan los idiomas

Porque nos gusta comunicarnos con la gente

inter-relacin

=
Porquenosotros nosinteresamos porlacultura

________

____
64

RABE
HORAS 11.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas.
5

5. Me gusta.

...
En la HORA n 2, se anunciaban los elementos bsicos de esta conversacin,
que ahora se amplan y se escriben en rabe.

significa propiamente quiero / quiero a/ amo,


aunque traducimos a menudo: me gusta

(y el cine y la msica)

Fjese en la escritura del artculo ante las consonantes


dentales
:

'uibbu lssinimaa.

La /l/ del artculo se pronuncia como una s. Aunque se siga


manteniendo grficamente el signo de la , el fonema /l/ ya no
suena.
Ejercicios: Completar la palabra
, formando seis frases:

con dos nombres propios, dos nombres de lugar, y dos nombres comunes.

65

RABE
HORAS 11.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas.

6.Aprendo rabe.


Esta es la conversacin que figura en la HORA n3. Antes apareca en
transcripcin en letras latinas y con traduccin. Puede leerla y entenderla
ahora?





....... .....

en rabe

La lengua/ el idioma rabe=

(Uso m|s informal")

66

RABE
HORAS 11.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas.

7. Saludos

En HORA n 4 se presentaba en transcripcin y con traduccin.

! !
:
.
:

(marabaa)

.
:




:
.

= marchando, ah vamos
(Uso ms informal").


' al-amd

liLlaah =(la alabanza a Dios)


gracias (a Dios).

El signo vertical sobre la laam indica que la vocal /a/ est prolongada.
Esta grafa solo se utiliza en algunas palabras.

67

RABE
HORAS 11.

De vez en cuando
cada seis o siete HORAS
se dedica una HORA a varias cuestiones de cultura
en las que la lengua rabe est presente
de una manera particular.

La prxima HORA (12)


contiene el nmero 2 del peridico.

Hasta luego..


Ilaa -lliqaa

68

A.
Las Mil y Una Horas
1.1.
HORA 12.

HORA 10.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 12: Nuestro peridico
Las mil y una horas de rabe. N 2.

KARIMA RIMAL69C. RUIZ


(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

Las Mil y Una Horas


HORA 12

Hermana/hermano Sol
Hermana/hermano Sol
y hermano /hermana Luna.
Una difcil traduccin.

___________________________

El Cairo./ Assisi (Italia)Shams Annahar/F. y C. A.


Agencias.7-11-2011. *

Los congresos y simposios de traduccin son


cada vez ms numerosos, y a su convocatoria
acuden especialistas de todas partes del mundo.
En esta ocasin han sido el popular barrio de
Azzaytuna, de El Cairo y una moderna libreracaf de Zamalek, en la misma ciudad, los escenarios de unas breves pero interesante tertuliassimposio de carcter literario, que han tenido
como eje tem|tico Sol y luna, una traduccin
imposible?.
Continan as la serie de encuentros poticos y
de traduccin que recorren norte y sur del
Mediterrneo.
El Dr. Badr Azzamn, de la India, record la
importancia que las figuras y las representaciones de los astros tienen en el imaginario
colectivo. Las grandes fuerzas y elementos de la
naturaleza, sol y luna, viento, agua, fuego, tierra,
cielo fueron tratados de distintas maneras en
himnos y cnticos creados por los poetas, con
frecuencia recurriendo a las asociaciones que la
lengua y la cultura brindan. La Profra. y crtica
sudamericana Nora Asss seal que en espaol y
las lenguas romnicas en general, el sol es
masculino y la luna femenino, y que el viento, el

fuego son masculinos, etc. Pero seal en otras


lenguas sucede casi lo contrario. En rabe sol es
femenino y luna masculino, mientras que fuego y
viento son femenino, lluvia y agua masculino, etc.
Aunque en general se plantea una misma visin
de la naturaleza en parejas de opuestos y
complementarios,cmo trasvasar y traducir sino de manera relativa el conjunto de connotaciones que llevan las palabras?se preguntaba esta experta, de origen rabe. Nawwar
Crdoba record que en espaol se utiliza el
nombre de Sol para referirse a las mujeres, pero
varios de los asistentes le recordaron que dicha
denominacin es una abreviatura de Soledad. Hay
constancia, indic N. Crdoba, de que el nombre
de Shams fue utilizado en Al-Andalus en ciertos
mbitos. El mstico andalus Ibn Arabi (11651240) cita a una tal Shams Umm al-fuqar, Sol,
Madre de los pobres, una anciana y respetada
mstica de su tiempo, que l lleg a conocer.

En el encuentro se recitaron textos de distintas


lenguas y culturas en traduccin a otras varias
lenguas. Algunos de los poemas y sus versiones
fueron muy aplaudidos por los jvenes asistentes,
la mayora de ellos estudiantes de la Universidad
Tanto la celebracin del simposio como los nombres de los participantes citados son producto de
de El Cairo y de la Universidad de `Ayn Shams.
la imaginacin. Pero la cuestin lingstica que se trata en esta HORA 12 es cierta.

Los nombres Shams Umm al-fuqar y el de la Universidad de

`Ayn Shams ( Fuente del sol/ ojo del sol), son reales.
Francisco de Ass (1182-1226), compuso el Cantico delle creature a comienzos del siglo XIII, poco antes de
su fallecimiento. Est escrito en el italiano de aquel lugar y tiempo. Haba visitado Egipto y Palestina, al
70
igual que Ibn `Arabi, en tiempo de guerras cruzadas, y a su manera uno y otro buscaron la paz entre todas
las criaturas.

Las Mil y Una Horas


HORA 12

Las islas Comores


Uno de los Estados que forman parte de la UNESCO es
Comores. El nombre de este
pas

es
, lo que se ha
solido interpretar como Islas de
la luna. Su nombre oficial es

, Unin Comor.
Comores es un archipilago
situado en el Ocano ndico,
frente a las costas sudorientales del continente africano.
Tiene unos 800.000 habitantes,
y una de sus lenguas oficiales es
el rabe, otra el comor (muy
relacionado con el rabe) y otra
el francs.
Fiesta en el calendario
(lunar) islmico.
Ms de 1.400 millones de
musulmanes celebraron el da
6-11-2011 , la Fiesta
del Sacrificio, en que se reflexiona sobre el significado del
sacrificio espiritual y material
en cumplimiento de un designio
superior, todo ello concretado
en la historia de Abraham
y lo sucedido con su hijo Ismael
.

En esta fiesta se renen las


familias en torno a la celebracin pascual, donde es costumbre arraigada el consumo del
cordero, por lo que se la llama a
veces fiesta del cordero. Se
preparan regalos para los ms
pequeos, y se atiende a la
comida de los necesitados.

shams sol-naar fuego

ruu espritu - rii - viento

qamar luna -agua maa'


estrella - tierra ' ar

Altsimo, omnipotente, buen Seor


tuyas son las alabanzas,
la gloria, y el honor, y toda bendicin.
A ti solo, Altsimo, corresponden
y ningn hombre es digno
de hacer de ti mencin.
Loado seas, mi Seor, con todas tus criaturas,
especialmente el seor hermano sol,
el cual es da y por el cual nos
alumbras.
Y l es bello y radiante con gran esplendor;
de ti, Altsimo, lleva significacin.
Loado seas, mi Seor, por la hermana luna y las
estrellas;
en el cielo las has formado claras,
y preciosas, y bellas.
Loado seas, mi Seor, por el hermano viento,
y por el aire, y el nublado, y el sereno,
y todo tiempo, por el cual a tus
criaturas
das sustento.
Loado seas, mi Seor, por la hermana agua,
la cual es muy til, y humilde,
y preciosa, y casta.
Loado seas, mi Seor, por el hermano fuego,
por el cual alumbras la noche:
y l es bello, y alegre,
y robusto, y fuerte.
Loado seas, mi Seor, por nuestra hermana
la madre tierra,
la cual nos sustenta y gobierna
y produce diversos frutos
con coloridas flores y hierbas.

71

Las Mil y Una Horas


HORA 10.

Es femenino o
masculino

72

A.
1.1.

RABE
HORA 13.

HORA 13.

Grandes regiones dialectales de rabe.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 13. Grandes regiones dialectales del rabe.
En la librera. Primera conversacin en la calle.
Y unos apuntes sobre las vocales.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

73

RABE
HORA 13.

Grandes regiones dialectales del rabe


La lengua rabe se emplea como lengua materna en una extensa zona
continua, bicontinental. En ese sentido es una lengua africana y asitica, afroasitica. frica Septentrional y Asia Occidental son el mbito geogrfico
donde se habla comnmente la lengua rabe.
La lengua rabe corrientemente hablada en los pases rabes posee las
caractersticas de cada zona o regin, de cada lugar. Se pueden distinguir, de
manera muy general, tres grandes mbitos geo-lingsticos. Entre ellos, as
como en su interior, hay zonas de transicin y numerosas variedades:
1) el Magreb, 2) el Valle del Nilo, 3) el Mashreq

El

Magreb

El
Valle del
Nilo

El
Prximo
Oriente

Tambin hay zonas arabfonas en pases vecinos del mundo rabe.

74

RABE
HORA 13.

Cuando los y las rabes hablan en la modalidad formal ) (utilizan la misma


forma de idioma, aunque cada cual lo haga con algo de entonacin propia, segn donde
haya vivido y se haya educado. Pero en la modalidad coloquial ( )las diferencias
regionales y estructuras dialectales son muy marcadas, con estructuras, expresiones y
palabras localmente caractersticas.
Pondremos un ejemplo de conversacin en dos modalidades. Primero, en
modalidad de lengua interrabe. Despus se presenta la misma conversacin con algunos
elementos con los que se acerca al registro coloquial (dialectal marroqu).

1. En la librera
Situacin: va a comprar un peridico rabe, en la librera del Sr. Rayyes

. Junto al peridico hay tambin algunos libros y revistas.


-Buenos das / buenas tardes.
/
-Buenos das / buenas tardes
/
Qu tal?
-Bien gracias.
Este libro, qu tal es?



Ah, es buen libro!
!
-Bien. Deme el libro, por favor.
.

-Tenga.
tafaalii

-Tenga.

-Gracias.

-Adis.

-Adis.

tafaal

deme; este libro( literalmente: este el libro).

Ejercicio. Representar esta accin de comprar un libro (u otro objeto) entre los
compaeros de clase.

75

RABE
HORA 13.

2.En la librera
Lo que sigue es una variante de la conversacin anterior, con varios elementos
caractersticos y comnmente reconocibles como del frica noroccidental (el ejemplo se
refiere a Marruecos).

/
Qu tal?

/
-

-
.
!

.

.-


de acuerdo.

76

RABE
HORA 13.

Ejercicios de atencin (comprensin)

1.Cules son los elementos que se han mantenido en ambas


conversaciones? Mrquelos con un crculo.
2.Cules son los nuevos? Podra entenderlos si los oyera?

Intntelo, escuchando varias veces la conversacin.


/
. /
-



Contina

77

RABE
HORA 13.

Y un apunte sobre las vocales inacentuadas (tonas):

El rabe corrientemente hablado en todo el Magreb se caracteriza por


reducir mucho las vocales que carezcan de acentuacin (tonas), especialmente cuando estn junto a una slaba acentuada (tnica).
Ejemplo:
En el rabe formal

En el informal puede decirse esta palabra de manera que predomina la ,


algo parecido a M(e)mm(e)d.


78

A.
1.1.

RABE

HORA 14.

HORA 13.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 14. Nuestras 10 primeras conversaciones en
rabe: 8, 9 y 10. Repaso y variantes nuevas.
Claves de La Alhambra.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


79 de Estudios rabes: SEEA)
(de la Sociedad Espaola
SEEA).

RABE
HORA 14.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas: 8, 9 y 10.

8.Encantados


En las HORAS 8 y 9se encuentra la conversacin original.

_ _ _ _
:
._ _ _ _ _ _
. _ _ _ :
._ _ _ _ _ _ . :
:
. :
._ _ _ _ _ :

80

RABE
HORA 14.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas: 8, 9 y 10.
9

9. Dnde aprendi usted el rabe?

Contina el texto anterior. En las HORAS 8 y 9se encuentra la conversacin


original.

_ _ _ _ _ _ _
: .

