Está en la página 1de 100

Subtitle Workshop - Custom format

Subtitle number: 1
Start time (or frames): 00:00:43,061:0000001032
End time (or frames): 00:00:47,050:0000001128
Subtitle text: <i>1815. Veintisis aos luego del comienzo|de la Revolucin francesa..
.
Subtitle number: 2
Start time (or frames): 00:00:47,210:0000001132
End time (or frames): 00:00:50,020:0000001199
Subtitle text: <i>...un rey vuelve a ocupar|el trono de Francia.
Subtitle number: 3
Start time (or frames): 00:01:53,691:0000002726
End time (or frames): 00:01:56,399:0000002791
Subtitle text: Baja la mirada, baja la mirada.
Subtitle number: 4
Start time (or frames): 00:01:57,217:0000002810
End time (or frames): 00:02:00,206:0000002882
Subtitle text: No los mires a los ojos.
Subtitle number: 5
Start time (or frames): 00:02:00,625:0000002892
End time (or frames): 00:02:03,400:0000002959
Subtitle text: Baja la mirada, baja la mirada.
Subtitle number: 6
Start time (or frames): 00:02:03,758:0000002967
End time (or frames): 00:02:06,863:0000003042
Subtitle text: Estars aqu hasta morir.
Subtitle number: 7
Start time (or frames): 00:02:07,123:0000003048
End time (or frames): 00:02:09,466:0000003104
Subtitle text: No hay ningn dios arriba.
Subtitle number: 8
Start time (or frames): 00:02:10,175:0000003121
End time (or frames): 00:02:13,000:0000003189
Subtitle text: Slo un infierno abajo.
Subtitle number: 9
Start time (or frames): 00:02:13,450:0000003200
End time (or frames): 00:02:16,517:0000003273
Subtitle text: Baja la mirada, baja la mirada.
Subtitle number: 10
Start time (or frames): 00:02:16,622:0000003276

End time (or frames): 00:02:19,845:0000003353


Subtitle text: An faltan 20 aos.
Subtitle number: 11
Start time (or frames): 00:02:19,887:0000003354
End time (or frames): 00:02:22,705:0000003421
Subtitle text: No he hecho nada malo.
Subtitle number: 12
Start time (or frames): 00:02:23,185:0000003433
End time (or frames): 00:02:25,686:0000003493
Subtitle text: Querido Jess, escucha mi oracin.
Subtitle number: 13
Start time (or frames): 00:02:26,475:0000003512
End time (or frames): 00:02:29,324:0000003580
Subtitle text: Baja la mirada, baja la mirada.
Subtitle number: 14
Start time (or frames): 00:02:29,912:0000003594
End time (or frames): 00:02:32,288:0000003651
Subtitle text: Al querido Jess no le importa.
Subtitle number: 15
Start time (or frames): 00:02:33,056:0000003670
End time (or frames): 00:02:35,710:0000003733
Subtitle text: S que ella esperar.
Subtitle number: 16
Start time (or frames): 00:02:35,949:0000003739
End time (or frames): 00:02:38,895:0000003810
Subtitle text: S que ser fiel.
Subtitle number: 17
Start time (or frames): 00:02:39,332:0000003820
End time (or frames): 00:02:42,458:0000003895
Subtitle text: Baja la mirada, baja la mirada.
Subtitle number: 18
Start time (or frames): 00:02:42,600:0000003898
End time (or frames): 00:02:46,013:0000003980
Subtitle text: Todos se han olvidado de ti.
Subtitle number: 19
Start time (or frames): 00:02:46,429:0000003990
End time (or frames): 00:02:48,840:0000004048
Subtitle text: Cuando sea libre|no me volvern a ver.
Subtitle number: 20
Start time (or frames): 00:02:49,000:0000004052

End time (or frames): 00:02:50,507:0000004088


Subtitle text: No me vern reducido a polvo.
Subtitle number: 21
Start time (or frames): 00:02:52,835:0000004144
End time (or frames): 00:02:55,643:0000004211
Subtitle text: Baja la mirada, baja la mirada.
Subtitle number: 22
Start time (or frames): 00:02:55,787:0000004215
End time (or frames): 00:02:58,314:0000004275
Subtitle text: Siempre sers un esclavo.
Subtitle number: 23
Start time (or frames): 00:02:58,574:0000004281
End time (or frames): 00:03:01,484:0000004351
Subtitle text: Baja la mirada, baja la mirada.
Subtitle number: 24
Start time (or frames): 00:03:02,103:0000004366
End time (or frames): 00:03:05,588:0000004450
Subtitle text: Ests parado sobre tu tumba.
Subtitle number: 25
Start time (or frames): 00:03:10,276:0000004562
End time (or frames): 00:03:11,939:0000004602
Subtitle text: Trae la bandera.
Subtitle number: 26
Start time (or frames): 00:04:00,352:0000005763
End time (or frames): 00:04:02,078:0000005804
Subtitle text: Prisionero 24601.
Subtitle number: 27
Start time (or frames): 00:04:02,727:0000005820
End time (or frames): 00:04:05,827:0000005894
Subtitle text: Tu tiempo ha terminado|y ha comenzado tu libertad condicional.
Subtitle number: 28
Start time (or frames): 00:04:05,987:0000005898
End time (or frames): 00:04:07,487:0000005934
Subtitle text: Sabes lo que eso significa?
Subtitle number: 29
Start time (or frames): 00:04:07,871:0000005943
End time (or frames): 00:04:10,687:0000006010
Subtitle text: S.|Significa que soy libre.
Subtitle number: 30
Start time (or frames): 00:04:11,888:0000006039

End time (or frames): 00:04:14,792:0000006109


Subtitle text: No. Sigue al pie de la letra|tu itinerario.
Subtitle number: 31
Start time (or frames): 00:04:14,917:0000006112
End time (or frames): 00:04:17,510:0000006174
Subtitle text: Este smbolo de vergenza|lo ensears hasta morir.
Subtitle number: 32
Start time (or frames): 00:04:17,589:0000006176
End time (or frames): 00:04:19,969:0000006233
Subtitle text: Advierte que eres un hombre peligroso.
Subtitle number: 33
Start time (or frames): 00:04:20,192:0000006238
End time (or frames): 00:04:23,086:0000006308
Subtitle text: Rob un pedazo de pan.
Subtitle number: 34
Start time (or frames): 00:04:24,709:0000006347
End time (or frames): 00:04:27,669:0000006418
Subtitle text: El hijo de mi hermana estaba por morir.
Subtitle number: 35
Start time (or frames): 00:04:27,995:0000006425
End time (or frames): 00:04:30,253:0000006480
Subtitle text: - Pasbamos hambre.|- Volvers a pasar hambre.
Subtitle number: 36
Start time (or frames): 00:04:30,275:0000006480
End time (or frames): 00:04:33,233:0000006551
Subtitle text: A menos que comprendas|el significado de la ley.
Subtitle number: 37
Start time (or frames): 00:04:34,012:0000006570
End time (or frames): 00:04:36,655:0000006633
Subtitle text: Comprendo el significado|de esos 19 aos.
Subtitle number: 38
Start time (or frames): 00:04:37,333:0000006649
End time (or frames): 00:04:41,608:0000006752
Subtitle text: Un esclavo de la ley.
Subtitle number: 39
Start time (or frames): 00:04:42,041:0000006762
End time (or frames): 00:04:44,383:0000006818
Subtitle text: Cinco aos por lo que hiciste.
Subtitle number: 40
Start time (or frames): 00:04:44,976:0000006833

End time (or frames): 00:04:47,107:0000006884


Subtitle text: El resto porque intentaste huir.
Subtitle number: 41
Start time (or frames): 00:04:47,584:0000006895
End time (or frames): 00:04:49,225:0000006934
Subtitle text: S, 24601.
Subtitle number: 42
Start time (or frames): 00:04:50,428:0000006963
End time (or frames): 00:04:52,784:0000007020
Subtitle text: Me llamo Jean Valjean.
Subtitle number: 43
Start time (or frames): 00:04:53,750:0000007043
End time (or frames): 00:04:56,186:0000007101
Subtitle text: Y yo, Javert.
Subtitle number: 44
Start time (or frames): 00:04:56,722:0000007114
End time (or frames): 00:04:59,231:0000007174
Subtitle text: No olvides mi nombre.
Subtitle number: 45
Start time (or frames): 00:04:59,723:0000007186
End time (or frames): 00:05:01,804:0000007236
Subtitle text: No me olvides...
Subtitle number: 46
Start time (or frames): 00:05:02,454:0000007252
End time (or frames): 00:05:05,180:0000007317
Subtitle text: ...24601.
Subtitle number: 47
Start time (or frames): 00:05:06,726:0000007354
End time (or frames): 00:05:08,978:0000007408
Subtitle text: Baja la mirada, baja la mirada.
Subtitle number: 48
Start time (or frames): 00:05:09,833:0000007429
End time (or frames): 00:05:13,246:0000007510
Subtitle text: Siempre sers un esclavo.
Subtitle number: 49
Start time (or frames): 00:05:13,406:0000007514
End time (or frames): 00:05:16,143:0000007580
Subtitle text: Baja la mirada, baja la mirada.
Subtitle number: 50
Start time (or frames): 00:05:16,359:0000007585

End time (or frames): 00:05:19,807:0000007668


Subtitle text: Ests parado sobre tu tumba.
Subtitle number: 51
Start time (or frames): 00:05:43,352:0000008232
End time (or frames): 00:05:45,188:0000008276
Subtitle text: Libertad al fin.
Subtitle number: 52
Start time (or frames): 00:05:45,348:0000008280
End time (or frames): 00:05:47,686:0000008336
Subtitle text: Qu extrao que se siente.
Subtitle number: 53
Start time (or frames): 00:05:49,719:0000008385
End time (or frames): 00:05:52,906:0000008461
Subtitle text: Jams olvidar los aos,|el desperdicio.
Subtitle number: 54
Start time (or frames): 00:05:55,070:0000008513
End time (or frames): 00:05:58,625:0000008598
Subtitle text: Ni los perdonar|por lo que hicieron.
Subtitle number: 55
Start time (or frames): 00:05:59,743:0000008625
End time (or frames): 00:06:03,268:0000008710
Subtitle text: Ellos son los culpables.|Cada uno.
Subtitle number: 56
Start time (or frames): 00:06:05,434:0000008762
End time (or frames): 00:06:07,986:0000008823
Subtitle text: El da comienza.|Veamos...
Subtitle number: 57
Start time (or frames): 00:06:08,256:0000008829
End time (or frames): 00:06:13,792:0000008962
Subtitle text: ...qu har este nuevo mundo por m.
Subtitle number: 58
Start time (or frames): 00:06:30,317:0000009358
End time (or frames): 00:06:32,662:0000009414
Subtitle text: - Puedo ayudar? Hay trabajo?|- Tiene papeles?
Subtitle number: 59
Start time (or frames): 00:06:40,366:0000009599
End time (or frames): 00:06:41,815:0000009634
Subtitle text: No hay trabajo aqu.
Subtitle number: 60
Start time (or frames): 00:06:42,718:0000009656

End time (or frames): 00:06:46,175:0000009738


Subtitle text: Valjean, como es peligroso,|su libertad siempre ser condicional.
Subtitle number: 61
Start time (or frames): 00:06:47,503:0000009770
End time (or frames): 00:06:50,046:0000009831
Subtitle text: No reportarse significara|el arresto inmediato.
Subtitle number: 62
Start time (or frames): 00:06:50,463:0000009841
End time (or frames): 00:06:52,993:0000009902
Subtitle text: Presntese en Pontalliers en 30 das.
Subtitle number: 63
Start time (or frames): 00:06:59,338:0000010054
End time (or frames): 00:07:00,890:0000010091
Subtitle text: Sguelo.
Subtitle number: 64
Start time (or frames): 00:07:07,878:0000010259
End time (or frames): 00:07:09,698:0000010302
Subtitle text: Mustrame tus papeles.
Subtitle number: 65
Start time (or frames): 00:07:10,792:0000010329
End time (or frames): 00:07:12,335:0000010366
Subtitle text: Tus papeles.
Subtitle number: 66
Start time (or frames): 00:07:12,595:0000010372
End time (or frames): 00:07:14,210:0000010411
Subtitle text: Dormir en el establo.|Por favor.
Subtitle number: 67
Start time (or frames): 00:07:14,370:0000010414
End time (or frames): 00:07:15,370:0000010438
Subtitle text: Vete.
Subtitle number: 68
Start time (or frames): 00:07:37,019:0000010957
End time (or frames): 00:07:40,011:0000011029
Subtitle text: Pase, seor, ya que est fatigado.
Subtitle number: 69
Start time (or frames): 00:07:41,428:0000011063
End time (or frames): 00:07:44,099:0000011127
Subtitle text: Y es una noche fra.
Subtitle number: 70
Start time (or frames): 00:07:46,258:0000011179

End time (or frames): 00:07:48,905:0000011242


Subtitle text: Aunque vivimos humildemente...
Subtitle number: 71
Start time (or frames): 00:07:50,477:0000011280
End time (or frames): 00:07:54,477:0000011376
Subtitle text: ...lo que tenemos|lo tenemos para compartir.
Subtitle number: 72
Start time (or frames): 00:07:56,448:0000011423
End time (or frames): 00:07:59,302:0000011492
Subtitle text: Hay vino para revivirlo.
Subtitle number: 73
Start time (or frames): 00:08:01,458:0000011543
End time (or frames): 00:08:04,209:0000011609
Subtitle text: Hay pan para fortalecerlo.
Subtitle number: 74
Start time (or frames): 00:08:06,413:0000011662
End time (or frames): 00:08:09,727:0000011742
Subtitle text: Hay una cama para que descanse|hasta la maana.
Subtitle number: 75
Start time (or frames): 00:08:10,149:0000011752
End time (or frames): 00:08:15,298:0000011875
Subtitle text: Descanse del dolor|y de lo injusto.
Subtitle number: 76
Start time (or frames): 00:08:23,599:0000012074
End time (or frames): 00:08:26,108:0000012134
Subtitle text: Bendice la comida de hoy.
Subtitle number: 77
Start time (or frames): 00:08:27,549:0000012169
End time (or frames): 00:08:32,268:0000012282
Subtitle text: Bendice a nuestra querida hermana|y a nuestro invitado de honor.
Subtitle number: 78
Start time (or frames): 00:09:09,747:0000013181
End time (or frames): 00:09:11,582:0000013225
Subtitle text: Entra. Sultalo.
Subtitle number: 79
Start time (or frames): 00:09:12,217:0000013240
End time (or frames): 00:09:13,252:0000013265
Subtitle text: Qudate ah.
Subtitle number: 80
Start time (or frames): 00:09:16,221:0000013336

End time (or frames): 00:09:17,265:0000013361


Subtitle text: Monseor...
Subtitle number: 81
Start time (or frames): 00:09:18,595:0000013393
End time (or frames): 00:09:22,250:0000013481
Subtitle text: ...tenemos su vajilla de plata.|Lo atrapamos con las manos en la
masa.
Subtitle number: 82
Start time (or frames): 00:09:22,410:0000013484
End time (or frames): 00:09:25,094:0000013549
Subtitle text: Tiene la osada de decir|que usted se lo dio.
Subtitle number: 83
Start time (or frames): 00:09:26,094:0000013573
End time (or frames): 00:09:27,654:0000013610
Subtitle text: As es.
Subtitle number: 84
Start time (or frames): 00:09:28,654:0000013634
End time (or frames): 00:09:31,586:0000013704
Subtitle text: Pero, mi amigo,|te fuiste tan temprano...
Subtitle number: 85
Start time (or frames): 00:09:32,175:0000013718
End time (or frames): 00:09:34,243:0000013768
Subtitle text: ...que se te olvid algo.
Subtitle number: 86
Start time (or frames): 00:09:35,524:0000013799
End time (or frames): 00:09:38,787:0000013877
Subtitle text: Te olvidaste que tambin te di estos.
Subtitle number: 87
Start time (or frames): 00:09:39,347:0000013890
End time (or frames): 00:09:43,573:0000013992
Subtitle text: Dejaste lo mejor?
Subtitle number: 88
Start time (or frames): 00:09:48,636:0000014113
End time (or frames): 00:09:50,904:0000014168
Subtitle text: Caballeros, librenlo.
Subtitle number: 89
Start time (or frames): 00:09:51,587:0000014184
End time (or frames): 00:09:53,450:0000014229
Subtitle text: Este hombre ha dicho la verdad.
Subtitle number: 90

Start time (or frames): 00:09:54,207:0000014247


End time (or frames): 00:09:56,776:0000014308
Subtitle text: Los felicito por su trabajo.
Subtitle number: 91
Start time (or frames): 00:09:57,257:0000014320
End time (or frames): 00:10:00,563:0000014399
Subtitle text: Ahora tienen la bendicin de Dios.
Subtitle number: 92
Start time (or frames): 00:10:03,766:0000014476
End time (or frames): 00:10:06,042:0000014530
Subtitle text: Pero recuerda esto, mi hermano...
Subtitle number: 93
Start time (or frames): 00:10:08,370:0000014586
End time (or frames): 00:10:10,613:0000014640
Subtitle text: ...ve esto como un plan mayor.
Subtitle number: 94
Start time (or frames): 00:10:13,184:0000014702
End time (or frames): 00:10:15,785:0000014764
Subtitle text: Debes usar esta preciada plata...
Subtitle number: 95
Start time (or frames): 00:10:17,200:0000014798
End time (or frames): 00:10:21,876:0000014910
Subtitle text: ...para convertirte|en un hombre honesto.
Subtitle number: 96
Start time (or frames): 00:10:23,161:0000014941
End time (or frames): 00:10:26,505:0000015021
Subtitle text: Por la presencia de los mrtires...
Subtitle number: 97
Start time (or frames): 00:10:27,990:0000015057
End time (or frames): 00:10:31,007:0000015129
Subtitle text: ...por la pasin y la sangre...
Subtitle number: 98
Start time (or frames): 00:10:32,628:0000015168
End time (or frames): 00:10:35,471:0000015236
Subtitle text: ...Dios te ha sacado de la oscuridad.
Subtitle number: 99
Start time (or frames): 00:10:36,708:0000015266
End time (or frames): 00:10:40,604:0000015359
Subtitle text: He salvado tu alma...
Subtitle number: 100

Start time (or frames): 00:10:40,709:0000015362


End time (or frames): 00:10:46,709:0000015505
Subtitle text: ...para Dios.
Subtitle number: 101
Start time (or frames): 00:10:56,560:0000015742
End time (or frames): 00:10:58,418:0000015786
Subtitle text: HOJA DE RUTA|PARA UN CONVICTO LIBERADO
Subtitle number: 102
Start time (or frames): 00:11:04,458:0000015931
End time (or frames): 00:11:07,291:0000015999
Subtitle text: Qu he hecho, querido Jess?|Qu he hecho?
Subtitle number: 103
Start time (or frames): 00:11:07,362:0000016001
End time (or frames): 00:11:10,557:0000016077
Subtitle text: Convertido en ladrn de la noche,|en un perro en fuga!
Subtitle number: 104
Start time (or frames): 00:11:10,893:0000016085
End time (or frames): 00:11:14,039:0000016161
Subtitle text: He ido tan lejos y es ya tan tarde...
Subtitle number: 105
Start time (or frames): 00:11:14,289:0000016167
End time (or frames): 00:11:17,023:0000016232
Subtitle text: ...que nada ms me queda que lamentarme?
Subtitle number: 106
Start time (or frames): 00:11:17,243:0000016238
End time (or frames): 00:11:20,016:0000016304
Subtitle text: Los lamentos en la oscuridad|que nadie oye...
Subtitle number: 107
Start time (or frames): 00:11:20,128:0000016307
End time (or frames): 00:11:25,539:0000016436
Subtitle text: ...aqu donde aguardo|el paso de los aos.
Subtitle number: 108
Start time (or frames): 00:11:25,774:0000016442
End time (or frames): 00:11:28,023:0000016496
Subtitle text: Si haba otra manera...
Subtitle number: 109
Start time (or frames): 00:11:28,347:0000016504
End time (or frames): 00:11:30,624:0000016558
Subtitle text: ...me la perd hace 20 largos aos.
Subtitle number: 110

