Está en la página 1de 8

VISITA AO CEMITRIO

- VISITES AU CIMETIRE - VISITE AL CIMITERO - BESUCHE AUF DEM FRIEDHOF - VISITS TO THE CEMETERY

Todos os das, esta mulher ia

-Chaque jour, cette femme allait... -Ogni giorno, questa donna stava andando.. -Jeden Tag ging diese Frau... -Every day, this woman was going...

ao cemitrio da freguesia
-.. .pour le cimetire du village -... for il cimitero del villaggio - ...for Ihr Dorf-Friedhof -for your village cemetery

para regar as flores na sepultura do defunto marido.


-l'arrosage des fleurs sur la tombe de son dfunt mari. -..Innaffiando i fiori alla tomba del suo defunto marito -...Gieen die Blumen am Grab ihres verstorbenen Mannes. -watering the flowers at the grave of her late husband.

Depois de cada visita, tinha o costume de sair do cemitrio andando de costas.


- Aprs chaque visite, il avait l'habitude de laisser la marche du cimetire vers l'arrire. - Dopo ogni visita, aveva l'abitudine di lasciare indietro il cammino del cimitero. - Nach jedem Besuch hatte er eine Angewohnheit der Friedhof zu Fu nach hinten. - After each visit, he had a habit of leaving the cemetery walk backwards.

Uma amiga perguntoulhe: - Porque sais do

cemitrio de costas?
- Une amie a demand:pourquoi sortes du cimetire de marcher reculons ?

Una amica mi ha chiesto:perch luscita di cimitero camminano all'indietro?


-Ein Freund fragte:-Warum Verkauf des Friedhofs rckwrts gehen? -A friend asked:-why sales of cemetery walk backwards?

Ela respondeu - Meu marido,

custumava dizer-me

- Elle dit:-mon mari, quand j'ai habit, utilis pour me dire

- Disse:-mio marito, quando ho vissuto, utilizzato per dirmi...


- Sie sagte:-mein Mann, als ich lebte, verwendet, um mir zu sagen. -.She said:-my husband, when I lived, used to tell me...

Tens um traseiro capaz de ressuscitar um morto!


- Vous avez un arrire capable de ressusciter les morts de retour !
- Avete un posteriore capace di resuscitare i morti indietro! -Sie haben ein fhiger der Wiederbelebung der Toten zurck! -You have a rear capable of resurrecting the dead back!

E eu no quero arriscar !.
- Donc je ne veux pas prendre le risque!. - Cos non si vuole correre il rischio!. - So will ich nicht das Risiko eingehen! - So I don't want to take the risk!.

También podría gustarte