_ _ _ _ _ _ _
:
. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
.


Es de Siria.

!..._ _ _ _ _ _
: .

81

RABE
HORA 14.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso y 40.

10. En la librera

10


: /

: /

: !

.
:

.
:

:.

: .
:.
:.
Pase la p|gina para entrar en las

82

RABE
HORA 14.

Claves de La Alhambra

Cubierta del libro(1ed. 2011)

Leer la Alhambra.
Gua visual del monumento
a travs de sus
inscripciones, escrito por
Jos Miguel Puerta Vlchez.

Una es all la luz,


muchos los
colores
Pginas 230-231.

Poemas escritos entre


los siglos XIII y XV.

83

La Alhambra (Granada,
Espaa) habla de s
misma a travs de las
cenefas de escritura
rabe, con poemas, que
recorren sus muros.

RABE
HORA 14.


Las claves/ las llaves del alczar

es el plural de

clave / llave

84

A.
1.1.

RABE
HORA 45.

HORA 15.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 15: Comunicarnos: .
Recordando 14 Horas:
Lxico en contexto: frases sencillas.
Experiencias compartidas. Trabajos de
campo.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


85
(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE
HORA 15.

Comunicarnos
Llevamos catorce Horas de camino por la lengua rabe.
Algunos han podido preparar cuadernos o ficheros, con
dos vocabularios: uno de espaol a rabe y otro de rabe a
espaol. Otras personas han reunido direcciones de internet, donde se encontraban materiales que les han resultado interesantes y tiles. Hemos estudiado,
nos hemos esforzado, y tambin lo hemos pasado bien.

Las 14 Horas son el primer recorrido dentro de una preparacin por fases.
La primera fase tendr 140 Horas(subdividida en cuatro partes).
Lo que se aprende en la primera fase entra dentro del uso b|sico, es decir:

alistijdam al-awwaliiy
Y lo que uno necesita en l, como mnimo, es

A1

Ser capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente as como frases sencillas destinadas
a satisfacer necesidades de tipo inmediato.
Poder presentarse a s mismo y a otros, pedir y dar informacin personal bsica sobre su domicilio, sus pertenencias y
las personas que conoce.
Poder relacionarse de forma elemental siempre que el interlocutor hable despacio y con claridad y est dispuesto a
cooperar.

segn el Marco comn europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseanza,
evaluacin (2001), un texto oficial del Consejo de Europa
(traduccin al espaol http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/ ).
Esta obra fue traducida y publicada el ao 2008 en Egipto con el ttulo
y la hemos podido consultar fcilmente gracias al Profesor de la
Universidad de Alicante, Fernando Ramos.
Expresiones-clave son:
-comprender y utilizar
-satisfacer necesidades

-presentarse
- hacer preguntas

presentar a otros
relacionarse = entenderse=

Esperamos que pueda: reconocer, comprender, y utilizar oralmente y por escrito


palabras y frases sencillas relacionadas con el entorno y las necesidades y datos bsicos.
Para cualquier sugerencia, consulta o comentario, pueden escribir a:
karmibravo@yahoo.es

86

RABE
HORA 15.

.............

Recordando 14 HORAS.

Lxico en contexto.
Expresiones cotidianas de uso muy frecuente y frases sencillas.
Aqu estn, ordenadas en rabe por orden alfabtico simple, las expresiones y
frases ms sencillas incluidas en las 14 horas.
Si las reconoce, las sabe leer y puede utilizarlas
adecuadamente en la conversacin,

Las palabras se encuentran escribindolas en la casilla BUSCAR en el CD.


HORA y
pgina
H.13,p.
H.3, p.
H.1, p.
H.4,p.

Equivalencia

ah!
me gusta/ quiero a

gracias/ a Dios gracias


bien, gracias (a Dios)



...


H.10,p.

me llamo
me llamo Ahmad
me llamo Karima

H.43,p.

deme el libro, por


favor
escriba su nombre
la paz (con ustedes)

H.10,p..

H.6,p.
H.10,p.

soy el maestro / profesor


soy la maestra / profesora

H.10,p.

soy estudiante

H.7,p.
H.7,p.
H.7,p.
H.7,p.
H.7,p.

En rabe

soy Kamal
te espero en casa
estoy en la estacin
si Dios quiere
hola

H.8,p.

87

RABE
HORA 15.
H.4,p.
H.7,p.
H.3, p.
H.5, p.

H.4,p.
H.1, p.
H.5, p.
H.1, p.

hola, hola
hola, Kamal!
dnde?

adis

bien
bien, gracias

saludos
por favor/ haga el
favor

H.7, p.

bien!

H.7, p.

enseguida

H.6,p.

paz

H.6,p.

La paz (con ustedes)

H.6,p.

Saludo
adis
adis

H.1, p.
H.5, p.
H.1, p.2.
H.5, p.
H.9, p.2.

gracias

H.1, p.
H.5, p.

buenos das

buenos das

claro/ naturalmente

bien
H.1, p.
H.5, p.

perdn

88

RABE
HORA 15.
H.1, p.

a principio de curso

H.1, p.

magnfico!

te espero/te espera
H.3, p.
H.5, p.

en la universidad
en la escuela

en casa

en la estacin
H.3,p.
H.5, p.
H.7, p.

H.5, p.

repita

H.1, p.
H.5, p.
H.4, p.

cmo?
qu tal?

H.41, p.

cmo es?

H.43,p.

cmo?
no

H.43,p.

bien
no hay de qu

H.9,p.

disculpe

H.11, p.

ah vamos

H.4, p.

enhorabuena!

H.10,p.

hola

H.10,p.

bienvenido/a

H.9, p.
H.9, p.
H.43,p.

bienvenidos a la clase
de rabe
otra vez, por favor


... ...

bueno

H.4, p.

buenas noches

H.3,p.

con .. y

H.6,p.

adis

H.1, p.
H.5, p.

por favor

89

RABE
HORA 15.
H.1, p.
H.7,p.
H.1, p.
H.5, p.
H.5, p.

le deseamos un buen
curso
enseguida tomamos
un taxi
s

esto

H.8, p

H.8, p

ah/
aqu
es un amigo de Palestina

H.8, p.

ella es de Espaa

H.3,p.

H.43,p.

de acuerdo

H.4,p.

y usted, qu tal?

H.4,p.

y ustedes, qu tal?

H.6,p.

y con ustedes (la paz)

H.3,p.

Adnn, Naima!

H.7,p.

Kamal!
bien
Ysuf le espera ah

H.7,p.
H.7,p.

Nombres de ciudades, instituciones, personas y pases


para combinar con algunas de las expresiones y frases sencillas
HORA y
pgina
H.42,p.

Equivalencia

En rabe

H.8,p.

H.8,p.

H.42,p.

H.8,p.
H. 14,p.

90

RABE
HORA 15.

H.1,p.

H.6,p.
H.10,p.

H.1,p.
H.8,p.

H.42,p.
H. 14,p.

H.13, p.

H.6,p.
H.6,p.

H.6,p.
H.1, p.
H.6,p.
H.6,p.
H.1, p.
H.6,p.

H.10,p.
H.1, p.
H.6,p.

91

RABE
HORA 15.

H.8,p.
H.8,p.
H.1,p.
H.1, p.
H.7,p.
H.6,p.
H.6,p.

H.8,p.
H.2, p.
H.1, p.
H.6,p.

H.7,p.
H.6,p.

Experiencias

compartidas:

Si ya ha utilizado alguno de estos elementos fuera del aula de clase ,


ya sea en una conversacin, o porque lo haya odo, o visto, escrito, en
internet, televisin, etc. anmese a contarnos su experiencia:
karmibravo@yahoo.es
Los profesores y profesoras tambin podemos relatar nuestros
comienzos como usuarios de la lengua |rabe.
Trabajo de campo:
Podra grabar a algn rabohablante algunas de estas expresiones y
frases, u otras nuevas?
Y encontrar etiquetas de productos y carteles o rtulos, o canciones,
etc. que lleven palabras en rabe?

92

A.
1.1.

RABE
HORA 16.

HORA 16.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 16: Comunicarnos: .
Recordando 14 Horas:
Frases con verbo.
Los nombres de consonantes, vocales y
signos auxiliares. Apuntes de lengua.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


(de la Sociedad Espaola
93 de Estudios rabes: SEEA).

RABE
HORA 16.

.............

Recordando 14 HORAS.

Frases con verbo


Poder presentarse a s mismo y a otros, pedir y dar informacin personal bsica
Reunimos aqu las
frases o expresiones
con verbo rabe.
Estos verbos rabes
tienen una raz de 3 fonemas.
Las palabras en maysculas van en irden alfabtico .
HORA y
pgina

Equivalencia

H. 8, p.2.

Significado
general /
raz.
APRENDER

aprend

rabe

H. 8, p.2.

aprendi (usted)
|rabe

H. 1, p.2.

aprendo

...

...

...

|rabe
a hablar en |rabe
BEBER

H. 1, p.5.

bebes

H. 1, p.5.

bebi

DAR

H. 13, p.3.

deme
el libro

H. 4, p.4.

entr y dijo
deseamos
les deseamos un buen
curso

H. 10, p.2.

disculpe.

H. 1, p.5.

entr

...

DECIR

dijo

H. 1, p.5.

DESEAR

DISCULPAR

ENTRAR

94

RABE
HORA 16.

entr y dijo

ESCRIBIR
H. 10, p.4.

H. 8, p.2.

H. 2, p.2.

escriba
su nombre aqu
(estoy) encantad/a
(estamos) encantados
estudiamos

ESTAR ENCANTADO

ESTUDIAR

|rabe.

HACER EL FAVOR
H. 8, p.2.
H. 2, p.2.

haga el favor
hagan el favor

GUSTAR
(AMAR)

me gusta
porque me gusta

H. 2, p.2.


...




...
.

...

nos gusta
nos gustan
la comunicacin

...
...

la cultura
los idiomas.
H. 2, p.2.

INTERESAR

me interesa
la cultura

QUERER
H. 2, p.2.

quiero a

Hora 1, p.2.

REPETIR

repita, por favor.

...

...


...

Hora 2, p.7.

SALIR

sali
Hora 7, p.2.

tomamos

TOMAR

un taxi enseguida
Hora 3, p.4.

visit

VISITAR

95

RABE
HORA 16.

Ejercicio:
En la columna de la izquierda hay algunas palabras que no pueden formar
frase con elverbo de la columna de la derecha.
Cules son? Aada otras palabras y forme frases.

96

RABE
HORA 16.

*entrar en / a

entr a..por esta puerta

...

El verbo entrar suele llevar preposicin: ( segn el complemento).


Algunas veces lleva su complemento sin preposicin.

Ejercicio. Formar frases /completar la palabra que falta.

...


-Disculpe, deme el libro, por favor.

esto
este libro


Ejercicio:Qu verbo poner?

Tomamos un taxi

Cmo decir ?
por favor
encantados

Los nombres de consonantes, vocales y signos auxiliares


Los nombres de las letras del alfabeto y varios signos auxiliares estn reunidos y escritos
en rabe en la HORA 5.

97

RABE
HORA 16.

Apuntes de lengua
En las HORAS hay algunos apuntes de lengua, acerca de:
Lengua rabe.
Modalidad de |rabe formal: inter|rabe, una y compartida
en todos los pases y organismos internacionales.
Modalidad de |rabe informal: pluridialectal.
Grandes regiones dialectales.

El artculo.
El artculo ante los fonemas dentales.

Nombres en femenino y en masculino.


Nombres propios.
Adjetivos.
Fuego, sol, viento, luna

Vocales
Vocales prolongadas.
Existe la vocal e?
Vocales (breves tonas) en la regin dialectal del Norte de frica.

98

A.
1.1.

RABE
HORA 17.

HORA 17.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 17.
Conversacin: T en casa de Ahmad Bahri. Mariam
habla espaol.
Concordancia del sustantivo singular y su adjetivo.
Presente: Bebo/tomo
Y dos apuntes de lengua: existe la /o/ en rabe?,
y la /p/?

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


(de la Sociedad Espaola
99 de Estudios rabes: SEEA).

RABE
HORA 17.