Start time (or frames): 00:11:30,873:0000016564


End time (or frames): 00:11:33,406:0000016625
Subtitle text: Mi vida era una guerra|que nunca se podra ganar.
Subtitle number: 111
Start time (or frames): 00:11:33,437:0000016626
End time (or frames): 00:11:35,837:0000016683
Subtitle text: Me dieron un nmero|y asesinaron a Valjean.
Subtitle number: 112
Start time (or frames): 00:11:35,884:0000016685
End time (or frames): 00:11:38,250:0000016741
Subtitle text: Y a m me encadenaron|y me abandonaron a la muerte...
Subtitle number: 113
Start time (or frames): 00:11:38,697:0000016752
End time (or frames): 00:11:41,681:0000016824
Subtitle text: ...slo por robar un pedazo de pan!
Subtitle number: 114
Start time (or frames): 00:11:53,085:0000017097
End time (or frames): 00:11:56,760:0000017185
Subtitle text: Aun as permitira a este hombre...
Subtitle number: 115
Start time (or frames): 00:11:57,690:0000017207
End time (or frames): 00:12:00,899:0000017284
Subtitle text: ...tocar mi alma y ensearme de amor?
Subtitle number: 116
Start time (or frames): 00:12:01,910:0000017309
End time (or frames): 00:12:04,781:0000017377
Subtitle text: Me ha tratado como cualquier otro.
Subtitle number: 117
Start time (or frames): 00:12:05,261:0000017389
End time (or frames): 00:12:09,672:0000017495
Subtitle text: Me dio su confianza,|me llamaba hermano.
Subtitle number: 118
Start time (or frames): 00:12:10,776:0000017521
End time (or frames): 00:12:14,826:0000017618
Subtitle text: Mi vida reclama l para Dios.
Subtitle number: 119
Start time (or frames): 00:12:16,090:0000017648
End time (or frames): 00:12:19,253:0000017724
Subtitle text: Ser posible tal cosa?
Subtitle number: 120

Start time (or frames): 00:12:19,495:0000017730


End time (or frames): 00:12:23,313:0000017822
Subtitle text: Por eso termin odiando al mundo.
Subtitle number: 121
Start time (or frames): 00:12:24,540:0000017851
End time (or frames): 00:12:29,790:0000017977
Subtitle text: Este mundo siempre me ha odiado!
Subtitle number: 122
Start time (or frames): 00:12:30,211:0000017987
End time (or frames): 00:12:32,272:0000018036
Subtitle text: Ojo por ojo!
Subtitle number: 123
Start time (or frames): 00:12:33,982:0000018077
End time (or frames): 00:12:37,847:0000018170
Subtitle text: Endurece tu corazn!
Subtitle number: 124
Start time (or frames): 00:12:38,035:0000018175
End time (or frames): 00:12:41,284:0000018253
Subtitle text: No he vivido para nada ms!
Subtitle number: 125
Start time (or frames): 00:12:41,776:0000018264
End time (or frames): 00:12:44,900:0000018339
Subtitle text: No he conocido otra cosa!
Subtitle number: 126
Start time (or frames): 00:12:51,227:0000018491
End time (or frames): 00:12:53,810:0000018553
Subtitle text: A una palabra suya, volver...
Subtitle number: 127
Start time (or frames): 00:12:55,108:0000018584
End time (or frames): 00:12:57,566:0000018643
Subtitle text: ...bajo el ltigo, en la litera.
Subtitle number: 128
Start time (or frames): 00:12:59,551:0000018691
End time (or frames): 00:13:02,072:0000018751
Subtitle text: En cambio me ofrece la libertad.
Subtitle number: 129
Start time (or frames): 00:13:02,978:0000018773
End time (or frames): 00:13:07,222:0000018874
Subtitle text: Siento dentro|la vergenza como un cuchillo.
Subtitle number: 130

Start time (or frames): 00:13:08,033:0000018894


End time (or frames): 00:13:11,566:0000018979
Subtitle text: Me dijo que tengo alma.
Subtitle number: 131
Start time (or frames): 00:13:13,441:0000019024
End time (or frames): 00:13:16,440:0000019095
Subtitle text: Qu sabr l?
Subtitle number: 132
Start time (or frames): 00:13:17,019:0000019109
End time (or frames): 00:13:20,102:0000019183
Subtitle text: Qu espritu anima mi vida?
Subtitle number: 133
Start time (or frames): 00:13:24,695:0000019293
End time (or frames): 00:13:29,869:0000019417
Subtitle text: Hay otro camino?
Subtitle number: 134
Start time (or frames): 00:13:31,467:0000019456
End time (or frames): 00:13:34,395:0000019526
Subtitle text: Lo intento, pero sucumbo.
Subtitle number: 135
Start time (or frames): 00:13:35,736:0000019558
End time (or frames): 00:13:38,692:0000019629
Subtitle text: Y la noche se acerca...
Subtitle number: 136
Start time (or frames): 00:13:39,801:0000019656
End time (or frames): 00:13:43,252:0000019738
Subtitle text: ...mientras miro al vaco...
Subtitle number: 137
Start time (or frames): 00:13:44,312:0000019764
End time (or frames): 00:13:47,642:0000019844
Subtitle text: ...al torbellino de mi pecado.
Subtitle number: 138
Start time (or frames): 00:13:48,892:0000019874
End time (or frames): 00:13:51,936:0000019946
Subtitle text: Ahora huir de ese mundo...
Subtitle number: 139
Start time (or frames): 00:13:52,350:0000019956
End time (or frames): 00:13:55,292:0000020027
Subtitle text: ...el mundo de Jean Valjean.
Subtitle number: 140

Start time (or frames): 00:13:55,721:0000020037


End time (or frames): 00:13:58,492:0000020104
Subtitle text: Jean Valjean ya no es nada!
Subtitle number: 141
Start time (or frames): 00:13:58,649:0000020107
End time (or frames): 00:14:04,649:0000020251
Subtitle text: Otra historia debe empezar!
Subtitle number: 142
Start time (or frames): 00:14:33,619:0000020946
End time (or frames): 00:14:36,000:0000021003
Subtitle text: OCHO AOS DESPUS|EN MONTREUIL
Subtitle number: 143
Start time (or frames): 00:14:49,324:0000021322
End time (or frames): 00:14:51,957:0000021386
Subtitle text: Al terminar el da,|eres un da ms viejo...
Subtitle number: 144
Start time (or frames): 00:14:53,261:0000021417
End time (or frames): 00:14:55,691:0000021475
Subtitle text: ...y nada ms puede decirse|de la vida de los pobres.
Subtitle number: 145
Start time (or frames): 00:14:56,748:0000021500
End time (or frames): 00:14:58,782:0000021549
Subtitle text: Es una lucha! Es una guerra!
Subtitle number: 146
Start time (or frames): 00:14:58,982:0000021554
End time (or frames): 00:15:00,847:0000021599
Subtitle text: Y nadie te regala nada.
Subtitle number: 147
Start time (or frames): 00:15:00,978:0000021602
End time (or frames): 00:15:03,659:0000021666
Subtitle text: Un da ms aqu firmes. Para qu?
Subtitle number: 148
Start time (or frames): 00:15:05,331:0000021706
End time (or frames): 00:15:07,196:0000021751
Subtitle text: Un da menos que vivir.
Subtitle number: 149
Start time (or frames): 00:15:08,344:0000021778
End time (or frames): 00:15:11,063:0000021844
Subtitle text: Al acabar el da,|ests un da ms helado...
Subtitle number: 150

Start time (or frames): 00:15:12,282:0000021873


End time (or frames): 00:15:15,045:0000021939
Subtitle text: ...y la camisa no te quita|el fro del lomo.
Subtitle number: 151
Start time (or frames): 00:15:15,920:0000021960
End time (or frames): 00:15:17,582:0000022000
Subtitle text: Y los santurrones pasan apurados.
Subtitle number: 152
Start time (or frames): 00:15:17,832:0000022006
End time (or frames): 00:15:19,607:0000022048
Subtitle text: Ellos no oyen|el lamento de los pequeos.
Subtitle number: 153
Start time (or frames): 00:15:20,107:0000022060
End time (or frames): 00:15:22,880:0000022127
Subtitle text: Y la plaga est llegando deprisa,|lista para matar.
Subtitle number: 154
Start time (or frames): 00:15:24,381:0000022163
End time (or frames): 00:15:26,307:0000022209
Subtitle text: Un da ms cerca de morir!
Subtitle number: 155
Start time (or frames): 00:15:27,310:0000022233
End time (or frames): 00:15:30,191:0000022302
Subtitle text: Al final del da est|el amanecer de otro...
Subtitle number: 156
Start time (or frames): 00:15:31,554:0000022335
End time (or frames): 00:15:34,219:0000022399
Subtitle text: ...y el sol de la maana|espera a alzarse.
Subtitle number: 157
Start time (or frames): 00:15:34,864:0000022414
End time (or frames): 00:15:36,743:0000022459
Subtitle text: Como las olas|se estrellan en la arena...
Subtitle number: 158
Start time (or frames): 00:15:36,845:0000022462
End time (or frames): 00:15:39,030:0000022514
Subtitle text: ...como la tormenta|a punto de desatarse...
Subtitle number: 159
Start time (or frames): 00:15:39,136:0000022517
End time (or frames): 00:15:42,920:0000022607
Subtitle text: ...hay un hambre en la tierra...
Subtitle number: 160

Start time (or frames): 00:15:43,085:0000022611


End time (or frames): 00:15:46,434:0000022692
Subtitle text: ...y habr que pasar un infierno...
Subtitle number: 161
Start time (or frames): 00:15:46,480:0000022693
End time (or frames): 00:15:48,040:0000022730
Subtitle text: ...al acabar el da!
Subtitle number: 162
Start time (or frames): 00:15:49,563:0000022767
End time (or frames): 00:15:52,164:0000022829
Subtitle text: Al acabar el da tendrs nada por nada.
Subtitle number: 163
Start time (or frames): 00:15:53,493:0000022861
End time (or frames): 00:15:55,893:0000022918
Subtitle text: Quedarte sentada no te compra el pan.
Subtitle number: 164
Start time (or frames): 00:15:57,039:0000022946
End time (or frames): 00:15:58,953:0000022992
Subtitle text: En casa hay hijos.
Subtitle number: 165
Start time (or frames): 00:15:59,125:0000022996
End time (or frames): 00:16:00,797:0000023036
Subtitle text: Y a los hijos hay que alimentarlos.
Subtitle number: 166
Start time (or frames): 00:16:00,985:0000023041
End time (or frames): 00:16:02,641:0000023080
Subtitle text: Y tienes suerte de tener empleo.
Subtitle number: 167
Start time (or frames): 00:16:02,726:0000023082
End time (or frames): 00:16:04,047:0000023114
Subtitle text: Y cama.
Subtitle number: 168
Start time (or frames): 00:16:05,289:0000023144
End time (or frames): 00:16:07,302:0000023192
Subtitle text: Estamos contando nuestras bendiciones.
Subtitle number: 169
Start time (or frames): 00:16:08,402:0000023218
End time (or frames): 00:16:10,911:0000023279
Subtitle text: Has visto al capataz,|cmo echa humo hoy...
Subtitle number: 170

Start time (or frames): 00:16:12,373:0000023314


End time (or frames): 00:16:15,230:0000023382
Subtitle text: ...con su terrible aliento|y sus manos inquietas?
Subtitle number: 171
Start time (or frames): 00:16:16,475:0000023412
End time (or frames): 00:16:18,675:0000023465
Subtitle text: Es porque la pequea Fantine|no ha cedido.
Subtitle number: 172
Start time (or frames): 00:16:18,690:0000023465
End time (or frames): 00:16:21,000:0000023520
Subtitle text: Fjate en sus pantalones,|y vers en qu anda.
Subtitle number: 173
Start time (or frames): 00:16:22,091:0000023547
End time (or frames): 00:16:23,945:0000023591
Subtitle text: Y el jefe no se ha enterado...
Subtitle number: 174
Start time (or frames): 00:16:23,974:0000023592
End time (or frames): 00:16:25,909:0000023638
Subtitle text: ...de que el capataz|siempre anda caliente.
Subtitle number: 175
Start time (or frames): 00:16:26,249:0000023646
End time (or frames): 00:16:28,964:0000023711
Subtitle text: Si Fantine no se anda con cuidado|y mira cmo se porta...
Subtitle number: 176
Start time (or frames): 00:16:30,345:0000023745
End time (or frames): 00:16:31,694:0000023777
Subtitle text: ...se encontrar en la calle!
Subtitle number: 177
Start time (or frames): 00:16:33,800:0000023827
End time (or frames): 00:16:36,100:0000023882
Subtitle text: Al acabar el da,|es otro da que pasa...
Subtitle number: 178
Start time (or frames): 00:16:37,438:0000023915
End time (or frames): 00:16:39,938:0000023975
Subtitle text: ...con bastante en el bolsillo|para pasar una semana...
Subtitle number: 179
Start time (or frames): 00:16:41,375:0000024009
End time (or frames): 00:16:42,857:0000024044
Subtitle text: ...pagar la casa y la compra.
Subtitle number: 180

Start time (or frames): 00:16:42,913:0000024046


End time (or frames): 00:16:44,974:0000024095
Subtitle text: Sigue trabajando mientras seas capaz.
Subtitle number: 181
Start time (or frames): 00:16:45,148:0000024099
End time (or frames): 00:16:46,747:0000024138
Subtitle text: Sigue trabajando hasta que caigas.
Subtitle number: 182
Start time (or frames): 00:16:46,772:0000024138
End time (or frames): 00:16:48,825:0000024188
Subtitle text: O de vuelta a las migajas|que caen de la mesa.
Subtitle number: 183
Start time (or frames): 00:16:49,175:0000024196
End time (or frames): 00:16:52,391:0000024273
Subtitle text: Bueno, tienes que pagarte el viaje...
Subtitle number: 184
Start time (or frames): 00:16:52,553:0000024277
End time (or frames): 00:16:54,149:0000024315
Subtitle text: ...al final del da!
Subtitle number: 185
Start time (or frames): 00:16:55,808:0000024355
End time (or frames): 00:16:58,181:0000024412
Subtitle text: Y qu tenemos aqu, inocente hermanita?
Subtitle number: 186
Start time (or frames): 00:16:59,726:0000024449
End time (or frames): 00:17:02,130:0000024507
Subtitle text: Vamos, Fantine,|oigamos todas las noticias.
Subtitle number: 187
Start time (or frames): 00:17:03,908:0000024549
End time (or frames): 00:17:06,030:0000024600
Subtitle text: "Querida Fantine,|debes enviarnos ms dinero.
Subtitle number: 188
Start time (or frames): 00:17:06,066:0000024601
End time (or frames): 00:17:08,601:0000024662
Subtitle text: Tu hija necesita un mdico,|no hay tiempo que perder."
Subtitle number: 189
Start time (or frames): 00:17:09,593:0000024686
End time (or frames): 00:17:12,193:0000024748
Subtitle text: Dame esa carta.|No es de tu incumbencia.
Subtitle number: 190

Start time (or frames): 00:17:13,560:0000024781


End time (or frames): 00:17:16,060:0000024841
Subtitle text: Con un marido en casa|y un mordisco en el costado!
Subtitle number: 191
Start time (or frames): 00:17:18,089:0000024889
End time (or frames): 00:17:19,968:0000024934
Subtitle text: Hay alguien|que pueda jurar ante Dios...
Subtitle number: 192
Start time (or frames): 00:17:19,984:0000024935
End time (or frames): 00:17:22,173:0000024987
Subtitle text: ...que ella no tiene nada que temer,|nada que esconder?
Subtitle number: 193
Start time (or frames): 00:17:26,408:0000025089
End time (or frames): 00:17:28,431:0000025137
Subtitle text: Oigan! Vamos, basta ya.
Subtitle number: 194
Start time (or frames): 00:17:29,007:0000025151
End time (or frames): 00:17:30,452:0000025186
Subtitle text: El Sr. Madeleine est aqu.
Subtitle number: 195
Start time (or frames): 00:17:30,887:0000025196
End time (or frames): 00:17:32,681:0000025239
Subtitle text: Por qu es la pelea?
Subtitle number: 196
Start time (or frames): 00:17:33,106:0000025249
End time (or frames): 00:17:34,657:0000025286
Subtitle text: Va a separar alguien a esas dos?
Subtitle number: 197
Start time (or frames): 00:17:34,918:0000025293
End time (or frames): 00:17:36,673:0000025335
Subtitle text: Esto es una fbrica, no un circo.
Subtitle number: 198
Start time (or frames): 00:17:38,543:0000025380
End time (or frames): 00:17:41,368:0000025447
Subtitle text: Y ahora, vengan, seoras, clmense.
Subtitle number: 199
Start time (or frames): 00:17:42,047:0000025464
End time (or frames): 00:17:43,622:0000025501
Subtitle text: Soy el alcalde de esta ciudad.
Subtitle number: 200

Start time (or frames): 00:17:43,685:0000025503


End time (or frames): 00:17:45,513:0000025547
Subtitle text: Llevo un negocio de renombre.
Subtitle number: 201
Start time (or frames): 00:18:00,794:0000025913
End time (or frames): 00:18:02,198:0000025947
Subtitle text: Ocpese de esto, capataz.
Subtitle number: 202
Start time (or frames): 00:18:02,914:0000025964
End time (or frames): 00:18:04,471:0000026001
Subtitle text: Sea tan paciente como pueda.
Subtitle number: 203
Start time (or frames): 00:18:05,073:0000026016
End time (or frames): 00:18:06,602:0000026052
Subtitle text: <i>S, seor Madeleine.
Subtitle number: 204
Start time (or frames): 00:18:06,832:0000026058
End time (or frames): 00:18:08,891:0000026107
Subtitle text: Ahora,|alguien diga cmo comenz esto!
Subtitle number: 205
Start time (or frames): 00:18:08,920:0000026108
End time (or frames): 00:18:11,000:0000026158
Subtitle text: Al final del da|es la que comenz todo!
Subtitle number: 206
Start time (or frames): 00:18:11,010:0000026158
End time (or frames): 00:18:13,062:0000026207
Subtitle text: Hay una nia que est escondiendo|en alguna pequea ciudad.
Subtitle number: 207
Start time (or frames): 00:18:13,066:0000026207
End time (or frames): 00:18:14,340:0000026238
Subtitle text: Hay un hombre|al que le tiene que pagar...
Subtitle number: 208
Start time (or frames): 00:18:14,559:0000026243
End time (or frames): 00:18:16,408:0000026287
Subtitle text: ...puede adivinar como obtiene el extra.
Subtitle number: 209
Start time (or frames): 00:18:16,583:0000026292
End time (or frames): 00:18:18,181:0000026330
Subtitle text: Puede apostar|que est ganando su subsistencia...
Subtitle number: 210

Start time (or frames): 00:18:18,579:0000026340


End time (or frames): 00:18:19,579:0000026364
Subtitle text: ...acostndose por ah.
Subtitle number: 211
Start time (or frames): 00:18:21,409:0000026407
End time (or frames): 00:18:22,867:0000026442
Subtitle text: Y al jefe no le gustara.
Subtitle number: 212
Start time (or frames): 00:18:24,356:0000026478
End time (or frames): 00:18:26,934:0000026540
Subtitle text: S, es cierto que hay una nia|y la nia es mi hija.
Subtitle number: 213
Start time (or frames): 00:18:28,709:0000026582
End time (or frames): 00:18:31,233:0000026643
Subtitle text: Y su padre nos abandon,|dejndonos arruinadas.
Subtitle number: 214
Start time (or frames): 00:18:32,984:0000026685
End time (or frames): 00:18:35,007:0000026733
Subtitle text: Ahora vive con un posadero|y su esposa.
Subtitle number: 215
Start time (or frames): 00:18:35,109:0000026736
End time (or frames): 00:18:37,610:0000026796
Subtitle text: Y pago por la nia.|Cul es el problema con eso?
Subtitle number: 216
Start time (or frames): 00:18:39,259:0000026835
End time (or frames): 00:18:41,759:0000026895
Subtitle text: Al final del da|no ser ms que problemas.
Subtitle number: 217
Start time (or frames): 00:18:42,759:0000026919
End time (or frames): 00:18:45,284:0000026980
Subtitle text: Y hay problemas para todos|cuando hay problemas para uno!
Subtitle number: 218
Start time (or frames): 00:18:46,212:0000027002
End time (or frames): 00:18:48,280:0000027052
Subtitle text: Mientras estamos ganando|nuestro pan de cada da...
Subtitle number: 219
Start time (or frames): 00:18:48,373:0000027054
End time (or frames): 00:18:50,412:0000027103
Subtitle text: ...ella es la que tiene sus manos|en la manteca.
Subtitle number: 220