En casa de Ahmad Bahri


Conversacin
Nadia, Kamal y Ysuf han sido invitados por el profesor Ahmad a su casa,
la de la familia Bahri. Tras los saludos, y presentaciones, se ofrecen unas
bebidas.
Sra. Bahri: Qu toman?
Ysuf: Un caf, por favor.
Sra. Bahri: Caf rabe?
Ysuf: S, me gusta el caf |rabe o turco.
Sra. Bahri: Y usted, Kamal? Nadia, qu tomas?
Kamal: Yo, un zumo de limn.
Nadia: Buena idea! La limonada es una cosa muy rica en
Tnez.
Sra. Bahri: Moraima, hija, por favor: limonada.
Y t, querido, tomast?
Prof. Ahmad Bahri: T verde con hierbabuena y piones, si es posible.
Sra. Mariam: S.

Al cabo de un rato

Mriam habla espaol.

Moraima* le pregunta a Nadia por Cdiz. Y Nadia se entera de que esta familia
tunecina Bahri es de origen morisco andaluz.
Nadia: Hablas espaol, Mriam? Tatakallamina lisb|aniiya, yaa M|ryam?
Mriam: S,hablo espaol, y |rabe y francs. Na`am, atakallam u lisbaaniya,
wa l arabiiya wa lfiransiiya.
*Moraima (Murayyima) es el diminutivo de Mryam (Mariam).
La madre y la hija se llaman Maryam, y la madre llama a su hija Moraima

100

RABE
HORA 17.




:

.
:

:

... .
:

:


...
.

:

.
...
: !
: ... .


:
..

:



:.

aywa

....

: :
101

RABE
HORA 17.

Concordancia
del sustantivo singular con su adjetivo
Y lo sigue inseparablemente, como el adjetivo sigue al sustantivo Ibn Hazm de Crdoba. S. X.
Ejercicios: Coloque estos conjuntos de sustantivo+adjetivo en una frase.
Si el sustantivo lleva artculo, su adjetivo tambin

Frase

Adjetivo

Sustantivo

Frase

Adjetivo

Sustantivo

El presente
El: El profesor Ahmad bebe

y|shrab

Ella: La seora Bahri bebe ...

tshrab

T/usted: Kamal, toma/s

tshrab

T/usted: Nadia, bebes? tashrabin

Yo tomo

|shrab

102

RABE
HORA 17.

Y dos apuntes de lengua


1. Existe la vocal o en rabe?
Es una realizacin de aw, o de la propia amma.
En el rabe informal, en su variedad de dialectos, es muy frecuente orlo as.

= wt significa sonido, voz. Se oye decir ms o menos como wt y como ot

= Murayyima se oye ms bien como Morayma/ Moraima.


Liimonaad, palabra francesa, se pronuncia con o.

2. Existe la p en rabe?
No existe como fonema. Aunque hay arabfonos que la pronuncian en algunas
palabras extranjeras, la mayora tiende a decirla como b.

se suele pronunciar isbaniyaa, si bien hay quien lo puede pronunciar


con realizacin de /p/.

Existe una forma especfica para escribir la letra p,


, que se utiliza raras veces
para el rabe y que, en cambio, ya forma parte del alfabeto rabe-persa.

Ejercicio:
Escenificar o hacer una invitacin a casa., hablando en rabe.
Pedir y servir caf, t, zumo, etc.

103

RABE
HORA 17.

Una familia de origen morisco en Tnez


Los moriscos:
Son los hispano-musulmanes *y sus descendientes (obligados a profesar
el cristianismo) a partir de 1492. En su mayora fueron expulsados a
comienzos del siglo XVII y reanudaron su vida en varios otros pases
(arabfonos o no, musulmanes o no). Muchos de sus descendientes actuales
an recuerdan a sus antepasados moriscos.

Otros trminos relacionados con Al-Andalus:

Los mudjares:
Son los musulmanes que se quedaron en los territorios conquistados
por los reinos (cristianos)del norte .*

Los mozrabes:
Son los andaluses cristianos.

*Al-Andalus va reduciendo su extenso territorio inicial desde el siglo VIII C. al


ao 1492. Almera, Badajoz, Barcelona, Crdoba, Denia, Granada, Lrida,
Mlaga, Murcia, Silves, Sevilla, Toledo, Tudela, Valencia, Zaragoza, etc. fueron
algunas de las ms conocidas ciudades andaluses.

104

A.
Las Mil y Una Horas
1.1.
HORA 18.

HORA 18

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 18: Nuestro peridico
Las mil y una horas de rabe. N 3.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


105 de Estudios rabes: SEEA).
(de la Sociedad Espaola

Las Mil y Una Horas


HORA 18.

REUNIN DEL FORO RABE DEL AGUA


POBREZA HDRICA EN LA REGIN RABE. 300 M 3 POR HABITANTE Y AO

Consejo rabe del Agua

Segundo Foro rabe del


Agua

http://www.arabwatercou
ncil.org/AWF/2nd-AWFAnnouncement-Ar.html

El Nilo. Vista desde una de las torres (Reuters)

022202-02
Segundo Foro rabe
del Agua.

20-23 noviembre 2011

-
En esta ocasin el tema del Foro es: Convivir
con la escasez de agua. La reunin comienza hoy,
da 20 en El Cairo, y dura hasta el prximo
mircoles, 23 de noviembre.
http://www.arabwatercouncil.org/Arabic/index.php?CM
S_P=792


El Foro rabe del Agua estudia una estrategia para
conseguir la seguridad hdrica rabe.
El Cairo. Marsil Nasr. (AlHayat). Lunes, 14-11-2011.
Se estima que cada habitante de la Regin rabe
dispone de 300 m3 por ao, lo cual queda por debajo
del lmite de pobreza hdrica, calculado en unos 1.000
m3 por individuo/ ao.

1144 41 , ,-

300

1000

http://international.daralhayat.com/internati
onalarticle/3284

106

Las Mil y Una Horas


HORA 18

http://www.boletin.org/info/periodicos

http://www.aish.es/joomla/
La periodista Carla Fibla ha abierto su pgina de
anlisis e informacin de la vida rabe.
Se presenta as:
AISH est viva, como los millones de rabes que
desde diciembre de 2010 se lanzaron a la calle para
pedir reformas, cambios polticos y econmicos, para
terminar con dictadores corruptos desde hace
dcadas apoyados por el paternalismo de Occidente.
El 1 de septiembre (de 2011) empez a funcionar con
todos sus contenidos en abierto www.aish.es para
observar, escuchar y contar lo que est ocurriendo en
el mundo rabe.

El arabista y periodista Pedro Rojo fund AlFanar Traductores (1997-2011), aunando los conocimientos y experiencias de arabistas espaoles e hispanistas rabes en el campo de la
traduccin del rabe. Prepara ahora otra etapa.
AL-FANAR significa EL FARO. En su pgina web
explicaba que se ha especializado en el acercamiento de la realidad rabe, vista por los
rabes, a los lectores de habla hispana, mediante
la traduccin diaria de los peridicos rabes al
espaol. Con ese fin nacieron los boletines de
prensa rabe y la correspondiente base de
datos. Incluye, entre otros elementos:

PERIDICOS INTERNACIONALES
PERIDICOS DEL MAGREB
Argelia
Libia
Marruecos
Mauritania
Tnez
PERIDICOS DE ORIENTE PRXIMO
Arabia Saud
Bahrin
Egipto
Emiratos rabes Unidos
Iraq
Jordania
Kuwait
Lbano
Omn
Palestina
Qatar
Siria
Yemen
PRENSA ECONMICA RABE
REVISTAS CULTURALES RABES
RADIOS Y TELEVISIONES RABES

Desde AISH, que en rabe significa PAN, SUSTENTO


y VIVIR, leemos la prensa rabe, hablamos con
analistas, intelectuales y personas annimas, AISH
convive con ellos durante todo el ao, y esa
proximidad es la que nos va a permitir ir ms all;
comprender y transmitir lo que se siente, qu se
respira, a qu se aspira qu se VIVE en el nuevo
Mundo rabe.
Bienvenidos a AISH!
Ahlan wa Sahlan!
Carla Fibla
Directora de AISH
Entre sus secciones: HUMOR PRENSACREATIVIDAD - ARCHIVOS.

107

Las Mil y Una Horas


HORA 18



______________________________________

El pan recibe en Egipto, popularmente, el nombre de . En espaol,


ganarse la vida o ganarse el pan vienen a significar lo mismo. El pan es la base
de la alimentacin de la poblacin del mundo rabe, que est integrada por unos
350 millones de personas.
Pero la autosuficiencia alimentaria rabe no est asegurada. En la
actualidad los pases rabes importan un 90% de los productos alimentarios que
necesitan, informa desde El Cairo Hala (` (Amir ( )para .

recursos hdricos que nutren la regin


afroasitica en la que viven. En ello ha
intervenido la explotacin de petrleo,
que ha dado lugar a que se hayan

OPININ
LAS LLAVES DEL AGUA
..
K. Rimal.

Algunos pases rabes venden


petrleo y gas desde hace mucho tiempo.
Pero, a su vez, varios de esos mismos
pases necesitan imperiosamente agua, o
m|s agua. []
El control de los ros y el acceso a
los acuferos condiciona actualmente el
futuro de la poblacin rabe as como el
de otras muchas zonas del mundo, en
todos los continentes, tanto o ms que el
de los yacimientos de petrleo y el acceso
a sus bolsas subterrneas. Por eso los
tratados internacionales se proponen una
y otra vez que el agua llegue y se reparta
a lo largo de su cauce, y que no sea
abusivamente retenida, desviada o
empleada en beneficio de determinados
sectores de poblacin o de la economa,
con grave dao para otros.
Pero en estas ltimas dcadas de
inmensos avances tecnolgicos, que
permiten la construccin de grandes
presas y el acceso a yacimientos a gran
profundidad, los pueblos rabes han ido
perdiendo, poco a poco, gran parte de su
control sobre los principales ros y los

levantado en varias regiones rabes


ciudades enteras e instalaciones industriales o agrcolas en lugares carentes
de agua potable. As se ha producido
sobre todo en los pases del Golfo y en la
costa libia, y tambin en algunas zonas
de las costas y el desierto egipcios, y en el
desierto del Neguev (Naqab). Con esto
las poblaciones y zonas dedicados a la
agricultura o a la ganadera y el trnsito
del pequeo comercio han visto gravemente amenazado su hbitat, as como su
posicin en cuanto clase social y como
elemento en el contexto regional e internacional.

108

Las Mil y Una Horas


HORA 18
Cmo llega y se paga el agua que
tilizan los habitantes de estas ciudades,
urbanizaciones e instalaciones [] Cmo
llega el agua necesaria para desarrollar
determinadas industrias en zonas desrticas? Indudable-mente, cargando a la
explotacin del petrleo los costosos
gastos de la potabilizacin de agua de
mar, de la importacin de agua desde
otros pases, o de la explotacin de algn
nuevo y alejado acufero.

Llaves sudanesas sobre el Valle del


Nilo
Uno de los hechos de calado histrico y repercusiones internacionales
acontecidos en la zona rabo-africana en
estos ltimos meses ha sido el segundo
proceso de independencia dentro del
Sud|n. []. En una de las regiones
sureas sudanesas se encuentra el cauce
alto del Nilo []
As, Egipto y el Sudn (del norte),
pases en gran medida agrcolas, quedarn a efectos del reparto del agua a
expensas de los nuevos procesos que se
den en el sur, en el Alto Nilo, ya en
territorio centroafricano. []

Llaves turcas sobre el Prximo Oriente


La construccin de un amplsimo
sistema de presas sobre el Eufrates y el
Tigris, en el sur de Turqua (Kurdistn
turco) hace que este pas, as como sus
socios en la construccin de las mis-mas,
posean las llaves del agua, ese recurso
vital para las desiertas poblaciones
sureas del Prximo Oriente. [] Los dos
pases directamente condicionados por
esta situacin son Irak y Siria, pues
merman sus recursos en la zona.
El Kurdistn iraqu tambin posee
importantes recursos en agua, pero an
no los controla de manera comparable a
Turqua. [] Por otro lado, la impunidad
con la que Israel ha desviado las aguas del
Jordn durante dcadas y ha construido
un acueducto en su propio y exclusivo
beneficio, despojando a los palestinos y
jordanos de sus derechos al agua, constituye un inquietante antecedente al
respecto. La sobreexplotacin unilateral
del Jordn y de los acuferos de Palestina
est deteriorando la salud de la poblacin
palestina y amenazando la propia supervivencia de una parte de ella.

Y llaves libias sobre el Sahara y la


regin subsahariana.
Las actuaciones para extraer agua
de un inmenso yacimiento de agua
potable fsil, bajo el
desierto de Libia,
datan de hace ms
de tres dcadas. En
septiembre del ao
2010 culminaban
las impresionantes
y discutibles en
algunos aspectos
obras de ingeniera
que el ao de 2011 habran de permitir el
aprovechamiento a gran escala del gran
ro artificial que fluye canalizado bajo
tierra, desde el sur hacia las ciudades del
norte, donde se bifurca. No olvidemos
que cualquier interrupcin en el acceso al
agua de este nuevo gran ro, no slo
detendra las zonas industriales sino,
sobre todo, hara que peligrara la salud
de la mayora de la poblacin. []
(Extractos).

109

Las Mil y Una Horas


HORA 18

Nota de la Redaccin (Desde Chapultepec):


Aunque la palabra ro se dice de varias formas, segn el tipo de corriente y su cauce, el
nahr es el ro que fluye regularmente,
en tanto que el wadi significa el valle/
ro especialmente en lugares donde el clima
es poco lluvioso. La palabra Wad ha pasado al
espaol actual como Guad, y con esta forma
se ha iniciado el nombre de nuchos ros y
alguna ciudad, como esta americana desde la
que informamos. Guadal-quivir (Ro Grande)
o Guadalaxara/ Gua-dalajara (Ro Piedras)
son algunos de ellos. Guadarrama (Ro
Arenal) est compuesto por Wad, ms la
palabra ramla con artculo. Y ramla es el
arenal que forma el ro segn va arrastrando
tierra. De ah viene la palabra rambla y el
nombre de las famosas Ramblas de
Barcelona, as como el de cierto nmero de
localidades rabes: . En cambio,
Ramallah, conocida ciudad de Palestina, pese
al parecido, se ha formado de otra manera,
pues la segunda parte de su nombre se
refiere a Dios, y la primera sera una palabra
aramea (con la que est emparentada la
lengua rabe) que significa altura. Se suele
escribir en dos partes: . Otra ciudad, la
cercana Ramleh, , se suele relacionar con
arenal.

alma el agua

(plural)

almiiyah

LOS NOMBRES DE LOS ROS. Guadalajara (Mxico). O.T. Un grupo de turistas


que se demoraban en la visita a nuestra
ciudad, en animada charla con la gente de
la Plaza, llam la atencin a este cronista,
que pronto se enter de la causa lingstica de semejante animacin. Todo
haba sido originado por la intervencin
de un turista que vena de la ciudad espaola llamada Guadalajara. Insista en
que el nombre era malsonante para los
rabes, porque la palabra jara significa
excremento en su lengua. Y al decir esto,
pronunciaba la jota a la manera castellana, muy fuerte. Entre los propios
turistas y habitantes del lugar haba
algunas personas que haban odo lo
mismo, y algunos mexicanos de origen
rabe y tambin turistas que hablaban
esta lengua manifestaban su parecer y
decan que, pronunciada como lo haca
aquel seor, les sonaba, efectivamente,
mal. El gua, acostumbrado ya a tal
pregunta, se haba informado bien y as
dio una completa explicacin, que
transcribimos casi al pie de la letra. El
inicio de la palabra Guadalajara (Guad-)
es muy conocido, y significa ro y valle.
Despus sigue el artculo, y a continuacin la palabra iaara, que significa
piedras. La hache se perdi con el paso
del tiempo, y la consonante siguiente
cambi en espaol, y se pronuncia hoy en
da en Amrica como la x de la palabra
Mxico.
Esta tcnica explicacin no fue del todo
entendida, pero al menos la mayora
qued convencida de que el nombre del
ro y de las ciudades significaba en origen
Ro Piedras.

Los recursos hdricos principales del


mundo rabe estn concentrados en varias
zonas y pases:

-Cuencas compartidas:
- Cuencas del
Eufrates y del
Tigris
- Cuenca del Nilo.
- Cuenca del Jordn.
-Principales cuencas no compartidas: En
el norte de Marruecos y Argelia, y el sur
del Lbano.
El aprovechamiento de aguas subterrneas (desierto) y el almacenamiento de
las de lluvia (Yemen) son recursos
tradicionales.

110

A.
1.1.

RABE
HORA 19

HORA 19.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 19: Hablas rabe, amigo mo!
El verbo en presente.
Un apunte sobre pronunciacin de y de .

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes : SEEA).

111

RABE
HORA 19

Hablas rabe, amigo mo!

!

!
yo
hablo rabe!

!
t
hablas rabe, amigo mo!

!
t (fem.)
hablas rabe, Nadia!

!
l

l habla rabe!


!
ella

y ella habla rabe tambin!


nosotros
hablamos rabe y espaol


vosotros

s, hablais rabe y espaol


ellos

hablan rabe corriente en casa

112

RABE
HORA 19

Ejercicios:

1 Escribir unas frases de presentacin, en las que se incluyan las frmulas:


Me llamo.. Hablo |rabe y espaol. Aprend . en ..
2. Presentarse con estas frases en voz alta ante otras personas.
3. Qu idiomas son?: alalmaaniiyat , al-amaaziigiiyat, albaaskiiyat , alburtugaaliiyat,
alfaarisiiyat, alfiransiiyat, alinkiliiziiyat, alkatalaaniiyat , alkurdiiya, alruusiiyat ,
aliiniiyat, alturkiiyat, alilliiqiiyat, ,alyabaaniiyat, etc.
(Recuerde que la l reduplicada, por ej.: en alilliiqiiyat, mantiene la articulacin
ll, como en cataln, y no suena como la ll en castellano).

El verbo en presente
El presente.

Las tendencias ms recientes en el campo de la enseanza de idiomas

insisten en que es muy til ensear y aprender, cuanto antes, el uso del
presente.
El presente, en rabe, lleva prefijos correspondientes a las personas.
Esto es algo nuevo y sorprendente para muchos de quienes
se inician en este idioma. Algunos ejemplos de Horas anteriores:
PREFIJO

CONSONANTE

del prefijo

PERSONA

yo

yo

ta

ta

ya

ta

ella

na

nosotros

VERBO EN
PRESENTE

FRASE

quiero al pas

tomo un caf

tomas

un t, Ahmad?





tomas un zumo de limn, Nadia?





el profesor Ahmad toma t

:

Nadia pregunta:

113

tomamos un taxi

RABE
HORA 19

Ejercicio. Relacione las frases correspondientes


aprendo
Nadia habla
Nadia bebe

hablo
Ahmad bebe
Mariam pregunta

hablas rabe, amigo mo!


Mariam habla espaol
Hablan rabe daria en
casa

aprendo rabe
aprendo las letras
me gusta el rabe

114

RABE
HORA 19

Un apunte sobre pronunciacin de y .


Estamos escribiendo en grafa rabe

()
y quiz ya nos hemos dado cuenta de que algunas
letras son de uso ms frecuente que otras.

Las letras y son de las ms infrecuentes.


Adems:
La pronunciacin de la en el rabe
informal, coloquial, suele ser como la .
Ejemplo:
tres , que se oye como talatat

La pronunciacin de la en el rabe
informal, coloquial de varias zonas puede
llegar a ser como la . hadaa.
Ahora
tambin
puede
ensear
las
letras y
sonidos a
otros.
Es una
buena
forma
de
aprender.
Y de jugar.
Y
E
F. Soto.

http://www.institutoandalusi.es/Juegos.htm

115

RABE
HORA 19

Tambin puede realizar otra serie de actividades para


compartir y difundir sus conocimientos, como fabricar plantillas de
las letras en varios materiales, o hacer tarjetas para cada una de las
letras y agruparlas y reagruparlas formando palabras
Se puede ensear/aprender a fabricar galletas y decorarlas con
alguna letra en rabe a partir de la plantilla, etc.

116

A.1.1.
HORAS

RABE
HORAS 20-21

20-21.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Horas 20-21.
Conversacin: Vivo en la ciudad de
+ una variante shaam.
Un apunte de lengua: El complemento del sustantivo.
Y unos nmeros

KARIMA RIMAL-117
C. RUIZ
(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE
HORAS 20-21

Vivo en la ciudad de

...

Nadia le cuenta a una amiga rabe donde vive ahora.

.
.

: .




.



:
. .

:
....

:


118

RABE
HORAS 20-21

Nadia habla con su padre


__________________________

Descubra ahora alguna palabra nueva en rabe informal,


corriente, shaam y fjese en el tono distinto de sus
hablantes.
-Nadia: Vivo ahora en la ciudad deTnez, pap.
Hallaa a` iish fii madine Tunis, yaa babaa!

! :





-Nadia: Vivo en un pequeo apartamento, en la Avenida de la Libertad.
Askun fii sha(qq)a agiire, fii Shari elurriyya,

.



y el despacho est cerca de la Casa Aladdad.
wa-l-maktab (q)arib min Daar AlHaddad.

-El padre de Nadia: Daar AlHaddad?, eso qu es?


-Abuu Nadia: Daar AlHaddad?, shuu hadhaa?

. .

:
- Nadia: Es una casa andalus . Est en la ciudad antigua (qadiime )

...
:

-El padre de Nadia: Una casa andalus ? Perdona , hija ma.
No entend nada (maa fahemtsh )

:

-Nadia: La palabra andalus significa aqu morisca.
Kalimat andalusiyyat ta`nii hon moriskiyyat

119

RABE
HORAS 20-21

Un apunte de lengua: el complemento del sustantivo.


El sintagma de anexin:

iaafa

Es un sintagma formado por dos sustantivos:

La ciudad de Tnez

Un sustantivo concreta a otro.


Los sustantivos quedan anexionados entre s directamente, sin preposicin.
En rabe NO se pone artculo al sustantivo inicial.
Ejemplos:

Nadiavive en la ciudad de Tnez



el apartamento de Nadia (est) enla Avenida de la Libertad

Shari`e lurriiya

el despacho de Nadia )est( cerca de la casa Al-addad

Daare laddaad

(ella) entr por la puerta del jardn

baabe ladiiqat

bebe zumo de limn

el padre de Nadia est en la ciudad de Cdiz


Ejercicios 4.Escenifiquen una conversacin similar.
2.
Completen las palabras que faltan:

________ _____ .

_______
.
_______ .
_____
..

120

_____
.

RABE
HORAS 20-21

Y unos nmeros
..vive en la Avenida de la Libertad, n( rqam )..
(pronunciacin informal)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

waed

tnen
talata
|rba`a
jamsa

setta
sab`a
tamaniya
tes`a
`shara

Notas:
La cifras tienen las dos formas. La forma occidental se utiliza
sobre todo en el Magrib.
En en Magrib se utiliza la palabra zuu para decir dos. Es la
palabra zaw, que significa par, pareja.
Ejercicio 1: Decir los nmeros en pronunciacin formal / informal.
Ejercicio 2: Decir la frase
Este es el nmero de telfono
Haadhaa huwa raqme lttelefoon ,
y a continuacin los nmeros.
En |rabe mi/su nmero de telfono se dice el nmero de mi
/su telfono.

121

RABE
HORAS 20-21

Algunos fonemas en ( modalidad coloquial)


de la zona dialectal shaamiiy
-La terminacin tiende a pronunciarse como una especie de eh .
-La se pronuncia en muchas palabras como hamza o prcticamente
desaparece . Se ha representado as : (q)
Ejercicio: escribir aqu (en grafa rabe) el nombre, direccin y
nmero de telfono del sitio donde estudia rabe, o de un sitio que
desee visitar:
en una tarjeta.

122

A.
1.1.

RABE
HORA 22

HORA 22.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 22: Una cancin, sobre un poema de Yubrn.
Apunte de lengua: Tiene casos la lengua rabe?

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


123
(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA)

RABE
HORA 22

Poema y cancin

El poema de Yubrn
A`inii lnaay waganni,
convertido en cancin
Agradecemos a los compaeros de la Fundacin Ibn Tufayl
que hayan reunido una serie de canciones rabes, y las hayan colocado, con fines
didcticos, en su pgina web: http://www.ibntufayl.org/
En esta pgina, al escribir la palabra cancin se puede ver el texto original y la
correspondiente traduccin.