Start time (or frames): 00:18:50,552:0000027106


End time (or frames): 00:18:52,365:0000027150
Subtitle text: Debe enviar lejos a la puta...
Subtitle number: 221
Start time (or frames): 00:18:52,432:0000027151
End time (or frames): 00:18:54,358:0000027197
Subtitle text: ...o todos vamos a terminar|en la alcantarilla.
Subtitle number: 222
Start time (or frames): 00:18:54,502:0000027201
End time (or frames): 00:18:57,817:0000027280
Subtitle text: Y seremos nosotras|las que tengamos que pagar...
Subtitle number: 223
Start time (or frames): 00:18:57,870:0000027282
End time (or frames): 00:18:59,255:0000027315
Subtitle text: ...al final del da!
Subtitle number: 224
Start time (or frames): 00:18:59,336:0000027317
End time (or frames): 00:19:01,111:0000027359
Subtitle text: Debera haber sabido|que la perra poda morder.
Subtitle number: 225
Start time (or frames): 00:19:01,220:0000027362
End time (or frames): 00:19:03,280:0000027411
Subtitle text: Debera haber sabido|que el gato tena garras.
Subtitle number: 226
Start time (or frames): 00:19:03,423:0000027415
End time (or frames): 00:19:06,890:0000027498
Subtitle text: Debera haber adivinado|tu pequeo secreto.
Subtitle number: 227
Start time (or frames): 00:19:07,002:0000027501
End time (or frames): 00:19:10,929:0000027595
Subtitle text: S, la virtuosa Fantine...
Subtitle number: 228
Start time (or frames): 00:19:10,986:0000027596
End time (or frames): 00:19:12,843:0000027641
Subtitle text: ...quien se conserv tan pura y limpia.
Subtitle number: 229
Start time (or frames): 00:19:12,880:0000027641
End time (or frames): 00:19:15,879:0000027713
Subtitle text: Has sido la causa, no tena dudas...
Subtitle number: 230

Start time (or frames): 00:19:16,085:0000027718


End time (or frames): 00:19:17,934:0000027763
Subtitle text: ...de cualquier problema por aqu.
Subtitle number: 231
Start time (or frames): 00:19:17,998:0000027764
End time (or frames): 00:19:19,926:0000027810
Subtitle text: Juegas a la virgen de da...
Subtitle number: 232
Start time (or frames): 00:19:20,082:0000027814
End time (or frames): 00:19:21,980:0000027860
Subtitle text: ...pero no hay deseos en la noche.
Subtitle number: 233
Start time (or frames): 00:19:22,136:0000027863
End time (or frames): 00:19:23,938:0000027907
Subtitle text: Ella se ha estado riendo de usted|mientras tiene a sus hombres!
Subtitle number: 234
Start time (or frames): 00:19:23,958:0000027907
End time (or frames): 00:19:25,760:0000027950
Subtitle text: No ser ms que problemas|una y otra vez!
Subtitle number: 235
Start time (or frames): 00:19:25,773:0000027951
End time (or frames): 00:19:30,401:0000028062
Subtitle text: - Debe despedirla hoy!|- Despida a la chica hoy!
Subtitle number: 236
Start time (or frames): 00:19:30,969:0000028075
End time (or frames): 00:19:33,389:0000028133
Subtitle text: Cierto, mi nia.|Ests despedida.
Subtitle number: 237
Start time (or frames): 00:19:33,410:0000028134
End time (or frames): 00:19:37,782:0000028239
Subtitle text: <i>Sr. Alcalde! Sr. Alcalde!|Sr. Alcalde! Sr. Alcalde!
Subtitle number: 238
Start time (or frames): 00:19:40,132:0000028295
End time (or frames): 00:19:41,300:0000028323
Subtitle text: Tengo una hija.
Subtitle number: 239
Start time (or frames): 00:19:41,652:0000028331
End time (or frames): 00:19:44,471:0000028399
Subtitle text: <i>Seor! Por favor!
Subtitle number: 240

Start time (or frames): 00:19:59,222:0000028753


End time (or frames): 00:20:01,042:0000028796
Subtitle text: Bienvenido, inspector.
Subtitle number: 241
Start time (or frames): 00:20:01,720:0000028812
End time (or frames): 00:20:03,540:0000028856
Subtitle text: <i>Seor Alcalde.
Subtitle number: 242
Start time (or frames): 00:20:07,500:0000028951
End time (or frames): 00:20:09,805:0000029006
Subtitle text: Por favor, me conocen como Javert.
Subtitle number: 243
Start time (or frames): 00:20:10,039:0000029012
End time (or frames): 00:20:12,001:0000029059
Subtitle text: Estoy aqu a su orden...
Subtitle number: 244
Start time (or frames): 00:20:12,274:0000029065
End time (or frames): 00:20:13,938:0000029105
Subtitle text: ...con debido honor a cada uno.
Subtitle number: 245
Start time (or frames): 00:20:14,188:0000029111
End time (or frames): 00:20:16,184:0000029159
Subtitle text: Y justicia en nuestras manos...
Subtitle number: 246
Start time (or frames): 00:20:16,377:0000029164
End time (or frames): 00:20:19,091:0000029229
Subtitle text: ...no hay hombre|fuera de nuestro alcance.
Subtitle number: 247
Start time (or frames): 00:20:19,990:0000029250
End time (or frames): 00:20:23,315:0000029330
Subtitle text: Qu todos estn prevenidos.
Subtitle number: 248
Start time (or frames): 00:20:24,565:0000029360
End time (or frames): 00:20:27,742:0000029436
Subtitle text: Bienvenido, seor.|Venga a cuidar nuestras leyes.
Subtitle number: 249
Start time (or frames): 00:20:28,363:0000029451
End time (or frames): 00:20:31,697:0000029531
Subtitle text: Estoy seguro|que tenemos una causa comn.
Subtitle number: 250

Start time (or frames): 00:20:31,801:0000029534


End time (or frames): 00:20:33,713:0000029580
Subtitle text: Ha hecho enorgullecer a la ciudad...
Subtitle number: 251
Start time (or frames): 00:20:34,071:0000029588
End time (or frames): 00:20:36,166:0000029638
Subtitle text: ...es elogiado por aquellos en lo alto.
Subtitle number: 252
Start time (or frames): 00:20:36,659:0000029650
End time (or frames): 00:20:38,623:0000029697
Subtitle text: Su xito son sus valores...
Subtitle number: 253
Start time (or frames): 00:20:38,813:0000029702
End time (or frames): 00:20:41,467:0000029765
Subtitle text: ...lo mejor que Pars|puede suministrar.
Subtitle number: 254
Start time (or frames): 00:20:42,203:0000029783
End time (or frames): 00:20:44,347:0000029834
Subtitle text: Su gente prospera.
Subtitle number: 255
Start time (or frames): 00:20:45,456:0000029861
End time (or frames): 00:20:47,531:0000029911
Subtitle text: La dignidad del trabajo duro...
Subtitle number: 256
Start time (or frames): 00:20:48,373:0000029931
End time (or frames): 00:20:51,393:0000030003
Subtitle text: ...de permanecer con vida.
Subtitle number: 257
Start time (or frames): 00:20:53,601:0000030056
End time (or frames): 00:20:56,788:0000030133
Subtitle text: Me parece que nos hemos conocido.
Subtitle number: 258
Start time (or frames): 00:20:59,217:0000030191
End time (or frames): 00:21:02,211:0000030263
Subtitle text: Su cara no es una cara que olvidara.
Subtitle number: 259
Start time (or frames): 00:21:06,478:0000030365
End time (or frames): 00:21:07,993:0000030401
Subtitle text: <i>- Seor Alcalde!|- Disculpe.
Subtitle number: 260

Start time (or frames): 00:21:08,118:0000030404


End time (or frames): 00:21:09,638:0000030441
Subtitle text: <i>Seor Alcalde!
Subtitle number: 261
Start time (or frames): 00:21:12,640:0000030513
End time (or frames): 00:21:13,976:0000030545
Subtitle text: <i>Seor Alcalde!
Subtitle number: 262
Start time (or frames): 00:21:14,177:0000030550
End time (or frames): 00:21:15,286:0000030576
Subtitle text: El peso.
Subtitle number: 263
Start time (or frames): 00:21:15,826:0000030589
End time (or frames): 00:21:18,162:0000030645
Subtitle text: - Lo est aplastando!|- Qudese quieto, qudese quieto.
Subtitle number: 264
Start time (or frames): 00:21:20,443:0000030700
End time (or frames): 00:21:21,563:0000030727
Subtitle text: Vamos!
Subtitle number: 265
Start time (or frames): 00:21:22,480:0000030749
End time (or frames): 00:21:24,972:0000030808
Subtitle text: Sostengan, sostengan, sostengan!|Sostnganlo quieto.
Subtitle number: 266
Start time (or frames): 00:21:25,652:0000030825
End time (or frames): 00:21:26,956:0000030856
Subtitle text: Sostnganlo quieto!
Subtitle number: 267
Start time (or frames): 00:21:39,524:0000031157
End time (or frames): 00:21:41,592:0000031207
Subtitle text: Eso es.
Subtitle number: 268
Start time (or frames): 00:21:45,133:0000031292
End time (or frames): 00:21:46,933:0000031335
Subtitle text: Puede ser esto verdad?
Subtitle number: 269
Start time (or frames): 00:21:47,752:0000031355
End time (or frames): 00:21:49,939:0000031407
Subtitle text: No creo lo que veo.
Subtitle number: 270

Start time (or frames): 00:21:51,200:0000031437


End time (or frames): 00:21:52,917:0000031478
Subtitle text: Un hombre de su edad...
Subtitle number: 271
Start time (or frames): 00:21:54,181:0000031509
End time (or frames): 00:21:56,502:0000031564
Subtitle text: ...ser as de fuerte.
Subtitle number: 272
Start time (or frames): 00:21:57,825:0000031596
End time (or frames): 00:21:59,374:0000031633
Subtitle text: Un recuerdo despierta...
Subtitle number: 273
Start time (or frames): 00:22:00,624:0000031663
End time (or frames): 00:22:03,004:0000031720
Subtitle text: ...me hizo pensar en un hombre...
Subtitle number: 274
Start time (or frames): 00:22:03,986:0000031744
End time (or frames): 00:22:05,186:0000031773
Subtitle text: ...de hace aos.
Subtitle number: 275
Start time (or frames): 00:22:06,069:0000031794
End time (or frames): 00:22:08,379:0000031849
Subtitle text: Un hombre que rompi|su libertad condicional.
Subtitle number: 276
Start time (or frames): 00:22:09,462:0000031875
End time (or frames): 00:22:11,402:0000031922
Subtitle text: Desapareci.
Subtitle number: 277
Start time (or frames): 00:22:11,658:0000031928
End time (or frames): 00:22:14,465:0000031995
Subtitle text: Diga lo que deba, no lo deje as.
Subtitle number: 278
Start time (or frames): 00:22:17,181:0000032060
End time (or frames): 00:22:20,538:0000032141
Subtitle text: Perdneme seor, no me atrevera.
Subtitle number: 279
Start time (or frames): 00:22:23,185:0000032204
End time (or frames): 00:22:24,276:0000032230
Subtitle text: Disculpe.
Subtitle number: 280

Start time (or frames): 00:22:43,245:0000032685


End time (or frames): 00:22:45,305:0000032735
Subtitle text: Buenas noches.|Cunto por esto?
Subtitle number: 281
Start time (or frames): 00:22:45,516:0000032740
End time (or frames): 00:22:48,297:0000032806
Subtitle text: - Est hecho de esto.|- Te dar cuatro francos por eso.
Subtitle number: 282
Start time (or frames): 00:22:48,532:0000032812
End time (or frames): 00:22:51,279:0000032878
Subtitle text: - Cuatro? Vale diez!|- Demasiado.
Subtitle number: 283
Start time (or frames): 00:22:51,354:0000032880
End time (or frames): 00:22:54,410:0000032953
Subtitle text: Huelo mujeres, hulanlas en el aire.
Subtitle number: 284
Start time (or frames): 00:22:54,529:0000032956
End time (or frames): 00:22:57,339:0000033023
Subtitle text: Creo que tirar mi antorcha|en ese puerto de ah.
Subtitle number: 285
Start time (or frames): 00:22:57,394:0000033024
End time (or frames): 00:23:00,112:0000033090
Subtitle text: Hermosas damas.|Las amar hasta que me rompa.
Subtitle number: 286
Start time (or frames): 00:23:00,339:0000033095
End time (or frames): 00:23:03,462:0000033170
Subtitle text: Siete meses en el mar y ahora|estoy hambriento por empujar.
Subtitle number: 287
Start time (or frames): 00:23:03,556:0000033172
End time (or frames): 00:23:06,634:0000033246
Subtitle text: Hasta los fogoneros|necesitan un poco de fuego.
Subtitle number: 288
Start time (or frames): 00:23:06,722:0000033248
End time (or frames): 00:23:09,740:0000033320
Subtitle text: Hermosas damas esperando una mordida.
Subtitle number: 289
Start time (or frames): 00:23:09,787:0000033322
End time (or frames): 00:23:12,935:0000033397
Subtitle text: Esperando por los clientes|que solo vienen por la noche.
Subtitle number: 290

Start time (or frames): 00:23:12,982:0000033398


End time (or frames): 00:23:15,682:0000033463
Subtitle text: Hermosas damas lista para el llamado...
Subtitle number: 291
Start time (or frames): 00:23:15,828:0000033466
End time (or frames): 00:23:18,816:0000033538
Subtitle text: ...paradas o acostadas|o de cualquier manera...
Subtitle number: 292
Start time (or frames): 00:23:18,933:0000033541
End time (or frames): 00:23:22,160:0000033618
Subtitle text: ...peleando el precio contra la pared.
Subtitle number: 293
Start time (or frames): 00:23:22,583:0000033628
End time (or frames): 00:23:24,383:0000033671
Subtitle text: Qu lindo cabello.
Subtitle number: 294
Start time (or frames): 00:23:24,820:0000033682
End time (or frames): 00:23:27,426:0000033744
Subtitle text: Qu hermosos mechones tienes ah.
Subtitle number: 295
Start time (or frames): 00:23:28,181:0000033763
End time (or frames): 00:23:29,741:0000033800
Subtitle text: Qu suerte tienes.
Subtitle number: 296
Start time (or frames): 00:23:30,162:0000033810
End time (or frames): 00:23:32,972:0000033877
Subtitle text: Valen un cntimo, querida.
Subtitle number: 297
Start time (or frames): 00:23:33,885:0000033899
End time (or frames): 00:23:35,550:0000033939
Subtitle text: Compro el lote.
Subtitle number: 298
Start time (or frames): 00:23:35,726:0000033943
End time (or frames): 00:23:38,126:0000034001
Subtitle text: No me toque! Djeme sola!
Subtitle number: 299
Start time (or frames): 00:23:38,941:0000034021
End time (or frames): 00:23:40,731:0000034063
Subtitle text: Deja que te ofrezca un precio.
Subtitle number: 300

Start time (or frames): 00:23:41,846:0000034090


End time (or frames): 00:23:44,235:0000034147
Subtitle text: Te dar diez francos por todo.
Subtitle number: 301
Start time (or frames): 00:23:45,356:0000034174
End time (or frames): 00:23:46,916:0000034212
Subtitle text: Piensa en eso.
Subtitle number: 302
Start time (or frames): 00:23:47,822:0000034233
End time (or frames): 00:23:49,622:0000034277
Subtitle text: Paga una deuda.
Subtitle number: 303
Start time (or frames): 00:23:49,764:0000034280
End time (or frames): 00:23:51,564:0000034323
Subtitle text: Piensa en eso.
Subtitle number: 304
Start time (or frames): 00:23:52,782:0000034352
End time (or frames): 00:23:56,237:0000034435
Subtitle text: Qu puedo hacer?|Eso paga una deuda.
Subtitle number: 305
Start time (or frames): 00:23:56,877:0000034451
End time (or frames): 00:24:01,093:0000034552
Subtitle text: Diez francos para salvar|a mi pobre Cosette.
Subtitle number: 306
Start time (or frames): 00:24:05,135:0000034649
End time (or frames): 00:24:07,809:0000034713
Subtitle text: Hermosas damas,|esperando en la oscuridad.
Subtitle number: 307
Start time (or frames): 00:24:08,060:0000034719
End time (or frames): 00:24:11,015:0000034790
Subtitle text: Listas para una gruesa|o un rpido en el parque.
Subtitle number: 308
Start time (or frames): 00:24:11,188:0000034794
End time (or frames): 00:24:14,285:0000034868
Subtitle text: Mucho tiempo, poco tiempo,|el tiempo que sea, querida.
Subtitle number: 309
Start time (or frames): 00:24:14,398:0000034871
End time (or frames): 00:24:17,213:0000034938
Subtitle text: Cuesta un poco ms|si lo quieres para todo el ao.
Subtitle number: 310

Start time (or frames): 00:24:17,326:0000034941


End time (or frames): 00:24:19,749:0000034999
Subtitle text: Rpido y barato es debajo del muelle.
Subtitle number: 311
Start time (or frames): 00:24:19,862:0000035002
End time (or frames): 00:24:21,714:0000035046
Subtitle text: Ve y mralos.
Subtitle number: 312
Start time (or frames): 00:24:21,827:0000035049
End time (or frames): 00:24:23,246:0000035083
Subtitle text: Ven por aqu...
Subtitle number: 313
Start time (or frames): 00:24:23,648:0000035092
End time (or frames): 00:24:26,194:0000035153
Subtitle text: ...son veinte francos por un diente.
Subtitle number: 314
Start time (or frames): 00:24:26,678:0000035165
End time (or frames): 00:24:28,236:0000035202
Subtitle text: Ven aqu, mi querida.
Subtitle number: 315
Start time (or frames): 00:24:28,815:0000035216
End time (or frames): 00:24:30,777:0000035263
Subtitle text: Te pagar bien por tu juventud.
Subtitle number: 316
Start time (or frames): 00:24:31,539:0000035282
End time (or frames): 00:24:33,047:0000035318
Subtitle text: El dolor no durar...
Subtitle number: 317
Start time (or frames): 00:24:33,213:0000035322
End time (or frames): 00:24:35,765:0000035383
Subtitle text: - ...todava podrs morder.|- Slo los de atrs.
Subtitle number: 318
Start time (or frames): 00:24:36,631:0000035404
End time (or frames): 00:24:38,191:0000035441
Subtitle text: Lo har rpido...
Subtitle number: 319
Start time (or frames): 00:24:38,324:0000035444
End time (or frames): 00:24:40,445:0000035495
Subtitle text: ...conozca mi negocio muy bien.
Subtitle number: 320