El poema de Yubrn
(1883-1931) ha sido cantado por
Fayruz , que lo populariz extraordinariamente.
Ser cierto que parte significativa de la meloda
de Nayib Hankash - est inspirada en
La cumparsita, del compositor uruguayo
Gerardo Hernn Matos (1897-1948), y ritmo de tango?
Es interesante escuchar una grabacin realizada
en Brasil, cantada por el propio compositor .
http://www.4shared.com/audio/SPA38cYR/__-__.htm
Fayruz

Destacamos los dos primeros versos del poema de dos maneras:


1) Tal y como se escribe normalmente, con muy pocos signos auxiliares.
2) Con la mayor parte de los signos auxiliares.

124

RABE
HORA 22

Dame la flauta y canta,


pues el canto es el secreto de la existencia

y el murmullo de la flauta permanece


(aun) despus de que se extinga la existencia.


Al quedar divididos los versos por la mitad, como internamente sucede,
resultan ritmos muy pegadizos, tanto en |rabe como en espaol, donde el
octoslabo caracteriza la poesa popular.

125

RABE
HORA 22

Ejercicio de observacin: hay vocal al final de

ainii lnaay waganni fa lginaa sirru lwuuud

canta ganni

canto ginaa

flauta naay

el secreto de la existencia sirru lwuuud

Ejercicio de observacin: hay vocal al final de

waaniinu lnaay yabq ba`d an yafn{ l wuuud


el el murmullo de la flauta,aniinu lnaay


despus de que

se extinga

permanece

126

RABE
HORA 22

Apunte de lengua: Tiene casos la lengua rabe?


El caso es una desinencia (variable) del
nombre.
La lengua rabe s posee casos, pero se aaden
o suprimen segn la modalidad de rabe que se
emplee. Se utilizan principalmente en la modalidad
de rabe ms literario y formal.
Ante una pausa, ya sea en fin de sintagma, frase
o verso, no se pone el caso. Y al contrario, cuando
se pone la vocal final, hay que pronunciar seguido.
En la DECLINACIN GENERAL,
cada una de las vocales marca un caso.

La ammat para el ncleo del sujeto (y el atributo).



Las gracias a Dios.

La paz sobre vosotros.

el canto* es el secreto de la existencia.


(*aqu hay una pausa en el verso y la cancin)


y el murmullo de la flauta permanece.

La fatat para el complemento directo del verbo y ciertos
adverbios.
La kasrat para el complemento del sustantivo (estructura
de anexin) y el nombre que sigue a una preposicin.
127

RABE
HORA 22

Ejercicio de pronunciacin.
Lea las frases y procure pronunciar sin detenerse,
aunque vaya despacio, los grupos de palabras que se
destacan:





El verbo que conocemos,
lleva tambin
una desinencia
parecida.
Tambin
hay que leerlo
seguido.

Y ahora, lea los dos versos:



Tiene buena memoria? Sabra decir los dos versos
y, adems escribirlos, sin (casi) mirar?
128

A.
1.1.

RABE
HORA 23

HORA 23.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 23. La hamza y sus soportes grficos.
Familias palabras
La situacin actual en Siria y Egipto.
Algunos plurales.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


129 de Estudios rabes: SEEA).
(de la Sociedad Espaola

RABE
HORA 23

La hamza y sus soportes grficos


La letra hamza aparece a veces sobre un soporte grfico mudo distinto de alif.
En | ailat )=familia( lo hace sobre una yaa (sin puntos).
En la palabra
suaal )=pregunta( lo hace sobre una waaw.

Familias palabras

... ....
Marwn y Hann,
Lulu y Sami

kalimat

... .. :



namshii?
vamos?

! :
yalllaah
vamos!

palabra

palabras kalimat

130

RABE
HORA 23

klimat

Dos palabras tan diferentes


para
decir vamos... !

Hale, vamos!


significa vamos
! yaleLlaah = hale!, venga!, vamos!, es uso popular de

yaa li Llaah!



Conoce Layla a la familia de Nadia? Layla conozce a Yamila, la
hermana de Nadia. Yamila es de Sevilla, y la madre, es cordobesa. El
padre, la abuela Dalia y el abuelo Omar son de Damasco. Nadia se
interesa por la situacin actual en Siria y Egipto, y lee los artculos
sobre los ltimos sucesos en los peridicos rabes.


.


.

.













.


131

RABE
HORA 23

Algunos plurales
Algunos plurales se forman mediante terminaciones regulares
sobre el singular.

palabra klimat palabras kalimat

Otros toman formas que contrastan con su singular, sin esas


desinencias.

noticia jbar noticias ajbar

Sea cual sea la forma que tengan, los plurales de cosas


concuerdan como un singular femenino:

las palabras rabes


las ltimas noticias

la situacin / las situaciones ;




las situaciones actuales

noticia / noticias

las ltimas noticias



suceso / suceso

los ltimos sucesos



artculo / artculos
peridico / peridicos
en los peridicos rabes
132

RABE
HORA 23

Ejercicio : La familia paterna directa de Nadia es de Siria. Cules de


estas personas lo son?

La familia de Nadia

/

La madre

El padre

Abuela Susana

Abuela Delia

Abuelo Marcelo
/

Abuelo Omar


El hermano Omar

La hermana Yamila

El hermano Miguel
/

To Miguel

To Jorge
Ta Esperanza
Ta Hind
Nota:

to/ta (paterno/a).

/to/ta (materno/a).
133

RABE
HORA 23

Cmo van los cuadernos o ficheros de clase? Han encontrado y


observado materiales en rabe (imgenes, libros, grabaciones,
direcciones de internet)? Todo esto puede reunirse y presentarse
en clase.

Hora 24: Nuestro peridico


Las mil y una horas de rabe. N 3.

Para adelantar contenidos de la HORA 24 se pueden ir consultando


datos con noticias acerca de la Asamblea Nacional Constituyente en
Tnez:
http:/www.chambre-dep.tn/site/main/AR/index.jsp
Es una pgina oficial.

134

A.
1.1.

RABE
HORA 23

HORA 11.
Ejercicio: Contestar a estas preguntas:

RABE

Las mil y una horas de rabe.


Hora 24: Nuestro peridico
Las mil y una horas de
3.
rabe.
N

Otra forma de decir: ltimas noticias es




*=lo ltimo de noticias

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


(de la Sociedad Espaola
135 de Estudios rabes: SEEA).

Las Mil y Una Horas


HORA 24

ENTRE REFORMA Y REVOLUCIN.

Estudiantes en defensa del campus universitario


y la convivencia en las aulas a cara descubierta, ante la sede de
la Asamblea Nacional Constituyente

STOP
Touche pas ma
Facult!
No toques mi Facultad!

Adivina
Quin soy?
Ganars el milln
*La Taqqaaza en Tnez
es una especie de hechicera o adivina
de la que se cuentan historias de miedo.
Lleva cabeza y cara muy tapadas con
pauelos. Es la mujer del hato o del saco
que arregla casorios a las chicas solteras.

En el campus de las universidades pblicas tunecinas (hasta


ahora: 4-12-2011) no se autoriza la entrada de las personas con la
cara velada.
Las pancartas que muestra la fotografa defienden la asistencia
a cara descubierta y son contrarias a la presencia de personas
tapadas casi totalmente.
En la Facultad de Letras acababan de irrumpir los partidarios de
que se autorice la entrada en el campus de las mujeres con niqaab.
Agradecemos a Antonio Gimnez, Profesor de la Universidad de
Murcia, que nos haya indicado la lectura correcta: , con

Fotografa: Al-Quds al-Arabi,


3/4 dic. 2011, p.7.
http://alquds.co.uk/todaypage
s/all.pdf
Miles de estudiantes de
universidad, en Tnez, se
manifiestan ante la sede de la
Asamblea Constituyente, tras
las elecciones, en defensa de la
universidad civil.


ASAMBLEA NACIONAL
CONSTITUYENTE
AlMalis alWatani alTasiisii

Repblica Tunecina
La sede de la Asamblea Nacional Constituyente est
en la Plaza del Bardo

136

Alumhuuriiya alTuunisiiya
El sitio oficial en internet de la
Asamblea Nacional
Constituyente es:
http://www.chambredep.tn/site/main/AR/index.jsp
Est en rabe, francs e ingls.

Las Mil y Una Horas


HORA 24

Noticias
de la A.N.C.
(Trad. no oficial: LMYUH).

2011 22


2011 22
.
22 de noviembre de 2011.

Se convoca a los miembros de la Asamblea Nacional Constituyente a su Sesin General inaugural el


mircoles 22 de noviembre de 2011, en la antigua sede de la Cmara de Diputados, en el Bardo, a
las 10,00h. de la maana.
2011 01


ANTONIO Martin Pallin 2011 1


.
1 de diciembre de 2011.

El Sr. Mustafa Ben Yafar, Presidente de la Asamblea Nacional Constituyente, ha recibido en la


tarde de ayer, jueves 1 de diciembre de 2011, en su despacho del Palacio Bardo al Sr. Antonio
MARTN PALLN, comisionado de la Comisin Internacional de Juristas, con la delegacin
acompaante, que visita Tnez en el marco de la realizacin una serie de encuentros con los
responsables gubernamentales y componentes de la sociedad civil, especialmente las instancias
que representan a la abogaca y la judicatura.

2011 03

. 2011 6


.
3 de diciembre de 2011. Sesin General.
Sesin General el mircoles 6 de diciembre, a partir de las 9,00h. de la maana.
El Orden del Da incluye el estudio del Proyecto de Ley referente a la organizacin temporal de las
Autoridades Pblicas propuesto por la Comisin Constituyente especial encargada de preparar
dicho Proyecto de Ley.

137

Las Mil y Una Horas


HORA 24

Del Instituto Burguiba al Club Taher Haddad



( )
Tnez. A.H-T.Arruich.)...(.
Centenares de alumnos extranjeros se matriculan todos los aos en los cursos de rabe
que se imparten en verano en el veterano
Instituto Burguiba, cuya sede de Tnez se
encuentra en la Avenida de la Libertad. A poca
distancia, en la misma calle, se encuentra el
Instituto Cer-vantes, donde tiene su sede la
joven Asociacin de Hispanistas Tunecinos.

All se encuentra el Centro Cultural Tahar


Haddad, localizado en Dar Lasram, sede tambin de la Asociacin para la Salvaguarda de la
Medina de Tnez.

El Instituto Burguiba de Lenguas Vivas abre


las puertas de la matriculacin a todo el
mundo.

El pensador reformista

Tras las clases, los estudiantes suelen acudir a


las interesantes actividades culturales que
tienen lugar, por ejemplo, en plena medina.

y defensor de los
derechos de la mujer y
de los trabajadores, AlTaher Al-Haddad
, era de familia
humilde, proveniente
del sureo Gabes.
La Dar al-Haddad, casa
morisca andalus, se
refiere a otro Haddad.

138

Las Mil y Una Horas


HORA 24

TAHER HADDAD Y SU HUELLA EN TNEZ.


Madrid. Redaccin. 6 -12-2011. El 7 de
diciembre de 1935 falleci en Tnez Al-Taher
Al-Haddad, con 36 aos recin cumplidos. A
aquel joven tunecino, escritor y pensador
clarividente y comprometido con las grandes
cuestiones de la reforma de su tiempo, se le
deben varios libros que siguen haciendo
reflexionar en nuestros das.

El cine tunecino
se ha inspirado
en la vida
y escritos
de Tahar Haddad.

-Los obreros tunecinos y la aparicin del movimiento sindicalista.


Escriba una cita


del documento o
del resumen de un
punto interesante.
Puede situar el
cuadro de texto
en cualquier lugar
del documento.
Utilice la ficha
Herramientas de
cuadro de texto
para cambiar el
formato
del
cuadro de texto
de la cita.]

-Nuestra mujer, en la ley y en la sociedad.1930.



-La enseanza islmica y el movimiento de reforma en la Mezquita-Universidad
AlZaytuuna.

La fotografa de
cubierta presenta un
detalle de
una de las casas
moriscas de Granada,
restaurada.
En ella se encuentra
laEscuela de
Estudiosrabes, del CSIC.
2007. Jos Luis Filpo Cabana, mambos.com.

Salma Bakkar , actualmente


en la Asamblea Constituyente, dirigi la
pelcula Fatma 75, que presenta la situacin de las mujeres y la sociedad tunecinas
a lo largo de varias dcadas.
,
de Al-Fdil
al-Yaziiri
(2008)
trata de la dcada
de los aos treinta
en Tnez.

139

Las Mil y Una Horas


HORA 24

3.

Ejercicios:

3. Fijarse en los ttulos de las obras


de Taher Haddad* e intentar
identificar cada palabra.

Acerca de Tnez.

1.
Buscar relatos de personas
extranjeros que hayan visitado o
vivido en Tnez,
Son muchas las personas que
han viajado a Tnez desde otros
lugares y que pueden hablarnos de
su experiencia en este pas. Entre
ellos, profesores y estudiantes que
ampliaron sus estudios durante el
curso escolar con cursos de verano.
Otras personas que conocen bien
Tnez son quienes han vivido all
varios meses, dando clase de espaol
(en muchas escuelas tune-cinas se
puede cursar el espaol como idioma
extranjero).




4.Conocemos dos palabras para
decir casa. Una de ellas es
femenino, y la otra masculino.
Recuerda alguna, o ambas?

2.
Buscar en un mapa la localizacin de Cartago.

Como todos los pases rabes, la


Tnez actual se forja en un territorio
culturalmente muy rico, que tiene
hondas races y experiencias, y un
rico patrimonio artstico-histrico

Se puede decir Taher Haddad


(AlTaher alHaddad).

140

A.
20111.1.
2012

RABE
HORA 25.

HORA 25.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 25. Mi amigo Hamid busca nuevo trabajo.
Repaso de lxico en contexto:
palabras-partcula
palabras-partculasyypronombres.
pronombres.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


141
(de la Sociedad Espaola
de Estudios rabes: SEEA).
KARIMA RIMAL- C. RUIZ
(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE
HORA 25.

Mi amigo Hamid busca nuevo trabajo





Intente escribir en rabe.
Tengamos en cuenta que el verbo buscar lleva detrs la preposicin

busca =
y que en los sintagmas de anexin:
1: no se utiliza preposicin 2:el primer nombre se escribe sin artculo.

Mi amigo Hamid est en el sur ( (del pas,


busca nuevo trabajo.
Hamid habla francs, espaol e
ingls.

Est en el hotel ) ( Gabes )(.


Lleva )

( las maletas ) (,
y conversa ) ( con los turistas (
(.
Yo estudi en la Universidad ) ( con l.
Y busco trabajo aqu, en la Oficina de Turismo )
(.
_________________________________
Por si lo necesita, tiene el texto en la pgina 7.
Consulte las dudas con sus profesores.
Tambin puede consultar en karmibravo@yahoo.es

El palmeral de Gabes.

142

RABE
HORA 25.

Repaso de lxico en contexto.


Entre las palabras, algunas son piezas o partculas que
nos sirven para conectar y relacionar palabras o frases entre s.
Otras son pronombres, que se refieren a nombres. Aqu estn
muchas de las ms importantes. Las reconoce? Busque alguna.

H.18, p..

El Cairo
H.13, p..

H.10, p..
H.8, p..

H.10, p..
H.25, p.

H.20-21, p

H.10, p..


El Valle del Nilo

143

RABE
HORA 25.

H.10, p.

H.40, p.
H.10, p.

H.10, p..

H.41, p.

H.18, p.

Foro rabe del Agua


.


....

H.11, p.

H.10, p.
H.10, p..
H.11, p..

H.20-21,
p.
H.18, p..

convivir con la escasez de agua

H.41, p.

.



144

H.8, p..

RABE
HORA 25.

H.20-21,
p.

H.40, .

H.41, p.

H.8, p.
H.41, p..

.
.

H.8, p.

H.40, p.

H.8, p.

145

H.20-21,
p.
H.20-21,
p.
H.8, p.

H.8, p.
H.41, p.

RABE
HORA 25.

.
.

H.8, p.



agua, pan y vida

H.20-21,
p.
H. 18, p.

H.20-21,
p.
H.10, p..

H. 8, p.



busca el camino




(los dos) buscan las palabras
)(las dos

146

H. 20-21,
p.

RABE
HORA 25.

Mi amigo Hamid busca nuevo trabajo





.


.
.
.



.

.

!inshaa Llaah! ojal

147

RABE
HORA 25.

Ejercicio:
Formar algunas frases a partir del verbo :

= trabajo

Trabajo en el Hotel Gabes.


No trabajo en Tnez.
Trabajo en la Oficina de Turismo.
Trabajo de. + profesor/ profesora
Trabajo llevando (= trabajo+ llevo) las maletas.
Trabajo como traductor/a ( /
) .

148

A.
1.1.

RABE
HORA 25.

HORA 26.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 26: No s
A partir de un poema de Iliya Abu Madi:
una pelcula , una cancin, y otro contexto.

- -

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


149 de Estudios rabes: SEEA).
(de la Sociedad Espaola

RABE
HORA 26.

Poema y cancin


La pelcula egipcia Al-Jaaayaa Errores (1962) alcanz un gran xito cuando


se estren. A ello contribuy la empata con que el pblico sigui el
melodramtico e intrincado conflicto familiar que afrontaban los protagonistas, modernos jvenes universitarios de aquel entonces. Una de las
canciones que an deja huella en la memoria colectiva, con un fondo que da
miedo, es No s

, musicada por Muhammad Abdel-Wahhab sobre
un poema del libans-americano Iliya Abu Madi (1890-1957).


taliif Iiliyaa Abuu Maaii

alaan Muammad `Abd al-Wahhaab


150

RABE
HORA 26.
Agradecemos a los compaeros de la Fundacin Ibn Tufayl que hayan reunido una
serie de canciones rabes, y las hayan colocado, con fines didcticos, en su pgina web:
http://www.ibntufayl.org/
En dicha pgina, al escribir la palabra cancin se puede ver el texto original y la
correspondiente traduccin.


Actores de la pelcula:
- - -



La pelcula est en rabe dialectal egipcio, la forma comn y
corriente ( `aammiyya d|aria) de hablar. Pero de vez en cuando se
introducen textos en una modalidad muy formal de fuaa. Y el
pblico as la aprendi y la recuerda.
Lo que en origen es un poema existencialista se utiliza aqu en
otro contexto: el protagonista desconoce graves secretos familiares,
pero ha tomado una firme determinacin.

La cancin-poema No s

potencia recursos muy
adecuados para los efectos especiales de la escena. El ttulo se
recuerda bien porque es una especie de estribillo que se repite
varias veces, como un lamento.





lastu = no

es muy solemne y remite a textos clsicos.

adrii = s

es propio del lenguaje literario y jurdico

151

RABE
HORA 26.

Pero es que, adems, los espectadores suponan que Abdel Halim


Hafiz cantaba esta cancin con especial sentimiento, por sus
propios recuerdos y experiencias.
Se pueden seguir aqu las palabras:




itu laa a`lamu min ayn walakinnii atayt
vine, no

de dnde, pero yo llegu;



walaqad abartu amaamii* ariiqan famashayt
yo divis

ante m un camino, y camin

Versin.
Hay otra versin de la segunda frase. De hecho, en la cancin se
utiliza la palabra dunyaa , que significa este mundo



walaqad abartu lildunyaa ariiqan famashayt
yo divis

del mundo un camino, y camin

Hay tambin una edicin con la palabra


quddaamii = ante m.
152

RABE
HORA 26.

Otras palabras para expresar saber

s (a ciencia cierta)

la ciencia

s , conozco
el conocimiento
conozco muchas palabras rabes



ariiqan

camino

divis un camino


busca el camino

Ejercicio:
Colocar las palabras en sus cuadernos de vocabulario. Y si tiene
ocasin de escuchar la cancin y ver la pelcula ya nos contar|.
Hay una pelcula sobre el clebre cantante actor. Se llama
(2006).
153

RABE
HORA 26.

154

A.
1.1.Las Mil y Una Horas
HORA 27.

HORA 18.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 27. Me interesa la gramtica.
La frase. La escritura. Los fonemas. Las races.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


(de la Sociedad Espaola
155 de Estudios rabes: SEEA).

RABE
HORA 27.

Me interesa la gramtica



Me interesa la lengua


LA FRASE.

Pgina 157.

LA ESCRITURA
Pgina 158.

LOS FONEMAS.

Pgina 159.
LAS RACES.

Pgina 160.

156

RABE
HORA 27

Me interesa la gramtica



Me interesa la lengua


Expresarse, hablar, entender, escribir, leer son varios aspectos de
conocimiento y uso de la lengua. Todos son necesarios y tiles. No lo es
tambin conocer algo de su gramtica, de la manera en que el idioma est
constituido?
Los elementos de gramtica y explicaciones de lengua han aparecido
hasta ahora a travs de distintos procedimientos, indirectos y directos. Ahora
los reunimos para quien necesite tener un mapa de conjunto de lo que
conocemos.

LA FRASE


Frases sin verbo.
Hay expresiones sin verbo, que se utilizan como frases:
saludos, deseos, exclamaciones !
Hay frases u oraciones, con sujeto y predicado,
que no llevan verbo:




En espaol corresponden a frases con los verbos
ser / estar / haber , en presente.

Frases con verbo.


No hace falta decir el pronombre:
Cuando hay un nombre sujeto, e interesa referirse a l,
la frase empieza por ese nombre:

157

RABE
HORA 27

LA ESCRITURA

Escritura plena
_________________________________________________________________________

Es la que lleva todos los signos, como la que utilizamos en los


ejemplos de esta HORA 27.
Corrientemente se prescinde de los signos auxiliares.

En las HORAS 1-27 se emplean signos auxiliares con bastante


frecuencia, y poco a poco se van quitando cuando la palabra
ya es ms conocida.
La transcripcin del rabe.
_____________________________________________________________

____________

Cuando no se pueden utilizar los signos rabes, se escribe o


transcribe la lengua rabe con signos de otros alfabetos.
Existen distintos sistemas de transcripcin con el alfabeto de
base latina. Conviene acostumbrarse a ellos, porque varan.
Pero lo principal es asociar grafa y lengua rabes entre s.

158

RABE
HORA 27

LOS FONEMAS

Los fonemas y las slabas.

Cualquier consonante puede abrir o cerrar slaba.


La vocal no puede iniciar slaba.
La hamza se utiliza frecuentemente para
abrir paso a una vocal a principio de palabra:

Las vocaleslargas

Aunque la transcripcin sea aa, ii, uu , la vocal no se


repite, sino que su sonido se prolonga, como se suele
representar mediante , , .
La vocal larga suele llevar acento.
Las vocales breves


La vocal breve o normal suele sonar como ms breve an
en slaba tona (sin acento), especialmente en la Regin
dialectal del Magrib.
Su timbre se hace intermedio.

La pronunciacin tipo y variantes de pronunciacin.




"


"
Lasuele realizarse como t en el habla diaria.
ay suena ms bien como ei / ee.
aw suena ms bien como ow / oo.
. Otros casos de variantes: y en la Regin dialectal shaamii.

159

RABE
HORA 27

LAS RACES

Muchas de las palabras del rabe forman parte de una
familia lxica desarrollada a partir de una determinada raz.
Las races se basan en consonantes, generalmente tres.

No poco nmero de palabras se forman de manera ms


independiente. Esto sucede sobre todo con palabras importadas de otro
idioma, o con partculas, ciertas preposiciones, conjunciones, adverbios, el
artculo, y pronombres.

160

A.
1.1.

RABE
HORA 27

HORA 28.

RABE

12102

Las mil y una horas de rabe.


Hora 28.
Ya sabemos ms de los pronombres personales.
Pronombres anexados.

KARIMA RIMAL-161
C. RUIZ
(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE
HORA 28

Ya sabemos ms de

los pronombres personales

yo

nanu nosotros/
nosotras

/
-antumvosotros/

antunna vosotras

hum ellos /


hunna ellas

ella / l




*
Cuando slo son dos personas: antumaa

humaa


//

162

RABE
HORA 28

Los pronombres anexados a una palabra.


Los pronombres puedendepender de una palabra. Entonces van afijados a
ella, formando un sintagma.