Start time (or frames): 00:24:41,154:0000035512


End time (or frames): 00:24:43,078:0000035558
Subtitle text: Vale la pena.
Subtitle number: 321
Start time (or frames): 00:24:44,816:0000035600
End time (or frames): 00:24:46,946:0000035651
Subtitle text: Me pagar primero lo que se me debe.
Subtitle number: 322
Start time (or frames): 00:24:47,402:0000035662
End time (or frames): 00:24:50,634:0000035739
Subtitle text: Conseguirs el doble si saco dos.
Subtitle number: 323
Start time (or frames): 00:24:58,047:0000035917
End time (or frames): 00:25:00,773:0000035983
Subtitle text: Dame la sucia.|Quin es esa cosa de all?
Subtitle number: 324
Start time (or frames): 00:25:00,930:0000035986
End time (or frames): 00:25:03,846:0000036056
Subtitle text: Un pedazo de falda,|es la que vendi su cabello.
Subtitle number: 325
Start time (or frames): 00:25:03,977:0000036059
End time (or frames): 00:25:07,041:0000036133
Subtitle text: Tiene una hija,|enva todo lo que puede.
Subtitle number: 326
Start time (or frames): 00:25:07,155:0000036136
End time (or frames): 00:25:09,893:0000036201
Subtitle text: Tendra que haber sabido,|siempre hay algn hombre.
Subtitle number: 327
Start time (or frames): 00:25:10,006:0000036204
End time (or frames): 00:25:13,280:0000036282
Subtitle text: Hermosa dama, ven y nete a nosotros.
Subtitle number: 328
Start time (or frames): 00:25:13,406:0000036285
End time (or frames): 00:25:15,030:0000036324
Subtitle text: Hermosa dama.
Subtitle number: 329
Start time (or frames): 00:25:17,703:0000036388
End time (or frames): 00:25:20,758:0000036462
Subtitle text: Vamos, querida, por qu el escndalo?
Subtitle number: 330

Start time (or frames): 00:25:21,441:0000036478


End time (or frames): 00:25:24,743:0000036557
Subtitle text: No eres superior al resto de nosotras.
Subtitle number: 331
Start time (or frames): 00:25:25,024:0000036564
End time (or frames): 00:25:28,576:0000036649
Subtitle text: La vida te ha tirado|al fondo de la pila.
Subtitle number: 332
Start time (or frames): 00:25:28,764:0000036654
End time (or frames): 00:25:32,683:0000036748
Subtitle text: - nete a tus hermanas.|- Haz dinero cuando duermes.
Subtitle number: 333
Start time (or frames): 00:25:32,809:0000036751
End time (or frames): 00:25:36,338:0000036835
Subtitle text: As es, querida,|mustrale lo que tienes.
Subtitle number: 334
Start time (or frames): 00:25:36,931:0000036849
End time (or frames): 00:25:39,038:0000036900
Subtitle text: As es, querida...
Subtitle number: 335
Start time (or frames): 00:25:39,585:0000036913
End time (or frames): 00:25:42,303:0000036978
Subtitle text: ...deja que se lleve todo.
Subtitle number: 336
Start time (or frames): 00:25:46,933:0000037089
End time (or frames): 00:25:49,728:0000037156
Subtitle text: Viejos, jvenes,|tmalos mientras van llegando.
Subtitle number: 337
Start time (or frames): 00:25:49,841:0000037159
End time (or frames): 00:25:53,088:0000037237
Subtitle text: Baha de ratas y callejn de gatos,|y toda clase de escoria.
Subtitle number: 338
Start time (or frames): 00:25:53,201:0000037240
End time (or frames): 00:25:56,007:0000037307
Subtitle text: Pobres, ricos, lderes del pas.
Subtitle number: 339
Start time (or frames): 00:25:56,120:0000037310
End time (or frames): 00:25:59,200:0000037383
Subtitle text: Mralos sin sus pantalones,|nunca son tan distinguidos.
Subtitle number: 340

Start time (or frames): 00:25:59,313:0000037386


End time (or frames): 00:26:02,314:0000037458
Subtitle text: Todo lo que dejan es dinero en tu mano.
Subtitle number: 341
Start time (or frames): 00:26:03,126:0000037478
End time (or frames): 00:26:08,296:0000037601
Subtitle text: Hermosas damas, yendo por una cancin...
Subtitle number: 342
Start time (or frames): 00:26:08,904:0000037616
End time (or frames): 00:26:14,362:0000037747
Subtitle text: ...tienes un montn de gente que llama,|pero nunca se quedan por mu
cho.
Subtitle number: 343
Start time (or frames): 00:26:20,268:0000037889
End time (or frames): 00:26:25,031:0000038003
Subtitle text: Vamos, capitn, puede usar sus zapatos.
Subtitle number: 344
Start time (or frames): 00:26:26,252:0000038032
End time (or frames): 00:26:30,851:0000038142
Subtitle text: No lo hace cambiar tener una chica|que no se puede rehusar.
Subtitle number: 345
Start time (or frames): 00:26:31,297:0000038153
End time (or frames): 00:26:35,787:0000038261
Subtitle text: Dinero fcil, recostndose en una cama.
Subtitle number: 346
Start time (or frames): 00:26:37,006:0000038290
End time (or frames): 00:26:41,738:0000038403
Subtitle text: Menos mal que nunca ven el odio|que est en tu mente.
Subtitle number: 347
Start time (or frames): 00:26:43,004:0000038434
End time (or frames): 00:26:46,453:0000038516
Subtitle text: No dejes que sepan|que le estn haciendo el amor...
Subtitle number: 348
Start time (or frames): 00:26:46,566:0000038519
End time (or frames): 00:26:50,451:0000038612
Subtitle text: ...a una que ya est muerta?
Subtitle number: 349
Start time (or frames): 00:27:19,852:0000039317
End time (or frames): 00:27:22,599:0000039383
Subtitle text: Hubo un tiempo en que|los hombres eran amables...

Subtitle number: 350


Start time (or frames): 00:27:24,564:0000039430
End time (or frames): 00:27:26,364:0000039473
Subtitle text: ...cuando sus voces eran suaves...
Subtitle number: 351
Start time (or frames): 00:27:29,138:0000039540
End time (or frames): 00:27:31,134:0000039588
Subtitle text: ...y sus palabras invitaban.
Subtitle number: 352
Start time (or frames): 00:27:33,758:0000039651
End time (or frames): 00:27:36,873:0000039725
Subtitle text: Hubo un tiempo|en que el amor era ciego...
Subtitle number: 353
Start time (or frames): 00:27:37,956:0000039751
End time (or frames): 00:27:40,607:0000039815
Subtitle text: ...y el mundo era una cancin...
Subtitle number: 354
Start time (or frames): 00:27:42,163:0000039852
End time (or frames): 00:27:45,811:0000039939
Subtitle text: ...y la cancin era emocionante.
Subtitle number: 355
Start time (or frames): 00:27:47,452:0000039979
End time (or frames): 00:27:49,613:0000040031
Subtitle text: Hubo un tiempo...
Subtitle number: 356
Start time (or frames): 00:27:56,234:0000040189
End time (or frames): 00:28:00,311:0000040287
Subtitle text: Luego todo sali mal.
Subtitle number: 357
Start time (or frames): 00:28:15,177:0000040644
End time (or frames): 00:28:19,846:0000040756
Subtitle text: So un sueo tiempo atrs...
Subtitle number: 358
Start time (or frames): 00:28:22,420:0000040817
End time (or frames): 00:28:27,447:0000040938
Subtitle text: ...cuando la esperanza era buena,|y vala la pena vivir.
Subtitle number: 359
Start time (or frames): 00:28:30,264:0000041005
End time (or frames): 00:28:36,264:0000041149
Subtitle text: So que el amor nunca mora.

Subtitle number: 360


Start time (or frames): 00:28:37,957:0000041190
End time (or frames): 00:28:41,917:0000041285
Subtitle text: So que Dios sera misericordioso.
Subtitle number: 361
Start time (or frames): 00:28:45,833:0000041379
End time (or frames): 00:28:51,833:0000041522
Subtitle text: Entonces era joven y sin temores...
Subtitle number: 362
Start time (or frames): 00:28:53,385:0000041560
End time (or frames): 00:28:59,385:0000041703
Subtitle text: ...y los sueos se hacan, usaban|y se desperdiciaban.
Subtitle number: 363
Start time (or frames): 00:29:01,835:0000041762
End time (or frames): 00:29:07,835:0000041906
Subtitle text: No haba rescates para ser pagados...
Subtitle number: 364
Start time (or frames): 00:29:08,885:0000041931
End time (or frames): 00:29:14,117:0000042057
Subtitle text: ...no haba canciones sin cantar,|vino sin probar.
Subtitle number: 365
Start time (or frames): 00:29:17,236:0000042131
End time (or frames): 00:29:23,236:0000042275
Subtitle text: Pero los tigres vienen en la noche...
Subtitle number: 366
Start time (or frames): 00:29:25,384:0000042327
End time (or frames): 00:29:31,384:0000042471
Subtitle text: ...con sus voces estruendosas...
Subtitle number: 367
Start time (or frames): 00:29:33,021:0000042510
End time (or frames): 00:29:38,504:0000042641
Subtitle text: ...te arrancan tu esperanza...
Subtitle number: 368
Start time (or frames): 00:29:41,016:0000042702
End time (or frames): 00:29:47,016:0000042845
Subtitle text: ...y convierten tu sueo en vergenza.
Subtitle number: 369
Start time (or frames): 00:29:58,042:0000043110
End time (or frames): 00:30:03,923:0000043251
Subtitle text: Durmi un verano a mi lado...

Subtitle number: 370


Start time (or frames): 00:30:04,406:0000043262
End time (or frames): 00:30:10,406:0000043406
Subtitle text: ...llen mis das|con maravillas infinitas.
Subtitle number: 371
Start time (or frames): 00:30:11,691:0000043437
End time (or frames): 00:30:17,691:0000043581
Subtitle text: Se llev mi infancia a su paso...
Subtitle number: 372
Start time (or frames): 00:30:18,260:0000043595
End time (or frames): 00:30:23,330:0000043716
Subtitle text: ...pero se fue cuando el otoo lleg!
Subtitle number: 373
Start time (or frames): 00:30:28,064:0000043830
End time (or frames): 00:30:34,064:0000043974
Subtitle text: Y an sueo|con que un da regresar a m.
Subtitle number: 374
Start time (or frames): 00:30:34,681:0000043988
End time (or frames): 00:30:39,804:0000044111
Subtitle text: Que viviremos los aos juntos...
Subtitle number: 375
Start time (or frames): 00:30:41,705:0000044157
End time (or frames): 00:30:47,381:0000044293
Subtitle text: ...pero hay sueos que no pueden ser...
Subtitle number: 376
Start time (or frames): 00:30:47,601:0000044298
End time (or frames): 00:30:52,932:0000044426
Subtitle text: ...y hay tormentas|que no podemos resistir!
Subtitle number: 377
Start time (or frames): 00:30:58,484:0000044559
End time (or frames): 00:31:00,989:0000044619
Subtitle text: So que mi vida sera...
Subtitle number: 378
Start time (or frames): 00:31:03,603:0000044682
End time (or frames): 00:31:07,922:0000044785
Subtitle text: ...tan diferente a este infierno|que estoy viviendo!
Subtitle number: 379
Start time (or frames): 00:31:08,064:0000044789
End time (or frames): 00:31:14,064:0000044933
Subtitle text: Tan diferente de lo que ahora parece!

Subtitle number: 380


Start time (or frames): 00:31:18,963:0000045050
End time (or frames): 00:31:21,640:0000045114
Subtitle text: Ahora...
Subtitle number: 381
Start time (or frames): 00:31:21,820:0000045119
End time (or frames): 00:31:23,546:0000045160
Subtitle text: ...la vida...
Subtitle number: 382
Start time (or frames): 00:31:23,781:0000045166
End time (or frames): 00:31:25,989:0000045218
Subtitle text: ...ha matado...
Subtitle number: 383
Start time (or frames): 00:31:26,195:0000045223
End time (or frames): 00:31:30,638:0000045330
Subtitle text: ...el sueo...
Subtitle number: 384
Start time (or frames): 00:31:34,928:0000045433
End time (or frames): 00:31:40,928:0000045577
Subtitle text: ...que so.
Subtitle number: 385
Start time (or frames): 00:32:04,356:0000046138
End time (or frames): 00:32:06,176:0000046182
Subtitle text: Qu tiene para m?
Subtitle number: 386
Start time (or frames): 00:32:07,177:0000046206
End time (or frames): 00:32:08,942:0000046248
Subtitle text: Es nuestra ms joven, seor.
Subtitle number: 387
Start time (or frames): 00:32:14,605:0000046384
End time (or frames): 00:32:15,932:0000046416
Subtitle text: No te quiero!
Subtitle number: 388
Start time (or frames): 00:32:16,057:0000046419
End time (or frames): 00:32:19,359:0000046498
Subtitle text: Tienes un poco de coraje, pequea puta.|Tiene un poco de descaro!
Subtitle number: 389
Start time (or frames): 00:32:24,485:0000046621
End time (or frames): 00:32:26,427:0000046668
Subtitle text: Por Cristo, pagars|por lo que has hecho!

Subtitle number: 390


Start time (or frames): 00:32:26,540:0000046670
End time (or frames): 00:32:29,930:0000046752
Subtitle text: Te garantizo que te har sufrir!
Subtitle number: 391
Start time (or frames): 00:32:30,134:0000046756
End time (or frames): 00:32:33,385:0000046834
Subtitle text: Le suplico, no me denuncie, seor.|Har lo que sea que usted quiera.
Subtitle number: 392
Start time (or frames): 00:32:33,498:0000046837
End time (or frames): 00:32:35,898:0000046895
Subtitle text: Dale tus excusas a la polica!
Subtitle number: 393
Start time (or frames): 00:32:37,553:0000046934
End time (or frames): 00:32:40,075:0000046995
Subtitle text: Dganme rpidamente cul es la historia.
Subtitle number: 394
Start time (or frames): 00:32:40,188:0000046997
End time (or frames): 00:32:42,113:0000047044
Subtitle text: Quin vio el qu,|el por qu, y el dnde?
Subtitle number: 395
Start time (or frames): 00:32:42,317:0000047049
End time (or frames): 00:32:44,291:0000047096
Subtitle text: Dmosle una descripcin completa...
Subtitle number: 396
Start time (or frames): 00:32:44,445:0000047100
End time (or frames): 00:32:46,635:0000047152
Subtitle text: ...dejemos que le responda a Javert.
Subtitle number: 397
Start time (or frames): 00:32:46,857:0000047157
End time (or frames): 00:32:48,794:0000047204
Subtitle text: Javert, podra creerlo?
Subtitle number: 398
Start time (or frames): 00:32:49,006:0000047209
End time (or frames): 00:32:50,806:0000047252
Subtitle text: Estaba perdido aqu en la oscuridad...
Subtitle number: 399
Start time (or frames): 00:32:50,998:0000047257
End time (or frames): 00:32:53,108:0000047307
Subtitle text: ...cuando esta prostituta me atac.

Subtitle number: 400


Start time (or frames): 00:32:53,361:0000047313
End time (or frames): 00:32:55,952:0000047375
Subtitle text: Puede ver, ella dej su marca!
Subtitle number: 401
Start time (or frames): 00:32:56,309:0000047384
End time (or frames): 00:32:58,666:0000047440
Subtitle text: Ella responder por sus acciones...
Subtitle number: 402
Start time (or frames): 00:32:58,779:0000047443
End time (or frames): 00:33:00,764:0000047491
Subtitle text: ...si completa el reporte.
Subtitle number: 403
Start time (or frames): 00:33:00,977:0000047496
End time (or frames): 00:33:03,538:0000047557
Subtitle text: <i>Puede estar seguro, seor...
Subtitle number: 404
Start time (or frames): 00:33:03,700:0000047561
End time (or frames): 00:33:05,733:0000047610
Subtitle text: ...responder ante la corte.
Subtitle number: 405
Start time (or frames): 00:33:05,796:0000047611
End time (or frames): 00:33:08,473:0000047676
Subtitle text: Hay una nia|que me necesita mucho.
Subtitle number: 406
Start time (or frames): 00:33:08,587:0000047678
End time (or frames): 00:33:11,137:0000047740
Subtitle text: <i>Por favor, seor, es de esta altura.
Subtitle number: 407
Start time (or frames): 00:33:11,419:0000047746
End time (or frames): 00:33:14,713:0000047825
Subtitle text: Dios bendito, no hay piedad?
Subtitle number: 408
Start time (or frames): 00:33:14,922:0000047830
End time (or frames): 00:33:18,893:0000047925
Subtitle text: Si voy a la crcel, ella morir.
Subtitle number: 409
Start time (or frames): 00:33:19,165:0000047932
End time (or frames): 00:33:21,977:0000047999
Subtitle text: He odo este tipo de protestas...

Subtitle number: 410


Start time (or frames): 00:33:22,096:0000048002
End time (or frames): 00:33:24,351:0000048056
Subtitle text: ...cada da durante 20 aos.
Subtitle number: 411
Start time (or frames): 00:33:24,427:0000048058
End time (or frames): 00:33:26,898:0000048117
Subtitle text: No ms explicaciones...
Subtitle number: 412
Start time (or frames): 00:33:26,953:0000048119
End time (or frames): 00:33:29,353:0000048176
Subtitle text: ...guarda tu aliento|y guarda tus lgrimas.
Subtitle number: 413
Start time (or frames): 00:33:29,591:0000048182
End time (or frames): 00:33:32,065:0000048241
Subtitle text: Trabajo honesto, recompensa justa...
Subtitle number: 414
Start time (or frames): 00:33:32,161:0000048244
End time (or frames): 00:33:35,565:0000048325
Subtitle text: ...esa es la manera|de complacer a la ley.
Subtitle number: 415
Start time (or frames): 00:33:36,807:0000048355
End time (or frames): 00:33:38,640:0000048399
Subtitle text: Un momento de su tiempo, Javert.
Subtitle number: 416
Start time (or frames): 00:33:38,823:0000048403
End time (or frames): 00:33:40,382:0000048441
Subtitle text: Creo en la historia de esta mujer.
Subtitle number: 417
Start time (or frames): 00:33:40,397:0000048441
End time (or frames): 00:33:42,197:0000048484
Subtitle text: <i>Seor Alcalde!
Subtitle number: 418
Start time (or frames): 00:33:42,484:0000048491
End time (or frames): 00:33:44,208:0000048532
Subtitle text: Ha cumplido con su deber.|Djela en paz.
Subtitle number: 419
Start time (or frames): 00:33:44,384:0000048537
End time (or frames): 00:33:45,911:0000048573
Subtitle text: Necesita un doctor, no una prisin.

Subtitle number: 420


Start time (or frames): 00:33:45,965:0000048575
End time (or frames): 00:33:47,388:0000048609
Subtitle text: <i>Seor Alcalde!
Subtitle number: 421
Start time (or frames): 00:33:47,404:0000048609
End time (or frames): 00:33:49,091:0000048649
Subtitle text: Puede ser esto?
Subtitle number: 422
Start time (or frames): 00:33:49,815:0000048667
End time (or frames): 00:33:52,222:0000048725
Subtitle text: Dnde terminar ella...
Subtitle number: 423
Start time (or frames): 00:33:53,225:0000048749
End time (or frames): 00:33:57,410:0000048849
Subtitle text: ...esta nia sin un amigo?
Subtitle number: 424
Start time (or frames): 00:34:00,586:0000048925
End time (or frames): 00:34:02,986:0000048983
Subtitle text: He visto tu cara antes.
Subtitle number: 425
Start time (or frames): 00:34:06,732:0000049072
End time (or frames): 00:34:10,307:0000049158
Subtitle text: Mustrame alguna manera de ayudarte.
Subtitle number: 426
Start time (or frames): 00:34:12,857:0000049219
End time (or frames): 00:34:16,276:0000049301
Subtitle text: Cmo has llegado a este dolor...
Subtitle number: 427
Start time (or frames): 00:34:16,339:0000049303
End time (or frames): 00:34:19,870:0000049387
Subtitle text: ...en un lugar como este?
Subtitle number: 428
Start time (or frames): 00:34:22,659:0000049454
End time (or frames): 00:34:26,274:0000049541
Subtitle text: <i>Seor, no se burle ahora, se lo ruego.
Subtitle number: 429
Start time (or frames): 00:34:28,347:0000049591
End time (or frames): 00:34:31,899:0000049676
Subtitle text: Ya es demasiado duro|haber perdido mi orgullo.

Subtitle number: 430


Start time (or frames): 00:34:34,287:0000049733
End time (or frames): 00:34:40,287:0000049877
Subtitle text: Dej que su capataz me despidiera.
Subtitle number: 431
Start time (or frames): 00:34:41,058:0000049895
End time (or frames): 00:34:44,058:0000049967
Subtitle text: S, usted estaba ah...
Subtitle number: 432
Start time (or frames): 00:34:44,282:0000049973
End time (or frames): 00:34:47,941:0000050060
Subtitle text: ...y dio su espalda.
Subtitle number: 433
Start time (or frames): 00:34:55,279:0000050236
End time (or frames): 00:34:57,375:0000050287
Subtitle text: Nunca hice nada malo.
Subtitle number: 434
Start time (or frames): 00:34:57,529:0000050290
End time (or frames): 00:34:59,558:0000050339
Subtitle text: Es verdad que lo he hecho...
Subtitle number: 435
Start time (or frames): 00:35:00,043:0000050351
End time (or frames): 00:35:03,470:0000050433
Subtitle text: Mi hija est a punto de morir.
Subtitle number: 436
Start time (or frames): 00:35:03,522:0000050434
End time (or frames): 00:35:05,322:0000050477
Subtitle text: ...a un alma inocente?
Subtitle number: 437
Start time (or frames): 00:35:05,423:0000050480
End time (or frames): 00:35:08,866:0000050562
Subtitle text: Si existe un Dios all arriba...
Subtitle number: 438
Start time (or frames): 00:35:08,895:0000050563
End time (or frames): 00:35:10,695:0000050606
Subtitle text: Si lo hubiese sabido entonces!
Subtitle number: 439
Start time (or frames): 00:35:10,788:0000050608
End time (or frames): 00:35:15,283:0000050716
Subtitle text: ...me dejara morir de una vez.

Subtitle number: 440


Start time (or frames): 00:35:16,620:0000050748
End time (or frames): 00:35:21,727:0000050871
Subtitle text: En Su nombre,|mi tarea acaba de comenzar.
Subtitle number: 441
Start time (or frames): 00:35:24,226:0000050930
End time (or frames): 00:35:25,608:0000050964
Subtitle text: La llevar al hospital.
Subtitle number: 442
Start time (or frames): 00:35:25,643:0000050964
End time (or frames): 00:35:26,796:0000050992
Subtitle text: <i>Seor Alcalde!
Subtitle number: 443
Start time (or frames): 00:35:26,828:0000050993
End time (or frames): 00:35:28,458:0000051032
Subtitle text: Dnde est tu nia?
Subtitle number: 444
Start time (or frames): 00:35:28,498:0000051033
End time (or frames): 00:35:30,521:0000051081
Subtitle text: Con un posadero en Montfermeil...
Subtitle number: 445
Start time (or frames): 00:35:30,560:0000051082
End time (or frames): 00:35:32,057:0000051118
Subtitle text: Enviar por ella inmediatamente.
Subtitle number: 446
Start time (or frames): 00:35:32,276:0000051123
End time (or frames): 00:35:38,120:0000051264
Subtitle text: Ver que se haga!
Subtitle number: 447
Start time (or frames): 00:35:44,020:0000051405
End time (or frames): 00:35:45,991:0000051452
Subtitle text: <i>De Pars, seor.
Subtitle number: 448
Start time (or frames): 00:36:00,915:0000051810
End time (or frames): 00:36:02,364:0000051845
Subtitle text: <i>Seor Alcalde.
Subtitle number: 449
Start time (or frames): 00:36:02,879:0000051857
End time (or frames): 00:36:04,916:0000051906
Subtitle text: Tengo un crimen que declarar.

Subtitle number: 450


Start time (or frames): 00:36:05,906:0000051930
End time (or frames): 00:36:07,466:0000051967
Subtitle text: He avergonzado...
Subtitle number: 451
Start time (or frames): 00:36:07,974:0000051979
End time (or frames): 00:36:10,346:0000052036
Subtitle text: ...el uniforme que visto.
Subtitle number: 452
Start time (or frames): 00:36:10,729:0000052045
End time (or frames): 00:36:12,289:0000052083
Subtitle text: Le he hecho mal...
Subtitle number: 453
Start time (or frames): 00:36:12,429:0000052086
End time (or frames): 00:36:14,588:0000052138
Subtitle text: ...no debe mostrarse ningn perdn.
Subtitle number: 454
Start time (or frames): 00:36:14,900:0000052145
End time (or frames): 00:36:16,223:0000052177
Subtitle text: He sido tan duro...
Subtitle number: 455
Start time (or frames): 00:36:16,391:0000052181
End time (or frames): 00:36:18,747:0000052238
Subtitle text: ...con cada canalla que he conocido.
Subtitle number: 456
Start time (or frames): 00:36:20,162:0000052272
End time (or frames): 00:36:22,748:0000052334
Subtitle text: Lo confund a usted, con un convicto.
Subtitle number: 457
Start time (or frames): 00:36:23,296:0000052347
End time (or frames): 00:36:25,096:0000052390
Subtitle text: He hecho un reporte falso.
Subtitle number: 458
Start time (or frames): 00:36:25,346:0000052396
End time (or frames): 00:36:27,504:0000052448
Subtitle text: Ahora s que han atrapado al culpable.
Subtitle number: 459
Start time (or frames): 00:36:27,613:0000052450
End time (or frames): 00:36:29,762:0000052502
Subtitle text: Est a punto de enfrentarse a la Corte.

Subtitle number: 460


Start time (or frames): 00:36:29,872:0000052504
End time (or frames): 00:36:31,688:0000052548
Subtitle text: Y por supuesto el ladrn lo niega...
Subtitle number: 461
Start time (or frames): 00:36:31,774:0000052550
End time (or frames): 00:36:33,845:0000052600
Subtitle text: ...es lo que se esperara|de un estafador.
Subtitle number: 462
Start time (or frames): 00:36:33,940:0000052602
End time (or frames): 00:36:35,870:0000052648
Subtitle text: Pero no podr escapar por siempre.
Subtitle number: 463
Start time (or frames): 00:36:35,975:0000052651
End time (or frames): 00:36:38,808:0000052719
Subtitle text: No, ni siquiera Jean Valjean.
Subtitle number: 464
Start time (or frames): 00:36:42,360:0000052804
End time (or frames): 00:36:43,803:0000052838
Subtitle text: Dice que este hombre lo niega todo...
Subtitle number: 465
Start time (or frames): 00:36:43,808:0000052839
End time (or frames): 00:36:47,029:0000052916
Subtitle text: ...y no da seales|de arrepentimiento o comprensin?
Subtitle number: 466
Start time (or frames): 00:36:47,661:0000052931
End time (or frames): 00:36:49,291:0000052970
Subtitle text: Dice que este hombre ir a juicio...
Subtitle number: 467
Start time (or frames): 00:36:49,295:0000052970
End time (or frames): 00:36:52,252:0000053041
Subtitle text: ...y que est seguro de ser devuelto|a cumplir su sentencia?
Subtitle number: 468
Start time (or frames): 00:36:52,307:0000053042
End time (or frames): 00:36:56,664:0000053147
Subtitle text: l pagar,|y yo tambin lo har.
Subtitle number: 469
Start time (or frames): 00:36:57,414:0000053165
End time (or frames): 00:37:00,137:0000053230
Subtitle text: Presente cargos contra m, seor!

Subtitle number: 470


Start time (or frames): 00:37:01,900:0000053272
End time (or frames): 00:37:04,518:0000053335
Subtitle text: Usted slo cumpla con su deber...
Subtitle number: 471
Start time (or frames): 00:37:04,839:0000053343
End time (or frames): 00:37:07,189:0000053399
Subtitle text: ...es un pecado menor, como mucho.
Subtitle number: 472
Start time (or frames): 00:37:07,592:0000053409
End time (or frames): 00:37:10,042:0000053467
Subtitle text: Todos nosotros hemos prejuzgado.
Subtitle number: 473
Start time (or frames): 00:37:10,051:0000053468
End time (or frames): 00:37:12,738:0000053532
Subtitle text: Usted regresar, seor, a su puesto.
Subtitle number: 474
Start time (or frames): 00:37:27,366:0000053883
End time (or frames): 00:37:28,973:0000053921
Subtitle text: Creen que ese hombre soy yo.
Subtitle number: 475
Start time (or frames): 00:37:29,560:0000053935
End time (or frames): 00:37:31,120:0000053973
Subtitle text: Sin dar una segunda mirada.
Subtitle number: 476
Start time (or frames): 00:37:32,120:0000053997
End time (or frames): 00:37:33,920:0000054040
Subtitle text: Este extrao que han encontrado.
Subtitle number: 477
Start time (or frames): 00:37:34,146:0000054045
End time (or frames): 00:37:35,946:0000054089
Subtitle text: Este hombre podra ser mi oportunidad!
Subtitle number: 478
Start time (or frames): 00:37:36,946:0000054113
End time (or frames): 00:37:38,746:0000054156
Subtitle text: Por qu debera salvarle el pellejo?
Subtitle number: 479
Start time (or frames): 00:37:38,879:0000054159
End time (or frames): 00:37:40,862:0000054206
Subtitle text: Por qu debera enmendar este error?

Subtitle number: 480


Start time (or frames): 00:37:41,983:0000054233
End time (or frames): 00:37:43,839:0000054278
Subtitle text: Cuando he llegado tan lejos...
Subtitle number: 481
Start time (or frames): 00:37:43,895:0000054279
End time (or frames): 00:37:46,097:0000054332
Subtitle text: ...y luchado por tanto tiempo.
Subtitle number: 482
Start time (or frames): 00:37:48,289:0000054384
End time (or frames): 00:37:50,255:0000054432
Subtitle text: Si hablo...
Subtitle number: 483
Start time (or frames): 00:37:50,831:0000054445
End time (or frames): 00:37:53,138:0000054501
Subtitle text: ...estoy condenado.
Subtitle number: 484
Start time (or frames): 00:37:54,483:0000054533
End time (or frames): 00:37:56,683:0000054586
Subtitle text: Si guardo silencio...
Subtitle number: 485
Start time (or frames): 00:37:57,517:0000054606
End time (or frames): 00:38:00,871:0000054686
Subtitle text: ...estoy maldito.
Subtitle number: 486
Start time (or frames): 00:38:01,035:0000054690
End time (or frames): 00:38:03,666:0000054753
Subtitle text: Soy el jefe|de cientos de trabajadores...
Subtitle number: 487
Start time (or frames): 00:38:03,693:0000054754
End time (or frames): 00:38:05,253:0000054791
Subtitle text: ...todos acuden a m.
Subtitle number: 488
Start time (or frames): 00:38:06,643:0000054825
End time (or frames): 00:38:10,146:0000054909
Subtitle text: Puedo abandonarlos?|Cmo sobrevivirn si no soy libre?
Subtitle number: 489
Start time (or frames): 00:38:13,402:0000054987
End time (or frames): 00:38:17,032:0000055074
Subtitle text: Si hablo, estn condenados.

Subtitle number: 490


Start time (or frames): 00:38:18,896:0000055118
End time (or frames): 00:38:21,987:0000055192
Subtitle text: Si guardo silencio...
Subtitle number: 491
Start time (or frames): 00:38:22,602:0000055207
End time (or frames): 00:38:27,256:0000055319
Subtitle text: ...estoy maldito.
Subtitle number: 492
Start time (or frames): 00:38:32,048:0000055434
End time (or frames): 00:38:33,663:0000055472
Subtitle text: Quin soy?
Subtitle number: 493
Start time (or frames): 00:38:36,280:0000055535
End time (or frames): 00:38:38,621:0000055591
Subtitle text: Puedo condenar a este hombre|a la esclavitud?
Subtitle number: 494
Start time (or frames): 00:38:40,350:0000055633
End time (or frames): 00:38:43,184:0000055701
Subtitle text: Fingir que no siento su agona?
Subtitle number: 495
Start time (or frames): 00:38:45,500:0000055756
End time (or frames): 00:38:49,662:0000055856
Subtitle text: Este inocente que lleva mi cara,|que ir a juicio en mi lugar...
Subtitle number: 496
Start time (or frames): 00:38:49,709:0000055857
End time (or frames): 00:38:50,909:0000055886
Subtitle text: Quin soy?
Subtitle number: 497
Start time (or frames): 00:38:51,510:0000055900
End time (or frames): 00:38:54,156:0000055964
Subtitle text: Puedo esconderme por siempre?
Subtitle number: 498
Start time (or frames): 00:38:55,645:0000055999
End time (or frames): 00:38:58,468:0000056067
Subtitle text: Fingir que no soy|el hombre que era antes?
Subtitle number: 499
Start time (or frames): 00:39:00,480:0000056115
End time (or frames): 00:39:02,520:0000056164
Subtitle text: Y puede mi nombre hasta que muera...

Subtitle number: 500


Start time (or frames): 00:39:02,594:0000056166
End time (or frames): 00:39:05,646:0000056239
Subtitle text: ...ser nada ms que una coartada?|Debo mentir?
Subtitle number: 501
Start time (or frames): 00:39:07,000:0000056272
End time (or frames): 00:39:09,330:0000056328
Subtitle text: Cmo podr enfrentar a mis semejantes?
Subtitle number: 502
Start time (or frames): 00:39:10,510:0000056356
End time (or frames): 00:39:12,910:0000056413
Subtitle text: Cmo podr verme a m mismo de nuevo?
Subtitle number: 503
Start time (or frames): 00:39:15,053:0000056465
End time (or frames): 00:39:17,185:0000056516
Subtitle text: Mi alma pertenece a Dios, lo s...
Subtitle number: 504
Start time (or frames): 00:39:17,234:0000056517
End time (or frames): 00:39:19,375:0000056568
Subtitle text: ...hice ese trato hace mucho.
Subtitle number: 505
Start time (or frames): 00:39:19,964:0000056582
End time (or frames): 00:39:23,153:0000056659
Subtitle text: l me dio esperanza|cuando la esperanza se haba ido!
Subtitle number: 506
Start time (or frames): 00:39:23,403:0000056665
End time (or frames): 00:39:28,380:0000056784
Subtitle text: l me dio fuerza para seguir adelante!
Subtitle number: 507
Start time (or frames): 00:39:29,158:0000056803
End time (or frames): 00:39:31,612:0000056862
Subtitle text: Quin soy?
Subtitle number: 508
Start time (or frames): 00:39:35,957:0000056966
End time (or frames): 00:39:37,157:0000056995
Subtitle text: Quin soy?
Subtitle number: 509
Start time (or frames): 00:39:38,305:0000057022
End time (or frames): 00:39:39,473:0000057050
Subtitle text: Soy Jean Valjean.

Subtitle number: 510


Start time (or frames): 00:39:42,359:0000057119
End time (or frames): 00:39:43,927:0000057157
Subtitle text: <i>Seor Alcalde!
Subtitle number: 511
Start time (or frames): 00:39:44,314:0000057166
End time (or frames): 00:39:46,714:0000057224
Subtitle text: Entonces, su excelencia,|ve que es verdad.
Subtitle number: 512
Start time (or frames): 00:39:47,136:0000057234
End time (or frames): 00:39:51,518:0000057339
Subtitle text: Ese hombre|no tiene ms culpa que usted!
Subtitle number: 513
Start time (or frames): 00:39:52,550:0000057364
End time (or frames): 00:39:54,840:0000057419
Subtitle text: Quin soy?
Subtitle number: 514
Start time (or frames): 00:39:56,285:0000057453
End time (or frames): 00:40:02,285:0000057597
Subtitle text: 24601!
Subtitle number: 515
Start time (or frames): 00:40:04,285:0000057645
End time (or frames): 00:40:07,423:0000057720
Subtitle text: <i>Seor Alcalde,|usted no est bien, debe venir conmigo.
Subtitle number: 516
Start time (or frames): 00:40:07,486:0000057722
End time (or frames): 00:40:10,790:0000057801
Subtitle text: Usted me creer, pregunte al inspector|Javert. Me encontrar en el ho
spital.
Subtitle number: 517
Start time (or frames): 00:40:28,452:0000058225
End time (or frames): 00:40:33,207:0000058339
Subtitle text: Cosette, se ha puesto tan fro.
Subtitle number: 518
Start time (or frames): 00:40:36,353:0000058414
End time (or frames): 00:40:41,561:0000058539
Subtitle text: Cosette, ha pasado|tu hora de ir a la cama.
Subtitle number: 519
Start time (or frames): 00:40:44,147:0000058601
End time (or frames): 00:40:49,004:0000058717
Subtitle text: Has jugado todo el da.

Subtitle number: 520


Start time (or frames): 00:40:49,960:0000058740
End time (or frames): 00:40:55,956:0000058884
Subtitle text: Y pronto ser de noche.
Subtitle number: 521
Start time (or frames): 00:40:58,666:0000058949
End time (or frames): 00:41:02,049:0000059030
Subtitle text: Ven a m...
Subtitle number: 522
Start time (or frames): 00:41:03,142:0000059056
End time (or frames): 00:41:08,381:0000059182
Subtitle text: ...Cosette, la luz se est apagando.
Subtitle number: 523
Start time (or frames): 00:41:11,418:0000059255
End time (or frames): 00:41:13,981:0000059316
Subtitle text: No ves...
Subtitle number: 524
Start time (or frames): 00:41:15,317:0000059348
End time (or frames): 00:41:19,739:0000059454
Subtitle text: ...la estrella vespertina apareciendo?
Subtitle number: 525
Start time (or frames): 00:41:22,987:0000059532
End time (or frames): 00:41:25,172:0000059584
Subtitle text: Ven a m...
Subtitle number: 526
Start time (or frames): 00:41:26,455:0000059615
End time (or frames): 00:41:31,327:0000059732
Subtitle text: ...y reposa en mi hombro...
Subtitle number: 527
Start time (or frames): 00:41:33,544:0000059785
End time (or frames): 00:41:39,544:0000059929
Subtitle text: ...qu rpido los minutos vuelan|y cada minuto est ms fro?
Subtitle number: 528
Start time (or frames): 00:41:41,699:0000059981
End time (or frames): 00:41:43,524:0000060024
Subtitle text: Querida Fantine...
Subtitle number: 529
Start time (or frames): 00:41:44,493:0000060048
End time (or frames): 00:41:47,995:0000060132
Subtitle text: ...Cosette estar aqu pronto.

Subtitle number: 530


Start time (or frames): 00:41:49,721:0000060173
End time (or frames): 00:41:55,215:0000060305
Subtitle text: Querida Fantine, ella estar a tu lado.
Subtitle number: 531
Start time (or frames): 00:41:57,245:0000060353
End time (or frames): 00:42:03,245:0000060497
Subtitle text: Ven Cosette, mi nia, dnde fuiste?
Subtitle number: 532
Start time (or frames): 00:42:05,481:0000060551
End time (or frames): 00:42:07,056:0000060589
Subtitle text: Queda en paz.
Subtitle number: 533
Start time (or frames): 00:42:10,252:0000060665
End time (or frames): 00:42:14,242:0000060761
Subtitle text: Queda en paz por siempre.
Subtitle number: 534
Start time (or frames): 00:42:15,101:0000060782
End time (or frames): 00:42:17,676:0000060843
Subtitle text: Mi Cosette.
Subtitle number: 535
Start time (or frames): 00:42:17,746:0000060845
End time (or frames): 00:42:21,852:0000060943
Subtitle text: Vivir bajo mi proteccin.
Subtitle number: 536
Start time (or frames): 00:42:24,322:0000061003
End time (or frames): 00:42:25,882:0000061040
Subtitle text: Tmela ahora.
Subtitle number: 537
Start time (or frames): 00:42:26,530:0000061056
End time (or frames): 00:42:30,033:0000061140
Subtitle text: Tu hija no desear nada.
Subtitle number: 538
Start time (or frames): 00:42:32,514:0000061199
End time (or frames): 00:42:34,150:0000061238
Subtitle text: <i>Buen seor...
Subtitle number: 539
Start time (or frames): 00:42:35,502:0000061271
End time (or frames): 00:42:39,707:0000061372
Subtitle text: ...usted viene de Dios en el cielo.