Singular
- Cuando el pronombre se refiere a m, yo, me:
-ii
-nii detrs de verbo y algunas conjunciones





...

mi nombre es Karima
porque yo amo al pas
deme el libro

- Cuando el pronombre se refiere a usted, t,te, ti, :

-ka (para el masculino)

-ki (para el femenino)

te visit zurtuka / zurtuki

lo visit (a usted)/la visit (a usted)


te amo uibbuka /uibbuki




En estas HORAS, en general se pronuncia tal y como se suele realizar:

-ak / -ek:
uibbak /uibbek
min falak/ min falek

baebbak/ baebbek te quiero (es un ejemplo, dialectal oriental)

163

RABE
HORA 28


- Cuando el pronombre se refiere a ella, la, le:
lo visit zurtuhu / zurtuhaa la visit
- Cuando el pronombre se refiere a l, lo, le:

Se suelen realizar como -uh / -aah


zurtuh / zurtaah
(de l) ismuh / ismaah su nombre (de ella)

Plural:

porque nosotros somos libres


la paz sea sobre vosotros



(
para un grupo de mujeres)
los visit en la casa
(

para un grupo de mujeres,

pero es ms corriente utilizar

Yamila con su padre


Ejercicio: Procure entender lo siguiente:

.

.
.


.





164

RABE
HORA 28

Ejercicios: recordando los nombres


____

Los nombres femeninos suelen terminar en

Algunos nombres son femeninos sin llevar terminacin especial:


fuego

madre

viento

.
Los plurales de cosas actan como un femenino singular.
Escriba en grafa rabe:
alaraaid al`arabiiya los peridicos |rabes

Ample los ejemplos:


Cuando un sustantivo lleva artculo, su adjetivo tambin lo lleva.
alkitaab al`arabiiy el libro rabe

El nombre propio lleva su adjetivo con artculo

Naadiyat alandalusiiyat

Nadia la andaluza

165

RABE
HORA 28

Ejercicio: Observe las palabras conocidas


y las nuevas que indicamos
en este fragmento de
Somos libres

de AL-BAYATI

brilla tashruqu

se tocan

las campanas

por los hroes

el fuego



el pjaro

el da
`Abd al-Wahhab al-Bayati (m. 1999) naci en Bagdad, el 19 de diciembre de 1926.
(Contina en HORA 29).

166

A.
1.1.

RABE
HORA 29

HORA 29.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 29. Entre Santiago y Beln.
El poema 04 de julio.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


167 de Estudios rabes: SEEA).
(de la Sociedad Espaola

RABE
HORA 29

Entre Santiago y Beln


Mensaje 1: Said.
Hola! Estamos en el Colegio rabe.
En Santiago de Chile
Mensaje 2: Mahmud.
Es una escuela rabe?
Aqu estamos en Beln.
Mensaje 3: Said.
Es una escuela chilena.
En el programa tenemos lengua rabe.
T entiendes el espaol?
Mensaje 4: Mahmud.
Un poco. Has visitado Palestina?
Mensaje 5: Said.
S. El ao pasado estuve.
A propsito, viajamos otra vez este ao, si Dios quiere.
Mensaje 6: Mahmud.
Si Dios quiere.
Qu tal el Palestino?
Mensaje 7: Said.
Juega el domingo. Esta es la direccin del sitio:
http://www.palestino.cl/

168

RABE
HORA 29

Entre Santiago y Beln


4

:2.
.
:

:0.


:2.
.
.

:4.
.

:5.
.

:6.


:7.
,

http://www.palestino.cl/:

Ejercicio:
Intercambio de mensajes (estos mismos y otros similares).

169

RABE
HORA 29

Las palabras nuevas.

mensaje.1
.

Beln. 2


tenemos en el programa.3
entiendes
un poco. 4

el ao pasado . 5
juega el domingo . 7


la direccin del sitio

sigue de HORA 28 .

Traduccin

En la pgina 147 (HORA 28= incluimos el fragmento inicial de un poema


compuesto por el gran poeta iraqu
`Abdelwahhab al-Bayati
El texto se identifica ya por la frase Somos libres, aunque su
ttulo original era 14 de julio, una fecha revolucionaria.
A continuacin lo volvemos a presentar, con algunos de los signos
auxiliares. Al lado colocamos la traduccin literaria al espaol.
Los ejercicios de atencin que se pueden hacer son varios: fijarse en las
frases que se dicen y cmo estn construidas, aprender las palabras principales, leer/escuchar el poema, fijarse en su ritmo y en el tipo de sonidos que
destacan, y observar cmo se ha realizado la traduccin:
- Creacin de un ritmo semejante en espaol.
- Diferente divisin de unas lneas.
- Reordenacin de naar, `ufuur, nahaar, como da, fuego, pjaro.

170

RABE
HORA 29

del poema Somos

libres

14 de Julio
deAL-BAYATI

El sol en mi ciudad
est alumbrando
y las campanas tocan
por los hroes.
Despierta, amada ma, porque ya somos libres
como el da
como el fuego
como el pjaro

[]
`Abd al-Wahhab al-Bayati (m. 1999) naci en Bagdad, el 19 de diciembre de 1926.
La primera traduccin, de Pedro Martnez Montvez, est en Poetas rabes realistas,
1970.
sigue

171

RABE
HORA 29

En su antologa del autor, titulada Amor ms grande que yo


mismo (1985), el Profesor Pedro Martnez Montvez explica: El
poeta se inspira aqu en el primer movimiento revolucionario del
Iraq contemporneo, el de 1958, que termin con la monarqua e
instaur el rgimen republicano(p.46). Indica que el poema est|
escrito en Mosc, y fechado el 16 de julio de 1958.

172

A.
1.1.

RABE
HORA 30

HORA 30.

20112012

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 01: Nuestro peridico
Las mil y una horas de rabe. N 4

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


173 de Estudios rabes: SEEA).
(de la Sociedad Espaola

Las Mil y Una Horas


HORA 10

Foro Mediterrno Desierto.


Biskra, Argelia. F.R.-Najla Berraghda.
(A.A.S.). Martes, 20 de diciembre. La
ciudad de Biskra se ha visto sorprendida
por la televisin local, que ha entrevistado a algunos de los participantes en
el II Foro Mediterrneo-Desierto. La
ciudadana del gran oasis y los televidentes de toda la zona siguieron con
autntica expectacin y especial inters
los testimonios de los beduinos que
participan junto a los expertos. El octogenario shayj Ismael b. Aziz denunci los
procesos de apropiacin o enajenacin
de las tierras desrticas por parte del
Estado, algo que se viene produciendo
desde finales de la segunda guerra
mundial. Y su nieta, Kinda Aziz, experta
ingeniera agrnoma, analiz las nuevas
posibilidades de aprovechamiento agrcola y ganadero de las aguas semisaladas de algunos acuferos de los
desiertos, y en concreto del gran desierto
del Neqb. Aqu intervino la mexicana
Roberta J. Amil, conocida defensora de
los derechos de las poblaciones indgenas
en Amrica, y se refiri a la existencia de
patentes abusivas que privan de los usos
de los recursos a la poblacin local y
expolian sus conocimientos centenarios.
Por la tarde se celebr una sesin centrada en Cambio poblacional y desiertos, en la que hubo una gran variedad de intervenciones y debates que
llegaron a serios enfrentamientos verbales. La polmica la protagonizaron
quienes defendan sin reservas
los
procesos de reasentamiento y sedentarizacin, y los abogados defensores de
afectados por la radicalidad de las
actuaciones y la marginacin y expolio de
bedunos y nmadas, expulsados de sus
tierras y pueblos y sustituidos por
trabajadores de otras proveniencias.
Fuera de sesin seguan las conversaciones y se intercambiaban datos ms
reservados acerca de las compaas que
explotan los recursos minerales del
desierto y cmo se reparten sus beneficios Ya de anochecida, el futuro de las
aguas subterr|neas y de los parques
solares dejaron un nuevo punto de
interrogacin para la sesin de hoy.*

Los palestinos del Neqb (Neguev) frente a


una segunda Nakba
El grito de miles de palestinos del 1948, que reson
durante la celebracin de la sesin del Gobierno israel el
domingo, contra el proyecto de evacuacin forzosa de
30.000 rabes beduinos de sus tierras en el Neguev [AlNeqb], viene a ser un intento de impedir una segunda
nakba, otro desastre al que podra exponerse este
sector palestino [] El grito parti de Jerusaln,
quiz el mundo intervenga []
Fragmento inicial y detalle de fotografa. Tomados de
http://international.daralhayat.com/internationalarticle/339704
Traduccin de LMUH
(sigue en pgina 3)

*Nota de la Redaccin: Los nombres de los participantes, y


la propia noticia del Foro son ficticios. Biskra existe,
evidentemente, y tambin son ciertas las cuestiones que se
tratan en la informacin.

174

Las Mil y Una Horas


HORA 10

Voces en el desierto
Viernes, 16 de diciembre de 2011. Jerusaln ocupada. Amal Shahada.- Los palestinos del Naqab
(Neguev) frente a una segunda Nakba que los arrancara de sus pueblos y campos de sembrado.



1166 61 ,
-

desastre. (El Desastre Al-Nakba- de 1948


se refiere a la derrota de los palestinos por los
sionistas, su erradicacin forzosa hasta hoy en dade gran parte del territorio de Palestina, y el expolio
de sus tierras).

filasiiniiyuuna palestinos

/ filasiiniiyiina
palestinos del 18: se refiere a los que viven dentro
de los lmites previstos en 1947-8 por la ONU para el
Estado de Israel.


1441

30





.




(fragmento inicial. Tomado de
http://international.daralhayat.com/internationala
rticle/339704)

grito/ clamor
miles mil

contra
evacuacin
tierra


de sus tierras


La Jerusaln ocupada (por Israel

en 1967. La ONU dispona en 1947 para ella un


estatuto internacional).

175

Centro de artesanas beduinas realizadas por mujeres


http://georgeshand.wordpress.com/2010/02/26/fairtradefortnight-22-february-to-7-march/

Las Mil y Una Horas


HORA 10

Una voz en el desierto


/

Piedralaves, vila. S.J.B.-La expresin clamar en

el desierto es una locucin alusiva a la


inutilidad de un mensaje. Se refiere a los
tremendos esfuerzos que hay que hacer para
que un mensaje renovador y la reclamacin
lleguen a ser escuchados y aceptados, en el
mejor de los casos. Como la idea del desierto
que suelen tener las gentes de ciudad es la de
un lugar deshabitado, vaco, esa expresin viene
a equivaler, en el imaginario comn, a clamar
poco menos que intilmente.
Sin embargo, los habitantes del desierto
conocen sus posibilidades. El desierto tiene
muchas formas, y el beduno
lo vive
como una morada. Sabe qu tierras tienen
aguas subterrneas, y a qu profundidad, en
cuales puede caer la llovizna o depositarse el
roco, cules pueden dar alimento al ganado y
en cules se puede sembrar.
A cada una de estas tierras y tipos de desierto
se le da un nombre. Cmo se tradujo al rabe el
desierto del que habla Juan el Bautista, cuando
l se auto-identifica (Evangelio de Juan: I, 2221) como una voz que clama en el desierto?:

: 11

: 12

:
El texto se puede consultar en la pgina
http://st-takla.org/P-1_.html
El Prof. Emilio Gonzlez Ferrn, de la Universidad de
Sevilla, ha hecho conocer a travs de la SEEA un
vdeo, en el que se puede escuchar el recitado en
rabe del texto, a la vez que aparece en la pantalla
sobreescrito. Se lo agradecemos, y lo citamos.
https://mail.google.com/mail/?hl=es&shva=1#inbo
x/1344d60c6b928ba9

176

El Sahara occidental

Redaccin.-El gran Desierto del Sahara ocupa


una extenssima regin que llega desde el
Ocano Atlntico hasta las costas del Mar
Rojo.
En su parte ms occidental se encuentra el
territorio que recibe precisamente el nombre
de Sahara Occidental.
Tras la salida de las fuerzas y la administracin espaola, en 1976, la soberana del
pas se encuen-tra pendiente de la realizacin
de un referndum de auto-determinacin
entre los saharauis, tal y como prescribe la
ONU. La poblacin saharaui se encuentra
repartida y dividida entre dos zonas.
La mayor parte del territorio y la franja
costero-martima fue ocupada por Marruecos
en 1976, tras acuerdos secretos en los que
particip Espaa. El resto del Sahara
Occidental (franja interior fron-teriza con
Argelia) est administrado por la resistencia
saharaui organizada como Polisario (Frente
Popular de Liberacin de Sagua el Hamra y
Ro de Oro), directamente responsable de una
poblacin que reside all en condiciones de
penuria, dependiendo
de la ayuda de
diversos pa-ses y organismos.
Los saharauis hablan corrientemente
rabe, en el dialecto llamado hassaniya
.Muchos
de ellos tambin saben

espaol.