Subtitle number: 540


Start time (or frames): 00:42:43,327:0000061458
End time (or frames): 00:42:45,507:0000061511
Subtitle text: Diga a Cosette...
Subtitle number: 541
Start time (or frames): 00:42:46,851:0000061543
End time (or frames): 00:42:49,363:0000061603
Subtitle text: ...que la amo...
Subtitle number: 542
Start time (or frames): 00:42:51,028:0000061643
End time (or frames): 00:42:53,614:0000061705
Subtitle text: ...y la ver...
Subtitle number: 543
Start time (or frames): 00:42:54,658:0000061730
End time (or frames): 00:42:58,530:0000061823
Subtitle text: ...cuando despierte.
Subtitle number: 544
Start time (or frames): 00:43:20,327:0000062345
End time (or frames): 00:43:23,097:0000062412
Subtitle text: Valjean, por fin...
Subtitle number: 545
Start time (or frames): 00:43:23,504:0000062422
End time (or frames): 00:43:26,457:0000062492
Subtitle text: ...nos vemos de frente!
Subtitle number: 546
Start time (or frames): 00:43:26,548:0000062495
End time (or frames): 00:43:29,147:0000062557
Subtitle text: <i>"Seor Alcalde"...
Subtitle number: 547
Start time (or frames): 00:43:29,343:0000062562
End time (or frames): 00:43:33,051:0000062651
Subtitle text: ...usted usar una cadena diferente.
Subtitle number: 548
Start time (or frames): 00:43:33,127:0000062652
End time (or frames): 00:43:35,720:0000062715
Subtitle text: Antes que usted|diga otra palabra, Javert...
Subtitle number: 549
Start time (or frames): 00:43:36,011:0000062721
End time (or frames): 00:43:38,681:0000062785
Subtitle text: ...antes que me encadene|como un esclavo de nuevo...

Subtitle number: 550


Start time (or frames): 00:43:39,146:0000062797
End time (or frames): 00:43:44,120:0000062916
Subtitle text: ...esccheme!|Hay algo que debo hacer.
Subtitle number: 551
Start time (or frames): 00:43:45,080:0000062939
End time (or frames): 00:43:47,480:0000062996
Subtitle text: Esta mujer deja atrs|a una criatura sufriendo.
Subtitle number: 552
Start time (or frames): 00:43:48,067:0000063011
End time (or frames): 00:43:50,805:0000063076
Subtitle text: No hay nadie excepto yo|que pueda interceder.
Subtitle number: 553
Start time (or frames): 00:43:51,075:0000063083
End time (or frames): 00:43:55,541:0000063190
Subtitle text: En nombre de la misericordia|tres das es todo lo que necesito...
Subtitle number: 554
Start time (or frames): 00:43:56,843:0000063221
End time (or frames): 00:43:59,669:0000063289
Subtitle text: ...entonces regresar, doy mi palabra!
Subtitle number: 555
Start time (or frames): 00:43:59,763:0000063291
End time (or frames): 00:44:02,573:0000063358
Subtitle text: - Entonces volver.|- Debe creerme loco!
Subtitle number: 556
Start time (or frames): 00:44:03,038:0000063369
End time (or frames): 00:44:05,770:0000063435
Subtitle text: Lo he seguido a travs de los aos.
Subtitle number: 557
Start time (or frames): 00:44:06,064:0000063442
End time (or frames): 00:44:08,699:0000063505
Subtitle text: Hombres como usted|nunca pueden cambiar.
Subtitle number: 558
Start time (or frames): 00:44:08,872:0000063509
End time (or frames): 00:44:14,635:0000063648
Subtitle text: Un hombre como usted!
Subtitle number: 559
Start time (or frames): 00:44:14,745:0000063650
End time (or frames): 00:44:17,742:0000063722
Subtitle text: - Crea de m lo que quiera.|- Hombres como usted no pueden cambiar.

Subtitle number: 560


Start time (or frames): 00:44:17,949:0000063727
End time (or frames): 00:44:20,609:0000063791
Subtitle text: - Hay un deber que he jurado hacer.|- Hombres como yo nunca puede
n cambiar.
Subtitle number: 561
Start time (or frames): 00:44:20,732:0000063794
End time (or frames): 00:44:23,784:0000063867
Subtitle text: - Usted no sabe nada de mi vida.|- Nmero 24601!
Subtitle number: 562
Start time (or frames): 00:44:23,829:0000063868
End time (or frames): 00:44:26,451:0000063931
Subtitle text: - Lo que hice fue robar algo de pan.|- Mi deber es para la ley.
Subtitle number: 563
Start time (or frames): 00:44:26,605:0000063935
End time (or frames): 00:44:29,209:0000063997
Subtitle text: - Usted no sabe nada del mundo.|- Usted no tiene derechos.
Subtitle number: 564
Start time (or frames): 00:44:29,358:0000064001
End time (or frames): 00:44:32,105:0000064066
Subtitle text: - Usted pronto me ver muerto.|- Venga conmigo, 24601!
Subtitle number: 565
Start time (or frames): 00:44:32,198:0000064069
End time (or frames): 00:44:34,695:0000064128
Subtitle text: - Pero no antes de ver hecha justicia!|- Ahora la rueda ha girado.
Subtitle number: 566
Start time (or frames): 00:44:34,706:0000064129
End time (or frames): 00:44:37,781:0000064202
Subtitle text: - Pero no antes de ver hecha justicia!|- Jean Valjean no es nada a
hora.
Subtitle number: 567
Start time (or frames): 00:44:37,891:0000064205
End time (or frames): 00:44:40,498:0000064268
Subtitle text: - Le advierto, Javert...|- Atrvase a hablarme de crimen...
Subtitle number: 568
Start time (or frames): 00:44:40,582:0000064270
End time (or frames): 00:44:43,303:0000064335
Subtitle text: - ...soy por mucho un hombre ms fuerte.|- ...y el precio que ha pa
gado.
Subtitle number: 569
Start time (or frames): 00:44:43,373:0000064337

End time (or frames): 00:44:45,956:0000064398


Subtitle text: - An hay poder en m!|- Todo hombre nace en pecado...
Subtitle number: 570
Start time (or frames): 00:44:46,048:0000064401
End time (or frames): 00:44:48,988:0000064471
Subtitle text: - Mi carrera an no se ha corrido.|- ...cada hombre debe escoger su
camino.
Subtitle number: 571
Start time (or frames): 00:44:49,007:0000064472
End time (or frames): 00:44:51,436:0000064530
Subtitle text: Usted no sabe nada de Javert!
Subtitle number: 572
Start time (or frames): 00:44:51,501:0000064531
End time (or frames): 00:44:54,295:0000064598
Subtitle text: Nac en una crcel.
Subtitle number: 573
Start time (or frames): 00:44:54,395:0000064601
End time (or frames): 00:44:57,045:0000064664
Subtitle text: Nac con basura como usted.
Subtitle number: 574
Start time (or frames): 00:44:57,109:0000064666
End time (or frames): 00:45:00,380:0000064744
Subtitle text: Yo soy del albaal tambin.
Subtitle number: 575
Start time (or frames): 00:45:25,058:0000065336
End time (or frames): 00:45:29,383:0000065440
Subtitle text: Hay un castillo sobre una nube...
Subtitle number: 576
Start time (or frames): 00:45:29,660:0000065446
End time (or frames): 00:45:34,283:0000065557
Subtitle text: ...quisiera ir ah en mi sueo.
Subtitle number: 577
Start time (or frames): 00:45:34,389:0000065560
End time (or frames): 00:45:38,763:0000065665
Subtitle text: No hay ningn piso para barrer...
Subtitle number: 578
Start time (or frames): 00:45:38,875:0000065667
End time (or frames): 00:45:43,485:0000065778
Subtitle text: ...no en mi castillo sobre una nube.
Subtitle number: 579

Start time (or frames): 00:45:43,867:0000065787


End time (or frames): 00:45:47,818:0000065882
Subtitle text: Hay una dama toda de blanco...
Subtitle number: 580
Start time (or frames): 00:45:48,013:0000065886
End time (or frames): 00:45:51,635:0000065973
Subtitle text: ...me abraza|y canta una cancin de cuna.
Subtitle number: 581
Start time (or frames): 00:45:51,727:0000065975
End time (or frames): 00:45:56,034:0000066079
Subtitle text: Ella es linda de ver|y tan suave al tacto...
Subtitle number: 582
Start time (or frames): 00:45:56,205:0000066083
End time (or frames): 00:46:01,124:0000066201
Subtitle text: ...ella dice, Cosette, te amo mucho.
Subtitle number: 583
Start time (or frames): 00:46:02,093:0000066224
End time (or frames): 00:46:06,465:0000066329
Subtitle text: Conozco un lugar|donde nadie est perdido...
Subtitle number: 584
Start time (or frames): 00:46:07,080:0000066344
End time (or frames): 00:46:11,327:0000066445
Subtitle text: ...conozco un lugar donde nadie llora.
Subtitle number: 585
Start time (or frames): 00:46:11,765:0000066456
End time (or frames): 00:46:16,090:0000066560
Subtitle text: Llorar no est permitido para nada...
Subtitle number: 586
Start time (or frames): 00:46:16,482:0000066569
End time (or frames): 00:46:21,604:0000066692
Subtitle text: ...no en mi castillo sobre una nube.
Subtitle number: 587
Start time (or frames): 00:46:23,219:0000066730
End time (or frames): 00:46:25,006:0000066773
Subtitle text: Miren quin est aqu!
Subtitle number: 588
Start time (or frames): 00:46:25,233:0000066779
End time (or frames): 00:46:27,652:0000066837
Subtitle text: <i>La pequea dama misma...
Subtitle number: 589

Start time (or frames): 00:46:28,509:0000066857


End time (or frames): 00:46:33,876:0000066986
Subtitle text: ...pretendiendo una vez ms|que ha sido tan tremendamente buena.
Subtitle number: 590
Start time (or frames): 00:46:33,971:0000066988
End time (or frames): 00:46:35,945:0000067036
Subtitle text: Es mejor que no me dejes|atraparte holgazaneando!
Subtitle number: 591
Start time (or frames): 00:46:36,057:0000067038
End time (or frames): 00:46:38,000:0000067085
Subtitle text: Mejor que no te vea!
Subtitle number: 592
Start time (or frames): 00:46:38,071:0000067087
End time (or frames): 00:46:40,250:0000067139
Subtitle text: Diez podridos|francos me enva tu madre...
Subtitle number: 593
Start time (or frames): 00:46:40,296:0000067140
End time (or frames): 00:46:42,096:0000067183
Subtitle text: ...qu van a comprar?
Subtitle number: 594
Start time (or frames): 00:46:43,080:0000067207
End time (or frames): 00:46:44,854:0000067249
Subtitle text: Ahora toma ese cubo...
Subtitle number: 595
Start time (or frames): 00:46:44,890:0000067250
End time (or frames): 00:46:46,745:0000067295
Subtitle text: <i>...mi pequea seorita...
Subtitle number: 596
Start time (or frames): 00:46:46,794:0000067296
End time (or frames): 00:46:49,682:0000067365
Subtitle text: ...y ve a sacar|un poco de agua del pozo.
Subtitle number: 597
Start time (or frames): 00:46:51,334:0000067405
End time (or frames): 00:46:55,003:0000067493
Subtitle text: Nunca debimos aceptarte en primer lugar,|qu estpidas cosas que hacem
os!
Subtitle number: 598
Start time (or frames): 00:46:55,019:0000067493
End time (or frames): 00:46:57,565:0000067554
Subtitle text: De tal madre,|tal hija, la basura de la calle.

Subtitle number: 599


Start time (or frames): 00:46:59,840:0000067608
End time (or frames): 00:47:00,840:0000067632
Subtitle text: Mam!
Subtitle number: 600
Start time (or frames): 00:47:00,847:0000067633
End time (or frames): 00:47:03,303:0000067692
Subtitle text: ponine, ven querida.|ponine, djame verte.
Subtitle number: 601
Start time (or frames): 00:47:03,323:0000067692
End time (or frames): 00:47:05,723:0000067750
Subtitle text: Te ves muy bien con ese|pequeo sombrero azul.
Subtitle number: 602
Start time (or frames): 00:47:08,098:0000067806
End time (or frames): 00:47:10,143:0000067856
Subtitle text: Hay pequeas que saben|cmo comportarse...
Subtitle number: 603
Start time (or frames): 00:47:10,256:0000067858
End time (or frames): 00:47:13,430:0000067934
Subtitle text: ...y saben que usar|y estoy agradeciendo por eso.
Subtitle number: 604
Start time (or frames): 00:47:14,957:0000067971
End time (or frames): 00:47:16,417:0000068006
Subtitle text: Todava ah, Cosette?
Subtitle number: 605
Start time (or frames): 00:47:16,739:0000068014
End time (or frames): 00:47:18,997:0000068068
Subtitle text: Tus lgrimas no te harn ningn bien.
Subtitle number: 606
Start time (or frames): 00:47:19,110:0000068071
End time (or frames): 00:47:23,435:0000068174
Subtitle text: Te dije que fueras a buscar|un poco de agua al pozo en el bosque.
Subtitle number: 607
Start time (or frames): 00:47:23,569:0000068177
End time (or frames): 00:47:27,926:0000068282
Subtitle text: Por favor no me enve afuera sola.
Subtitle number: 608
Start time (or frames): 00:47:28,054:0000068285
End time (or frames): 00:47:31,125:0000068359
Subtitle text: No a la oscuridad yo sola.

Subtitle number: 609


Start time (or frames): 00:47:31,238:0000068361
End time (or frames): 00:47:34,727:0000068445
Subtitle text: Basta con eso,|u olvidar ser buena!
Subtitle number: 610
Start time (or frames): 00:47:35,283:0000068458
End time (or frames): 00:47:39,413:0000068557
Subtitle text: Me escuchaste pedir algo,|y nunca pido dos veces.
Subtitle number: 611
Start time (or frames): 00:47:41,802:0000068615
End time (or frames): 00:47:43,800:0000068662
Subtitle text: Despierta, despierta.|Estamos abiertos.
Subtitle number: 612
Start time (or frames): 00:47:44,073:0000068669
End time (or frames): 00:47:47,042:0000068740
Subtitle text: Te amo.|Te amo mucho.
Subtitle number: 613
Start time (or frames): 00:47:55,033:0000068932
End time (or frames): 00:47:57,861:0000069000
Subtitle text: Mi banda de ladronzuelos...
Subtitle number: 614
Start time (or frames): 00:47:58,880:0000069024
End time (or frames): 00:48:01,643:0000069090
Subtitle text: ...mi guarida de disolutos...
Subtitle number: 615
Start time (or frames): 00:48:02,791:0000069118
End time (or frames): 00:48:05,213:0000069176
Subtitle text: ...chistes sucios...
Subtitle number: 616
Start time (or frames): 00:48:07,039:0000069220
End time (or frames): 00:48:10,602:0000069305
Subtitle text: ...mis siempre enfadados|como tritones...
Subtitle number: 617
Start time (or frames): 00:48:11,695:0000069331
End time (or frames): 00:48:15,920:0000069433
Subtitle text: ...mis hijos de puta.
Subtitle number: 618
Start time (or frames): 00:48:16,193:0000069439
End time (or frames): 00:48:18,293:0000069489
Subtitle text: No, no, no, no,|no esta noche.

Subtitle number: 619


Start time (or frames): 00:48:19,580:0000069520
End time (or frames): 00:48:22,515:0000069591
Subtitle text: Pasan sus vidas en mi posada.
Subtitle number: 620
Start time (or frames): 00:48:22,726:0000069596
End time (or frames): 00:48:24,718:0000069644
Subtitle text: Despierta, despierta.
Subtitle number: 621
Start time (or frames): 00:48:25,687:0000069667
End time (or frames): 00:48:29,575:0000069760
Subtitle text: Las palomas mensajeras,|vienen...
Subtitle number: 622
Start time (or frames): 00:48:29,854:0000069767
End time (or frames): 00:48:34,051:0000069867
Subtitle text: ...vuelan a travs de mi puerta...
Subtitle number: 623
Start time (or frames): 00:48:37,150:0000069942
End time (or frames): 00:48:40,100:0000070012
Subtitle text: ...y se arrastran hacia afuera|en cuatro patas.
Subtitle number: 624
Start time (or frames): 00:48:40,218:0000070015
End time (or frames): 00:48:42,840:0000070078
Subtitle text: - Pap, toma.|- Gracias, querida.
Subtitle number: 625
Start time (or frames): 00:48:44,684:0000070122
End time (or frames): 00:48:48,220:0000070207
Subtitle text: <i>Bienvenido, seor!|Sintese cmodamente...
Subtitle number: 626
Start time (or frames): 00:48:48,333:0000070210
End time (or frames): 00:48:51,776:0000070292
Subtitle text: ...y conozca al mejor posadero|de la ciudad.
Subtitle number: 627
Start time (or frames): 00:48:53,413:0000070332
End time (or frames): 00:48:56,755:0000070412
Subtitle text: En cuanto al resto,|son todos estafadores...
Subtitle number: 628
Start time (or frames): 00:48:56,868:0000070414
End time (or frames): 00:48:59,988:0000070489
Subtitle text: Meciendo a los huspedes,|y cocinando con libros.

Subtitle number: 629


Start time (or frames): 00:49:02,256:0000070544
End time (or frames): 00:49:04,699:0000070602
Subtitle text: Rara vez se ven...
Subtitle number: 630
Start time (or frames): 00:49:05,854:0000070630
End time (or frames): 00:49:08,646:0000070697
Subtitle text: ...hombres honestos como yo.
Subtitle number: 631
Start time (or frames): 00:49:08,759:0000070699
End time (or frames): 00:49:11,804:0000070772
Subtitle text: Un caballero de buenas intenciones...
Subtitle number: 632
Start time (or frames): 00:49:11,930:0000070775
End time (or frames): 00:49:15,466:0000070860
Subtitle text: ...que se contenta con ser...
Subtitle number: 633
Start time (or frames): 00:49:15,600:0000070863
End time (or frames): 00:49:18,684:0000070937
Subtitle text: ...Seor de la casa!|Repartiendo encanto...
Subtitle number: 634
Start time (or frames): 00:49:18,797:0000070940
End time (or frames): 00:49:21,580:0000071007
Subtitle text: ...preparado con un apretn de manos,|y una palma abierta...
Subtitle number: 635
Start time (or frames): 00:49:21,693:0000071010
End time (or frames): 00:49:24,424:0000071075
Subtitle text: Contar una historia picante,|hacer un pequeo revuelo.
Subtitle number: 636
Start time (or frames): 00:49:24,537:0000071078
End time (or frames): 00:49:27,281:0000071144
Subtitle text: <i>Los clientes aprecian a un buen vividor.
Subtitle number: 637
Start time (or frames): 00:49:27,394:0000071146
End time (or frames): 00:49:30,157:0000071212
Subtitle text: Contento de hacerle|un favor a un amigo.
Subtitle number: 638
Start time (or frames): 00:49:30,584:0000071223
End time (or frames): 00:49:32,860:0000071277
Subtitle text: No me cuesta ser amable.

Subtitle number: 639


Start time (or frames): 00:49:33,359:0000071289
End time (or frames): 00:49:38,247:0000071406
Subtitle text: Pero nada te consigue nada.|Todo tiene un pequeo precio.
Subtitle number: 640
Start time (or frames): 00:49:38,976:0000071424
End time (or frames): 00:49:41,997:0000071496
Subtitle text: Seor de la casa.|Guardin del zoolgico.
Subtitle number: 641
Start time (or frames): 00:49:42,126:0000071499
End time (or frames): 00:49:44,774:0000071563
Subtitle text: Listo para liberarlos|de un cntimo o dos.
Subtitle number: 642
Start time (or frames): 00:49:44,887:0000071566
End time (or frames): 00:49:47,790:0000071635
Subtitle text: Regando el vino,|compensando el peso...
Subtitle number: 643
Start time (or frames): 00:49:47,903:0000071638
End time (or frames): 00:49:50,655:0000071704
Subtitle text: ...recolectando sus baratijas,|cuando no pueden ver con claridad.
..
Subtitle number: 644
Start time (or frames): 00:49:50,768:0000071707
End time (or frames): 00:49:53,455:0000071771
Subtitle text: Todos aman a un casero.
Subtitle number: 645
Start time (or frames): 00:49:53,568:0000071774
End time (or frames): 00:49:55,980:0000071832
Subtitle text: Todo el mundo es un amigo del alma!
Subtitle number: 646
Start time (or frames): 00:49:56,368:0000071841
End time (or frames): 00:50:00,394:0000071937
Subtitle text: Hago lo que complace.|Jess! No los desangrar al final!
Subtitle number: 647
Start time (or frames): 00:50:00,773:0000071947
End time (or frames): 00:50:03,392:0000072009
Subtitle text: Seor de la casa!|Rpido para atrapar tu ojo.
Subtitle number: 648
Start time (or frames): 00:50:03,505:0000072012
End time (or frames): 00:50:06,216:0000072077
Subtitle text: Nunca quiere|que un paseante se aleje de l!

Subtitle number: 649


Start time (or frames): 00:50:06,450:0000072083
End time (or frames): 00:50:09,234:0000072149
Subtitle text: Sirviente de los pobres,|mayordomo de los grandes.
Subtitle number: 650
Start time (or frames): 00:50:09,347:0000072152
End time (or frames): 00:50:12,111:0000072218
Subtitle text: Consolador, filsofo|y compaero de toda la vida.
Subtitle number: 651
Start time (or frames): 00:50:12,224:0000072221
End time (or frames): 00:50:14,888:0000072285
Subtitle text: Es buena compaa para todos.
Subtitle number: 652
Start time (or frames): 00:50:15,024:0000072288
End time (or frames): 00:50:17,385:0000072345
Subtitle text: Chapern de todos.
Subtitle number: 653
Start time (or frames): 00:50:17,498:0000072348
End time (or frames): 00:50:21,550:0000072445
Subtitle text: Pero cierren sus valijas. Jess!|No lo despellejar hasta los huesos!
Subtitle number: 654
Start time (or frames): 00:50:22,229:0000072461
End time (or frames): 00:50:24,979:0000072527
Subtitle text: Alimentos sin comparacin.|Comida increble.
Subtitle number: 655
Start time (or frames): 00:50:25,092:0000072530
End time (or frames): 00:50:28,098:0000072602
Subtitle text: Mzclalo en una trituradora|y finge que es carne de res.
Subtitle number: 656
Start time (or frames): 00:50:28,211:0000072604
End time (or frames): 00:50:30,582:0000072661
Subtitle text: Rin de caballo,|hgado de gato...
Subtitle number: 657
Start time (or frames): 00:50:30,695:0000072664
End time (or frames): 00:50:33,482:0000072731
Subtitle text: ...rellena las salchichas|con esto y aquello!
Subtitle number: 658
Start time (or frames): 00:50:33,842:0000072739
End time (or frames): 00:50:36,121:0000072794
Subtitle text: Los residentes son ms que bienvenidos.

Subtitle number: 659


Start time (or frames): 00:50:36,648:0000072807
End time (or frames): 00:50:38,902:0000072861
Subtitle text: La suite nupcial est ocupada.
Subtitle number: 660
Start time (or frames): 00:50:39,684:0000072879
End time (or frames): 00:50:43,155:0000072963
Subtitle text: Tarifas razonables,|adems de unos pequeos detalles ms.
Subtitle number: 661
Start time (or frames): 00:50:43,268:0000072965
End time (or frames): 00:50:45,275:0000073014
Subtitle text: S! Pap Noel!
Subtitle number: 662
Start time (or frames): 00:50:45,477:0000073018
End time (or frames): 00:50:48,387:0000073088
Subtitle text: Cbrales los piojos,|extra por los ratones...
Subtitle number: 663
Start time (or frames): 00:50:48,500:0000073091
End time (or frames): 00:50:50,779:0000073145
Subtitle text: ...dos por ciento por mirarse|en el espejo dos veces.
Subtitle number: 664
Start time (or frames): 00:50:50,892:0000073148
End time (or frames): 00:50:54,072:0000073224
Subtitle text: Aqu hay una rebanada,|ah un pequeo corte.
Subtitle number: 665
Start time (or frames): 00:50:54,185:0000073227
End time (or frames): 00:50:56,909:0000073292
Subtitle text: Tres por ciento por dormir|con la ventana cerrada.
Subtitle number: 666
Start time (or frames): 00:50:57,101:0000073297
End time (or frames): 00:50:59,425:0000073353
Subtitle text: Cuando viene a acordar los precios...
Subtitle number: 667
Start time (or frames): 00:50:59,838:0000073363
End time (or frames): 00:51:02,431:0000073425
Subtitle text: ...hay muchos trucos que conocer.
Subtitle number: 668
Start time (or frames): 00:51:02,544:0000073428
End time (or frames): 00:51:05,510:0000073499
Subtitle text: Como todo aumenta,|todos esas pequeas cositas.

Subtitle number: 669


Start time (or frames): 00:51:05,623:0000073501
End time (or frames): 00:51:09,651:0000073598
Subtitle text: Jess! Es increble cmo crece!
Subtitle number: 670
Start time (or frames): 00:51:10,253:0000073612
End time (or frames): 00:51:12,073:0000073656
Subtitle text: Lo siento, querido!
Subtitle number: 671
Start time (or frames): 00:51:13,102:0000073681
End time (or frames): 00:51:15,164:0000073730
Subtitle text: Quin tiene algo|para hacer algo al respecto?
Subtitle number: 672
Start time (or frames): 00:51:18,240:0000073804
End time (or frames): 00:51:22,136:0000073897
Subtitle text: Sola soar que conocera|a un prncipe...
Subtitle number: 673
Start time (or frames): 00:51:22,871:0000073915
End time (or frames): 00:51:24,548:0000073955
Subtitle text: ...pero Dios todopoderoso...
Subtitle number: 674
Start time (or frames): 00:51:25,923:0000073988
End time (or frames): 00:51:28,386:0000074047
Subtitle text: ...has visto lo que ha pasado|desde entonces?
Subtitle number: 675
Start time (or frames): 00:51:28,499:0000074050
End time (or frames): 00:51:30,303:0000074093
Subtitle text: No?|Qu?
Subtitle number: 676
Start time (or frames): 00:51:30,487:0000074098
End time (or frames): 00:51:32,866:0000074155
Subtitle text: El seor de la casa.
Subtitle number: 677
Start time (or frames): 00:51:33,258:0000074164
End time (or frames): 00:51:35,673:0000074222
Subtitle text: No vale mi saliva.
Subtitle number: 678
Start time (or frames): 00:51:35,786:0000074225
End time (or frames): 00:51:38,109:0000074280
Subtitle text: Consolador, filosofo...

Subtitle number: 679


Start time (or frames): 00:51:38,222:0000074283
End time (or frames): 00:51:40,477:0000074337
Subtitle text: ...y compaero de toda la mierda.
Subtitle number: 680
Start time (or frames): 00:51:40,993:0000074349
End time (or frames): 00:51:43,243:0000074403
Subtitle text: Pequeo cerebro astuto.
Subtitle number: 681
Start time (or frames): 00:51:43,404:0000074407
End time (or frames): 00:51:45,922:0000074468
Subtitle text: Un Voltaire promedio.
Subtitle number: 682
Start time (or frames): 00:51:46,035:0000074470
End time (or frames): 00:51:48,417:0000074527
Subtitle text: Piensa que es un buen amante...
Subtitle number: 683
Start time (or frames): 00:51:48,530:0000074530
End time (or frames): 00:51:51,027:0000074590
Subtitle text: ...pero no hay mucho ah.
Subtitle number: 684
Start time (or frames): 00:51:51,268:0000074596
End time (or frames): 00:51:54,566:0000074675
Subtitle text: Qu cruel truco de la naturaleza...
Subtitle number: 685
Start time (or frames): 00:51:55,104:0000074688
End time (or frames): 00:51:58,290:0000074764
Subtitle text: ...hacerme aterrizar con tal piojoso.
Subtitle number: 686
Start time (or frames): 00:51:58,529:0000074770
End time (or frames): 00:52:02,362:0000074862
Subtitle text: Dios sabe que he durado|viviendo con este bastardo en la casa.
Subtitle number: 687
Start time (or frames): 00:52:03,323:0000074885
End time (or frames): 00:52:06,086:0000074951
Subtitle text: - Seor de la casa!|- Seor y medio.
Subtitle number: 688
Start time (or frames): 00:52:06,219:0000074954
End time (or frames): 00:52:08,877:0000075018
Subtitle text: - Consolador, filosofo.|- No me hagas rer.

Subtitle number: 689


Start time (or frames): 00:52:08,990:0000075021
End time (or frames): 00:52:11,790:0000075088
Subtitle text: Sirviente de los pobres,|mayordomo de los grandes.
Subtitle number: 690
Start time (or frames): 00:52:11,903:0000075091
End time (or frames): 00:52:14,809:0000075160
Subtitle text: Hipcrita y adulador y borracho!
Subtitle number: 691
Start time (or frames): 00:52:14,922:0000075163
End time (or frames): 00:52:17,668:0000075229
Subtitle text: Todo el mundo bendiga al posadero!
Subtitle number: 692
Start time (or frames): 00:52:17,781:0000075231
End time (or frames): 00:52:20,148:0000075288
Subtitle text: Todo el mundo bendiga a su esposa!
Subtitle number: 693
Start time (or frames): 00:52:20,261:0000075291
End time (or frames): 00:52:23,148:0000075360
Subtitle text: Todos alcen sus vasos!
Subtitle number: 694
Start time (or frames): 00:52:23,591:0000075371
End time (or frames): 00:52:26,526:0000075441
Subtitle text: Levanten el culo del seor!
Subtitle number: 695
Start time (or frames): 00:52:26,639:0000075444
End time (or frames): 00:52:30,738:0000075542
Subtitle text: Todos alcen un vaso|para el seor de la casa!
Subtitle number: 696
Start time (or frames): 00:52:35,287:0000075651
End time (or frames): 00:52:38,982:0000075740
Subtitle text: Todo el mundo bendiga al posadero...
Subtitle number: 697
Start time (or frames): 00:52:58,613:0000076210
End time (or frames): 00:53:03,517:0000076328
Subtitle text: Tranquila, no tengas miedo de m.
Subtitle number: 698
Start time (or frames): 00:53:04,768:0000076358
End time (or frames): 00:53:08,671:0000076452
Subtitle text: No te ocultes.|Mustrame dnde vives.

Subtitle number: 699


Start time (or frames): 00:53:10,194:0000076488
End time (or frames): 00:53:13,452:0000076566
Subtitle text: Dime, mi nia, cul es tu nombre?
Subtitle number: 700
Start time (or frames): 00:53:15,145:0000076607
End time (or frames): 00:53:18,011:0000076676
Subtitle text: Me llaman Cosette.
Subtitle number: 701
Start time (or frames): 00:53:21,149:0000076751
End time (or frames): 00:53:22,709:0000076788
Subtitle text: Cosette?
Subtitle number: 702
Start time (or frames): 00:53:23,084:0000076797
End time (or frames): 00:53:24,701:0000076836
Subtitle text: Te ayudo con tu cubeta?
Subtitle number: 703
Start time (or frames): 00:53:35,384:0000077092
End time (or frames): 00:53:36,915:0000077129
Subtitle text: La encontr vagando en el bosque.
Subtitle number: 704
Start time (or frames): 00:53:37,035:0000077132
End time (or frames): 00:53:39,768:0000077197
Subtitle text: A esta pequea,|la encontr temblando en las sombras.
Subtitle number: 705
Start time (or frames): 00:53:40,733:0000077220
End time (or frames): 00:53:42,840:0000077271
Subtitle text: Y estoy aqu para ayudar a Cosette...
Subtitle number: 706
Start time (or frames): 00:53:43,000:0000077275
End time (or frames): 00:53:45,877:0000077344
Subtitle text: ...y saldar cualquier deuda|que considere adecuada.
Subtitle number: 707
Start time (or frames): 00:53:46,361:0000077355
End time (or frames): 00:53:50,249:0000077448
Subtitle text: Pagar lo que deba pagar...
Subtitle number: 708
Start time (or frames): 00:53:51,693:0000077483
End time (or frames): 00:53:54,546:0000077551
Subtitle text: ...para llevarme lejos a Cosette.

Subtitle number: 709


Start time (or frames): 00:53:56,902:0000077608
End time (or frames): 00:53:58,002:0000077634
Subtitle text: Te amo.
Subtitle number: 710
Start time (or frames): 00:53:59,956:0000077681
End time (or frames): 00:54:02,821:0000077750
Subtitle text: Este es un deber|al que debo prestarle atencin.
Subtitle number: 711
Start time (or frames): 00:54:06,009:0000077826
End time (or frames): 00:54:08,749:0000077892
Subtitle text: He hecho una promesa.
Subtitle number: 712
Start time (or frames): 00:54:09,199:0000077903
End time (or frames): 00:54:13,794:0000078013
Subtitle text: Fui ciego con quien lo necesit...
Subtitle number: 713
Start time (or frames): 00:54:15,338:0000078050
End time (or frames): 00:54:18,478:0000078125
Subtitle text: ...no vi lo que estaba ante m.
Subtitle number: 714
Start time (or frames): 00:54:22,484:0000078221
End time (or frames): 00:54:25,232:0000078287
Subtitle text: Ahora tu madre est con Dios.
Subtitle number: 715
Start time (or frames): 00:54:28,945:0000078376
End time (or frames): 00:54:31,708:0000078442
Subtitle text: Su sufrimiento se acab.
Subtitle number: 716
Start time (or frames): 00:54:34,924:0000078520
End time (or frames): 00:54:39,313:0000078625
Subtitle text: Y hablo aqu con su voz...
Subtitle number: 717
Start time (or frames): 00:54:40,759:0000078659
End time (or frames): 00:54:46,725:0000078803
Subtitle text: ...y estoy aqu parado en su lugar.
Subtitle number: 718
Start time (or frames): 00:54:49,724:0000078874
End time (or frames): 00:54:52,799:0000078948
Subtitle text: Y desde este da, y ms...

Subtitle number: 719


Start time (or frames): 00:54:52,946:0000078952
End time (or frames): 00:54:54,893:0000078998
Subtitle text: Permtame su abrigo, seor.
Subtitle number: 720
Start time (or frames): 00:54:55,441:0000079011
End time (or frames): 00:54:58,674:0000079089
Subtitle text: Cosette vivir bajo mi proteccin.
Subtitle number: 721
Start time (or frames): 00:54:59,550:0000079110
End time (or frames): 00:55:01,636:0000079160
Subtitle text: Es usted ms que bienvenido aqu.
Subtitle number: 722
Start time (or frames): 00:55:01,756:0000079163
End time (or frames): 00:55:04,678:0000079233
Subtitle text: No olvidar mi promesa!
Subtitle number: 723
Start time (or frames): 00:55:04,798:0000079236
End time (or frames): 00:55:07,095:0000079291
Subtitle text: - Beba un trago.|- Tome una silla.
Subtitle number: 724
Start time (or frames): 00:55:07,215:0000079294
End time (or frames): 00:55:12,101:0000079411
Subtitle text: Cosette ahora tendr un padre.
Subtitle number: 725
Start time (or frames): 00:55:15,445:0000079491
End time (or frames): 00:55:18,936:0000079575
Subtitle text: Qu hacer?|Qu decir?
Subtitle number: 726
Start time (or frames): 00:55:19,556:0000079590
End time (or frames): 00:55:23,277:0000079679
Subtitle text: Debera llevarse lejos nuestro tesoro?
Subtitle number: 727
Start time (or frames): 00:55:23,949:0000079695
End time (or frames): 00:55:27,321:0000079776
Subtitle text: Qu joya. Qu perla.
Subtitle number: 728
Start time (or frames): 00:55:27,795:0000079787
End time (or frames): 00:55:31,173:0000079868
Subtitle text: Nuestra niita|est ms all de los rubes.

Subtitle number: 729


Start time (or frames): 00:55:31,913:0000079886
End time (or frames): 00:55:35,406:0000079970
Subtitle text: Cmo podemos hablar de deuda?
Subtitle number: 730
Start time (or frames): 00:55:35,526:0000079973
End time (or frames): 00:55:40,836:0000080100
Subtitle text: No regateemos|por la adorable Colette!
Subtitle number: 731
Start time (or frames): 00:55:40,969:0000080103
End time (or frames): 00:55:42,977:0000080151
Subtitle text: - Cosette.|- Cosette.
Subtitle number: 732
Start time (or frames): 00:55:43,508:0000080164
End time (or frames): 00:55:47,443:0000080258
Subtitle text: Querida Fantine,|que est en su descanso eterno...
Subtitle number: 733
Start time (or frames): 00:55:47,639:0000080263
End time (or frames): 00:55:51,249:0000080350
Subtitle text: ...hemos hecho lo mejor para su hija?|Eso creo.
Subtitle number: 734
Start time (or frames): 00:55:51,601:0000080358
End time (or frames): 00:55:55,403:0000080449
Subtitle text: Compartimos nuestro pan,|compartimos cada hueso...
Subtitle number: 735
Start time (or frames): 00:55:56,100:0000080466
End time (or frames): 00:55:59,027:0000080536
Subtitle text: ...la tratamos|como si fuera una de nosotros.
Subtitle number: 736
Start time (or frames): 00:55:59,147:0000080539
End time (or frames): 00:56:01,527:0000080596
Subtitle text: <i>- S, una de nosotros.|- Como una de nosotros, seor.
Subtitle number: 737
Start time (or frames): 00:56:01,647:0000080599
End time (or frames): 00:56:02,946:0000080630
Subtitle text: Vamos, seor, su turno.
Subtitle number: 738
Start time (or frames): 00:56:03,066:0000080633
End time (or frames): 00:56:05,540:0000080692
Subtitle text: Sus sentimientos le dan crdito, seor.

Subtitle number: 739


Start time (or frames): 00:56:06,111:0000080706
End time (or frames): 00:56:08,149:0000080755
Subtitle text: Y yo aliviar la separacin.
Subtitle number: 740
Start time (or frames): 00:56:08,528:0000080764
End time (or frames): 00:56:12,721:0000080864
Subtitle text: No hablemos de negocios,|huesos y avaricia.
Subtitle number: 741
Start time (or frames): 00:56:13,420:0000080881
End time (or frames): 00:56:17,605:0000080981
Subtitle text: Ahora, puedo decir|que tenemos un acuerdo?
Subtitle number: 742
Start time (or frames): 00:56:18,437:0000081001
End time (or frames): 00:56:21,887:0000081084
Subtitle text: Eso sera bastante adecuado.
Subtitle number: 743
Start time (or frames): 00:56:22,510:0000081099
End time (or frames): 00:56:25,789:0000081178
Subtitle text: Si ella no hubiera estado|muy a menudo tan enferma.
Subtitle number: 744
Start time (or frames): 00:56:26,208:0000081188
End time (or frames): 00:56:29,549:0000081268
Subtitle text: La pequeita nos cost mucho.
Subtitle number: 745
Start time (or frames): 00:56:29,969:0000081278
End time (or frames): 00:56:33,039:0000081352
Subtitle text: <i>Los medicamentos son costosos, seor.
Subtitle number: 746
Start time (or frames): 00:56:33,982:0000081374
End time (or frames): 00:56:37,261:0000081453
Subtitle text: No es que escatimbamos con la so-Subtitle number: 747
Start time (or frames): 00:56:37,925:0000081469
End time (or frames): 00:56:43,055:0000081592
Subtitle text: No es ms|de lo que los cristianos debemos hacer.
Subtitle number: 748
Start time (or frames): 00:56:44,634:0000081630
End time (or frames): 00:56:47,658:0000081702
Subtitle text: Basta de palabras!|Aqu est su precio!