A.
1.1.

RABE
HORA 11

HORA 31.

2012

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 31. Los ciudadanos.
Lo bsico acerca de los plurales externos.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


177 de Estudios rabes: SEEA).
(de la Sociedad Espaola

RABE
HORA 11

Los ciudadanos


los emigrantes los periodistas los ciudadanos los funcionarios


almuhaairuun aluufiiyuun almuwaainuun almuwaaafuun





los ciudadanos piden justicia
almuwaainuun yatlubuuna l`adaalat



los periodistas escriben artculos en los peridicos
aluufiiyuun yaktubuuna maqaalaat fi -laraaid




la periodista habla con los ciudadanos
aluufiiyat tataaddath ma`a lmuwaainiin




pregunta a los emigrantes
tasale lmuhaairiin






los funcionarios estn en huelga
almuwaafuun hum fiiiraab

178

RABE
HORA 11

Lo bsico acerca de

los plurales externos


Los plurales externos muestran unas terminaciones fijas. Este
tipo de plural lo tiene solo una cuarta parte aproximadamente de
los nombres rabes.
Masculino* - Las terminaciones de plural masculino son dos:
uuna / iina
/
uuna (para el caso independiente: sujeto / atributo)
iina

(para el caso dependiente: complemento)

(Este plural puede ser comn abarcando a ambos


gneros, el masculino y el femenino o referirse solo al masculino.)










los musulmanes y los coptos son ciudadanos egipcios
hablan con los periodistas
almuslimuuna walaqbaa** hum muwaainuun miriyyuun
yataaddathuun ma`a luufiiyiin
(La frase se refiere a hombres y mujeres.)
* La vocal a final no se suele pronunciar.
En la modalidad de rabe dria` se utiliza solo la terminacin iin
**los coptos = los cristianos egipcios copto

179

RABE
HORA 11

Femenino: la terminacin de plural es aat

las emigrantes las periodistas las ciudadanas las funcionarias


almuhaairaat aluufiiyaat almuwaainaat almuwaaafaat

Singular

Ejercicio. Qu pasa con los ciudadanos?





Diga/ escriba:
La periodista habla con las ciudadanas.
Las funcionarias estn en huelga.

En los Emiratos el porcentaje (


) de los
emigrantes es 75 % (jamsat wa-sab`uuna fii lmia)
_______________
Ejercicio.
Unir con una lnea cada palabra rabe con la correspondiente en
espaol.

artculos buenos ciudadanos egipcios horas


maestras

maestros palabras

idiomas

palestinos periodistas seoras


180

A.
1.1.

RABE
HORA 12

HORA 32.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 32. Un mensaje por correo electrnico.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


(de la Sociedad Espaola
181 de Estudios rabes: SEEA).

RABE
HORA 12

Un mensaje por correo electrnico



Hemos recibido un mensaje en rabe.
En lugar del sencillo texto:

Felices fiestas y ao nuevo




es algo ms largo y lo dice de otra manera.

Os deseamos a todos y a todas una navidad estupenda


llena de paz y afecto y un ao nuevo
colmado de paz, sosiego y amor.

182

RABE
HORA 12

pgina

Recibimos un mensaje


El mensaje no lleva signos auxiliares. Lo reproducimos tal y como
viene. En la pgina siguiente lo repetimos, con bastantes signos
auxiliares y con algunas explicaciones.




Os deseamos a todos y a todas una navidad estupenda llena de paz
y afecto y un ao nuevo
colmado de paz, sosiego y amor.
mensaje: todos:
fiesta:

nacimiento:
estupendo:
lleno de:
amor/afecto:

ao: nuevo:
colmar:

sosiego:

183

RABE
HORA 12

pgina

Un mensaje desde Londres







Os deseamos a todos y a todas una navidad estupenda

llena de paz y afecto



y un ao nuevo colmadode paz, sosiego y amor


: a vosotros y a vosotras conjuntamente

: deseamos


: fiesta de nacimiento: Navidad / cumpleaos
... estupendo, lleno

: la colme la paz
Un apunte de gramtica: en general las palabras con son
femenino: , y las que no la llevan, no lo son

184

201 A.

1.1.
HORA 33.

1-
2012

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 33: Ejercicio / Juego 1. De Basora ha llegado un
barco cargado de
Decenas y lugares.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ


185 de Estudios rabes : SEEA).
)de la Sociedad Espaola

EJERCICIO / JUEGO.
1.

De Basora ha llegado un barco cargado de


El juego n 1: De Basora ha llegado un barco cargado de.
Tiene como objetivo, adems de pasar un rato diferente mientras se
aprende, acostumbrarse a decir y reconocer varios nmeros, as
como nombres de puertos

Qu se necesita?
1. Un mapa.
2. Tarjetas con puntos.
3. Fichas (una por cada jugador).
4. Saber leerlo en rabe.

http://www.fieltro.org/

Ejercicio:

Leer los nombres de las escalas que


estn en el mapa (en contracubierta).
Puedepreparar otro tipo de mapa y
tarjetas, sobre esta idea.

Cmo se juega?
Se
Se ponen las tarjetas o cartas en un montn. Y cada jugador coloca
su ficha en una escala de partida.
Cada jugador toma tres tarjetas y las ensea. Si con
ellas consigue 100 puntos o ms, puede avanzar una
escala dentro de la ruta. Si no, al turno siguiente devuelve
una de sus cartas y pide otra nueva. El juego termina
cuando alguien consiga pasar por 7 escalas.

186

Tengo. Llegu a
Una parte de ejercicio consiste en decir en rabe los nmeros
(las decenas) y leer los nombres de las escalas, en frases como:
tengo puntos = `indii nuqat
...
*
llegu a (+ el lugar) =

waalt ilaa Gazzat

Puede imprimir y recortan los elementos que se adjuntan a


continuacin, o fabricarse unos propios.
1. Un mapa: se adjunta imagen de un mapa en archivo PDF .
El tamao mejor para utilizarlo como tablero quiz sera DIN A 2.
2. Cartas (en pgina siguiente).

3. Fichas.

Nmeros: 20 ishruun/ iin** 30 thalathuun/iin 40 arba`uun/iin


50 jamsuun/iin

60 sittuun/iin 70 sab`uun/iin

80 thamaanuun/iin

90 tis` uun/iin

* El nombre numerado va en singular (a partir del nmero 11).


**Al hablar es muy frecuente emplear la terminacin iin: jamsin,
etc. Se puede utilizar tambin aqu al jugar, pero en la modalidad
formal habra que decir: `indii jamsunn nuqa.
*(Sobre la expresin de tener, en A.4.4. Hora 11).

187

188

Esta HORA se acompaa con un mapa


que viene en archivo aparte como
imagen y se puede ver tambin en la
contracubierta.
Nombre del archivo:
Mapa HORA 00. De Basora

Buena travesa!

189

Agradecimientos
En las distintas etapas de preparacin de estas HORAS, a lo largo del tiempo, han
participado numerosas personas y varias instituciones, con su apoyo y
sugerencias. Por ello, a referir la historia, experiencia y sentido del Proyecto
HORAS RABES y la actividad en CantArabia pensamos dedicar un trabajo
especfico.
Pero ahora es de justicia recordar al menos que el embrin formal de este
proyecto surgi en la Universidad Autnoma de Madrid hace aos gracias al
impulso de Pedro Martnez Montvez, maestro con el que empezamos y
seguimos aprendiendo rabe en trminos integradores, a Celia Tllez y a
Abderramn Cherif Chergui, colegas arabistas con quienes iniciamos diferentes
experiencias didcticas, y a Fernando Hoyos, dibujante creador.
Igualmente tenemos muy presentes a cuantos han venido colaborando con
Cantarabia, un proyecto editorial independiente sin nimo de lucro, surgido
desde el horizonte educativo y la colaboracin intelectual, que nos permite ahora
plasmar y difundir este trabajo en una nueva etapa. Gracias a todas y todos ellos.
Y a Montserrat Abumalham, Rosa-Isabel Martnez Lillo, Juan Ortega, y Clara
Mara Thomas por todo el tiempo de colaboracin en el equipo de direccinredaccin de la revista Idearabia, en una difcil etapa.
En esta ltima fase han supuesto un impulso intelectual para nuestra labor varias
iniciativas: por una parte, el Simposio y Asamblea de la Sociedad Espaola de
Estudios rabes (SEEA) que tuvieron lugar en Algeciras, 2011, y por otra la
confianza mostrada por el Grupo de Investigacin El saber en Al-Andalus (HUM135) de la Universidad de Sevilla y la revista que lleva este ttulo. Gracias a los
respectivos equipos responsables y a los participantes.
Son muchas las personas que en esta etapa nos han comunicado su opinin
respecto al enfoque, la utilidad y destino del conjunto de los materiales que, con
carcter experimental, hemos ido publicando a travs de la SEEA y de la web de
Cantarabia, o sobre aspectos concretos del mismo, con puntualizaciones y
propuestas de mejora, con envo de informacin y materiales, con debates de
enfoque, etc. Al citar a algunos en el texto no los involucramos en nuestras
carencias, ni queremos decir que forzosamente compartan dicho enfoque, sino
que reconocemos la fuente de algunos elementos incluidos: las interesantes
aportaciones al debate de Aram Hamparzoumian y de Antonio Gimnez rebasan
la mencin puntual. Damos las gracias aqu a Diego Melo, por creer en el
horizonte de su publicacin. Y a Pilar Lirola, y a Ahmad Shafik, que han sido

190

constantes en su ayuda, tanto para buscar la eficacia didctica y la naturalidad


del texto como para advertir de erratas y errores en el material experimental.Y a
Jos Miguel Puerta Vlchez, por sus ddivas documentales. Y a todas y todos,
tantos, no mencionados explcitamente, que han contribuido en muchos
aspectos a este intercambio y a la preparacin de estas HORAS, pedimos
disculpas por no citarlos nominalmente. Cada una de sus palabras y su atencin
han sido un estmulo.
Gracias una vez ms a Antonio Mengs por preparar y mantener la pgina web y
colgar en ella cada una de las HORAS en sus sucesivas versiones.
Y a Loles Olivn por iniciar una trayectoria de traduccin al cataln de las HORAS,
que genera a su vez mejoras del texto.
Quisiramos poder preparar materiales con grabaciones adecuadas Cmo no?
Siguen abiertas, pues, las puertas de la experimentacin y estos buenos
ratos/horas.

191

Las mil y una horas de rabe


A.1.1.
(Horas 1-33)
consta de un libro-cuaderno y un CD.

PROYECTO
HORAS RABES
Edicin cultural sin nimo de lucro
realizada por KARIMA RIMAL-C. RUIZ BV.
a travs de

y su coleccin Pequea Madrasa,

con la colaboracin de la

PEALOLN, SANTIAGO, CHILE


Los ingresos de su venta se destinan ntegramente
a costear los gastos materiales de edicin y preparar
las siguientes entregas.
Se autoriza reproduccin limitada en los centros para fines educativos
siempre que se cite la fuente y se respeten ntegramente los contenidos y presentacin,
sin introducir ningn tipo de alteracin en ellos.
No se autoriza su comercializacin, ni su reproduccin pblica o por internet.
Se puede acceder al contenido en http://www.cantarabia.org/editorial/
Forma de cita: KARIMA RIMAL- C.RUIZ. Las mil y una horas de rabe. A.1.1.CantArabia editorial.
I.S.B.N. 978-84-86514-91-4. Depsito Legal: M-2366-2012 info@cantarabia.org
Derechos de propiedad intelectual y de autor reservados.
Correspondencia a: karmibravo@yahoo.es
Cantarabia. C/ Marqus de Valdeiglesias, 4. 28004 Madrid

192

También podría gustarte