Subtitle number: 749


Start time (or frames): 00:56:48,034:0000081711
End time (or frames): 00:56:51,690:0000081799
Subtitle text: Mil quinientos por su sacrificio.
Subtitle number: 750
Start time (or frames): 00:56:52,192:0000081811
End time (or frames): 00:56:55,213:0000081883
Subtitle text: Ven, Cosette, despdete.
Subtitle number: 751
Start time (or frames): 00:56:55,983:0000081902
End time (or frames): 00:56:59,035:0000081975
Subtitle text: Busquemos cielos ms amigables.
Subtitle number: 752
Start time (or frames): 00:56:59,918:0000081996
End time (or frames): 00:57:03,105:0000082072
Subtitle text: Gracias a ambos por Cosette.
Subtitle number: 753
Start time (or frames): 00:57:03,734:0000082087
End time (or frames): 00:57:07,686:0000082182
Subtitle text: No les tomar mucho tiempo olvidar.
Subtitle number: 754
Start time (or frames): 00:57:09,770:0000082232
End time (or frames): 00:57:11,322:0000082269
Subtitle text: Hasta pronto, Courgette.
Subtitle number: 755
Start time (or frames): 00:57:12,055:0000082287
End time (or frames): 00:57:13,187:0000082314
Subtitle text: Es Cosette.
Subtitle number: 756
Start time (or frames): 00:57:13,307:0000082317
End time (or frames): 00:57:14,427:0000082344
Subtitle text: Y aqu.
Subtitle number: 757
Start time (or frames): 00:57:16,338:0000082390
End time (or frames): 00:57:17,738:0000082423
Subtitle text: Es para ti.
Subtitle number: 758
Start time (or frames): 00:57:19,462:0000082465
End time (or frames): 00:57:22,323:0000082533
Subtitle text: A donde yo vaya, t estars.

Subtitle number: 759


Start time (or frames): 00:57:22,824:0000082545
End time (or frames): 00:57:26,564:0000082635
Subtitle text: Bueno, sers como un pap para m?
Subtitle number: 760
Start time (or frames): 00:57:26,685:0000082638
End time (or frames): 00:57:28,245:0000082675
Subtitle text: S, Cosette.
Subtitle number: 761
Start time (or frames): 00:57:28,417:0000082679
End time (or frames): 00:57:29,711:0000082710
Subtitle text: Esto es cierto!
Subtitle number: 762
Start time (or frames): 00:57:30,742:0000082735
End time (or frames): 00:57:34,024:0000082814
Subtitle text: Ser un padre y una madre para ti.
Subtitle number: 763
Start time (or frames): 00:57:40,257:0000082963
End time (or frames): 00:57:41,645:0000082996
Subtitle text: - Nada mal.|- No es suficiente!
Subtitle number: 764
Start time (or frames): 00:57:41,765:0000082999
End time (or frames): 00:57:45,215:0000083082
Subtitle text: Hay un polica en la puerta.|Qu demonios has hecho?
Subtitle number: 765
Start time (or frames): 00:57:46,575:0000083115
End time (or frames): 00:57:48,375:0000083158
Subtitle text: Dnde est la nia Cosette?
Subtitle number: 766
Start time (or frames): 00:57:50,023:0000083197
End time (or frames): 00:57:51,937:0000083243
Subtitle text: Se fue con un caballero...
Subtitle number: 767
Start time (or frames): 00:57:52,188:0000083249
End time (or frames): 00:57:53,988:0000083292
Subtitle text: ...no nos dijeron a dnde fueron...
Subtitle number: 768
Start time (or frames): 00:57:55,035:0000083317
End time (or frames): 00:57:57,406:0000083374
Subtitle text: ...no dej su direccin de casa.

Subtitle number: 769


Start time (or frames): 00:58:02,251:0000083490
End time (or frames): 00:58:04,724:0000083550
Subtitle text: Eres un maldito tonto.|Mira lo que tenemos.
Subtitle number: 770
Start time (or frames): 00:58:04,844:0000083553
End time (or frames): 00:58:07,409:0000083614
Subtitle text: Deb haber agarrado la plancha;|agarrado mientras caliente estaba.
Subtitle number: 771
Start time (or frames): 00:58:07,529:0000083617
End time (or frames): 00:58:12,034:0000083725
Subtitle text: Prometo que la prxima vez, lo prometo,|conseguir mucho ms. S?
Subtitle number: 772
Start time (or frames): 00:58:22,811:0000083983
End time (or frames): 00:58:25,605:0000084050
Subtitle text: De repente, ests aqu.
Subtitle number: 773
Start time (or frames): 00:58:26,972:0000084083
End time (or frames): 00:58:29,246:0000084138
Subtitle text: De repente, comienza.
Subtitle number: 774
Start time (or frames): 00:58:30,321:0000084163
End time (or frames): 00:58:33,213:0000084233
Subtitle text: Y dos corazones ansiosos...
Subtitle number: 775
Start time (or frames): 00:58:33,333:0000084236
End time (or frames): 00:58:35,232:0000084281
Subtitle text: ...palpitan como uno.
Subtitle number: 776
Start time (or frames): 00:58:37,339:0000084332
End time (or frames): 00:58:39,720:0000084389
Subtitle text: Ayer estaba solo...
Subtitle number: 777
Start time (or frames): 00:58:39,907:0000084393
End time (or frames): 00:58:43,220:0000084473
Subtitle text: ...hoy t caminas a mi lado.
Subtitle number: 778
Start time (or frames): 00:58:44,656:0000084507
End time (or frames): 00:58:46,607:0000084554
Subtitle text: Algo, an poco claro...

Subtitle number: 779


Start time (or frames): 00:58:47,529:0000084576
End time (or frames): 00:58:50,178:0000084640
Subtitle text: ...algo que an no est aqu...
Subtitle number: 780
Start time (or frames): 00:58:50,908:0000084657
End time (or frames): 00:58:53,054:0000084709
Subtitle text: ...ha comenzado.
Subtitle number: 781
Start time (or frames): 00:58:58,099:0000084829
End time (or frames): 00:59:00,792:0000084894
Subtitle text: De repente, el mundo...
Subtitle number: 782
Start time (or frames): 00:59:01,090:0000084901
End time (or frames): 00:59:03,503:0000084959
Subtitle text: ...parece un lugar distinto.
Subtitle number: 783
Start time (or frames): 00:59:04,462:0000084982
End time (or frames): 00:59:08,405:0000085077
Subtitle text: De alguna manera,|lleno de gracia y luz.
Subtitle number: 784
Start time (or frames): 00:59:11,077:0000085141
End time (or frames): 00:59:17,077:0000085284
Subtitle text: Cmo iba yo a saber que|tanta esperanza albergaba dentro de m?
Subtitle number: 785
Start time (or frames): 00:59:19,061:0000085332
End time (or frames): 00:59:20,861:0000085375
Subtitle text: El pasado, ya pas.
Subtitle number: 786
Start time (or frames): 00:59:21,868:0000085399
End time (or frames): 00:59:27,194:0000085527
Subtitle text: Ahora nos unimos en la noche.
Subtitle number: 787
Start time (or frames): 00:59:28,286:0000085553
End time (or frames): 00:59:34,140:0000085694
Subtitle text: Cmo iba yo a saber que por fin|la felicidad puede llegar tan rpido?
Subtitle number: 788
Start time (or frames): 00:59:34,260:0000085696
End time (or frames): 00:59:36,940:0000085761
Subtitle text: Al confiar en m de ese modo...

Subtitle number: 789


Start time (or frames): 00:59:37,060:0000085764
End time (or frames): 00:59:39,740:0000085828
Subtitle text: ...tengo mucho miedo de fallarte.
Subtitle number: 790
Start time (or frames): 00:59:39,860:0000085831
End time (or frames): 00:59:42,477:0000085893
Subtitle text: Es slo una nia que no puede saber...
Subtitle number: 791
Start time (or frames): 00:59:42,597:0000085896
End time (or frames): 00:59:45,629:0000085969
Subtitle text: ...que el peligro me sigue|a donde quiera que vaya.
Subtitle number: 792
Start time (or frames): 00:59:45,960:0000085977
End time (or frames): 00:59:48,637:0000086041
Subtitle text: Hay sombras por todos lados...
Subtitle number: 793
Start time (or frames): 00:59:49,002:0000086050
End time (or frames): 00:59:53,007:0000086146
Subtitle text: ...y recuerdos|que no puedo compartir.
Subtitle number: 794
Start time (or frames): 00:59:54,447:0000086180
End time (or frames): 00:59:56,913:0000086240
Subtitle text: Nunca ms solo.
Subtitle number: 795
Start time (or frames): 00:59:57,798:0000086261
End time (or frames): 01:00:00,031:0000086314
Subtitle text: Nunca ms separados.
Subtitle number: 796
Start time (or frames): 01:00:00,826:0000086333
End time (or frames): 01:00:05,148:0000086437
Subtitle text: Has calentado mi corazn como el sol.
Subtitle number: 797
Start time (or frames): 01:00:07,898:0000086503
End time (or frames): 01:00:10,498:0000086565
Subtitle text: Has trado el regalo de la vida...
Subtitle number: 798
Start time (or frames): 01:00:10,967:0000086577
End time (or frames): 01:00:15,159:0000086677
Subtitle text: ...y el amor|que durante tanto tiempo se me neg.

Subtitle number: 799


Start time (or frames): 01:00:16,556:0000086711
End time (or frames): 01:00:18,936:0000086768
Subtitle text: Y de repente veo...
Subtitle number: 800
Start time (or frames): 01:00:20,232:0000086799
End time (or frames): 01:00:22,639:0000086856
Subtitle text: ...lo que no poda ver.
Subtitle number: 801
Start time (or frames): 01:00:23,803:0000086884
End time (or frames): 01:00:28,105:0000086987
Subtitle text: De pronto, algo...
Subtitle number: 802
Start time (or frames): 01:00:29,230:0000087014
End time (or frames): 01:00:34,453:0000087140
Subtitle text: ...naci.
Subtitle number: 803
Start time (or frames): 01:00:41,333:0000087305
End time (or frames): 01:00:44,433:0000087379
Subtitle text: PORTN NORTE DE PARS
Subtitle number: 804
Start time (or frames): 01:00:44,528:0000087381
End time (or frames): 01:00:46,033:0000087417
Subtitle text: <i>Permtame ver sus documentos.
Subtitle number: 805
Start time (or frames): 01:00:48,174:0000087469
End time (or frames): 01:00:49,562:0000087502
Subtitle text: <i>Adnde viaja?
Subtitle number: 806
Start time (or frames): 01:00:51,373:0000087545
End time (or frames): 01:00:52,467:0000087572
Subtitle text: Cosette.
Subtitle number: 807
Start time (or frames): 01:00:52,945:0000087583
End time (or frames): 01:00:54,794:0000087627
Subtitle text: Cosette, silencio.
Subtitle number: 808
Start time (or frames): 01:00:55,027:0000087633
End time (or frames): 01:00:57,020:0000087681
Subtitle text: Dame la mueca.

Subtitle number: 809


Start time (or frames): 01:01:00,173:0000087756
End time (or frames): 01:01:01,293:0000087783
Subtitle text: Ven.
Subtitle number: 810
Start time (or frames): 01:01:09,949:0000087991
End time (or frames): 01:01:11,556:0000088029
Subtitle text: <i>Valjean!
Subtitle number: 811
Start time (or frames): 01:01:18,170:0000088188
End time (or frames): 01:01:20,607:0000088246
Subtitle text: Eso es. Corre! Rpido!
Subtitle number: 812
Start time (or frames): 01:01:29,162:0000088451
End time (or frames): 01:01:31,021:0000088496
Subtitle text: 24601!
Subtitle number: 813
Start time (or frames): 01:02:01,572:0000089228
End time (or frames): 01:02:03,971:0000089286
Subtitle text: Cosette. Te tengo, vamos.
Subtitle number: 814
Start time (or frames): 01:02:07,038:0000089359
End time (or frames): 01:02:08,438:0000089393
Subtitle text: Valjean!
Subtitle number: 815
Start time (or frames): 01:02:20,073:0000089672
End time (or frames): 01:02:24,544:0000089779
Subtitle text: <i>Antes de que la luz|llegue a su trmino...
Subtitle number: 816
Start time (or frames): 01:02:25,542:0000089803
End time (or frames): 01:02:30,828:0000089930
Subtitle text: <i>...te pedimos, Autor de toda cosa...
Subtitle number: 817
Start time (or frames): 01:02:31,634:0000089949
End time (or frames): 01:02:36,357:0000090062
Subtitle text: <i>...que con el bien|de tu habitual clemencia...
Subtitle number: 818
Start time (or frames): 01:02:36,402:0000090063
End time (or frames): 01:02:41,738:0000090191
Subtitle text: <i>...nos prestes|tu asistencia y tu custodia.

Subtitle number: 819


Start time (or frames): 01:02:41,978:0000090197
End time (or frames): 01:02:43,009:0000090222
Subtitle text: Quin anda ah?
Subtitle number: 820
Start time (or frames): 01:02:43,695:0000090238
End time (or frames): 01:02:46,638:0000090309
Subtitle text: Por favor, seor! Necesito su ayuda.
Subtitle number: 821
Start time (or frames): 01:02:47,786:0000090336
End time (or frames): 01:02:49,544:0000090379
Subtitle text: Por favor. Por favor.
Subtitle number: 822
Start time (or frames): 01:02:53,593:0000090476
End time (or frames): 01:02:56,191:0000090538
Subtitle text: <i>- Seor Alcalde!?|- Quin es usted?
Subtitle number: 823
Start time (or frames): 01:02:56,872:0000090554
End time (or frames): 01:02:58,272:0000090588
Subtitle text: Fauchelevent.
Subtitle number: 824
Start time (or frames): 01:02:59,200:0000090610
End time (or frames): 01:03:01,192:0000090658
Subtitle text: Ca debajo de mi carro.
Subtitle number: 825
Start time (or frames): 01:03:02,190:0000090682
End time (or frames): 01:03:04,617:0000090740
Subtitle text: - Usted me salv la vida, seor.|- Fauchelevent.
Subtitle number: 826
Start time (or frames): 01:03:05,672:0000090765
End time (or frames): 01:03:08,505:0000090833
Subtitle text: Necesitamos refugio.|Esta nia y yo, tenemos...
Subtitle number: 827
Start time (or frames): 01:03:08,576:0000090835
End time (or frames): 01:03:10,497:0000090881
Subtitle text: ...que desaparecer.
Subtitle number: 828
Start time (or frames): 01:03:10,574:0000090883
End time (or frames): 01:03:14,362:0000090974
Subtitle text: Agradeceremos lo que nos den...

Subtitle number: 829


Start time (or frames): 01:03:15,736:0000091007
End time (or frames): 01:03:19,819:0000091104
Subtitle text: ...lo que ordenen las hermanas.
Subtitle number: 830
Start time (or frames): 01:03:20,833:0000091129
End time (or frames): 01:03:24,799:0000091224
Subtitle text: Oramos por reiniciar nuestras vidas.
Subtitle number: 831
Start time (or frames): 01:03:25,221:0000091234
End time (or frames): 01:03:31,221:0000091378
Subtitle text: Aqu podremos comenzar|una nueva vida.
Subtitle number: 832
Start time (or frames): 01:03:50,915:0000091850
End time (or frames): 01:03:56,053:0000091973
Subtitle text: Por ah, en la oscuridad...
Subtitle number: 833
Start time (or frames): 01:03:57,225:0000092001
End time (or frames): 01:03:59,558:0000092057
Subtitle text: ...un fugitivo huye...
Subtitle number: 834
Start time (or frames): 01:04:01,238:0000092098
End time (or frames): 01:04:04,337:0000092172
Subtitle text: ...olvidado por Dios...
Subtitle number: 835
Start time (or frames): 01:04:05,117:0000092191
End time (or frames): 01:04:08,629:0000092275
Subtitle text: ...cado en desgracia.
Subtitle number: 836
Start time (or frames): 01:04:08,747:0000092278
End time (or frames): 01:04:11,807:0000092351
Subtitle text: Dios ser testigo...
Subtitle number: 837
Start time (or frames): 01:04:12,478:0000092367
End time (or frames): 01:04:15,322:0000092435
Subtitle text: ...de que no me rendir...
Subtitle number: 838
Start time (or frames): 01:04:15,916:0000092449
End time (or frames): 01:04:18,678:0000092516
Subtitle text: ...hasta que nos reunamos...

Subtitle number: 839


Start time (or frames): 01:04:19,528:0000092536
End time (or frames): 01:04:22,373:0000092604
Subtitle text: ...hasta que nos veamos las caras.
Subtitle number: 840
Start time (or frames): 01:04:23,342:0000092627
End time (or frames): 01:04:25,655:0000092683
Subtitle text: l sabe por dnde camina|en la oscuridad.
Subtitle number: 841
Start time (or frames): 01:04:26,486:0000092703
End time (or frames): 01:04:30,546:0000092800
Subtitle text: Mo es el camino del Seor.
Subtitle number: 842
Start time (or frames): 01:04:30,606:0000092802
End time (or frames): 01:04:34,244:0000092889
Subtitle text: Aquellos que siguen|el camino de los honrados...
Subtitle number: 843
Start time (or frames): 01:04:34,354:0000092892
End time (or frames): 01:04:37,900:0000092977
Subtitle text: ...sern recompensados...
Subtitle number: 844
Start time (or frames): 01:04:38,223:0000092984
End time (or frames): 01:04:41,281:0000093058
Subtitle text: ...y si caen, como cay Lucifer.
Subtitle number: 845
Start time (or frames): 01:04:42,024:0000093075
End time (or frames): 01:04:47,428:0000093205
Subtitle text: Las llamas! La espada!
Subtitle number: 846
Start time (or frames): 01:04:48,053:0000093220
End time (or frames): 01:04:53,121:0000093341
Subtitle text: Estrellas en sus multitudes.
Subtitle number: 847
Start time (or frames): 01:04:54,340:0000093371
End time (or frames): 01:04:56,681:0000093427
Subtitle text: De poca cuanta...
Subtitle number: 848
Start time (or frames): 01:04:57,752:0000093453
End time (or frames): 01:05:00,658:0000093522
Subtitle text: ...llenando la oscuridad...

Subtitle number: 849


Start time (or frames): 01:05:01,328:0000093538
End time (or frames): 01:05:04,952:0000093625
Subtitle text: ...con orden y luz.
Subtitle number: 850
Start time (or frames): 01:05:05,255:0000093632
End time (or frames): 01:05:08,026:0000093699
Subtitle text: Ustedes son las centinelas...
Subtitle number: 851
Start time (or frames): 01:05:08,519:0000093711
End time (or frames): 01:05:10,963:0000093769
Subtitle text: ...silenciosas y seguras...
Subtitle number: 852
Start time (or frames): 01:05:11,628:0000093785
End time (or frames): 01:05:13,910:0000093840
Subtitle text: ...vigilando la noche.
Subtitle number: 853
Start time (or frames): 01:05:15,021:0000093867
End time (or frames): 01:05:17,886:0000093935
Subtitle text: Vigilando la noche.
Subtitle number: 854
Start time (or frames): 01:05:18,879:0000093959
End time (or frames): 01:05:22,142:0000094037
Subtitle text: Saben cul es su lugar en el cielo.
Subtitle number: 855
Start time (or frames): 01:05:22,428:0000094044
End time (or frames): 01:05:25,439:0000094116
Subtitle text: Mantienen su curso, su propsito...
Subtitle number: 856
Start time (or frames): 01:05:25,548:0000094119
End time (or frames): 01:05:29,410:0000094212
Subtitle text: ...y cada una a su debido tiempo|vuelven y vuelven...
Subtitle number: 857
Start time (or frames): 01:05:29,644:0000094217
End time (or frames): 01:05:33,441:0000094308
Subtitle text: ...y siempre es lo mismo.
Subtitle number: 858
Start time (or frames): 01:05:33,650:0000094313
End time (or frames): 01:05:37,098:0000094396
Subtitle text: Y si caen como cay Lucifer...

Subtitle number: 859


Start time (or frames): 01:05:37,512:0000094406
End time (or frames): 01:05:41,900:0000094511
Subtitle text: ...ardern en las llamas!
Subtitle number: 860
Start time (or frames): 01:05:41,998:0000094513
End time (or frames): 01:05:46,304:0000094617
Subtitle text: Y as debe ser, segn est escrito...
Subtitle number: 861
Start time (or frames): 01:05:46,499:0000094621
End time (or frames): 01:05:49,720:0000094698
Subtitle text: ...en la puerta del paraso.
Subtitle number: 862
Start time (or frames): 01:05:49,807:0000094701
End time (or frames): 01:05:52,804:0000094772
Subtitle text: Aquellos que flaquean|y aquellos que caen...
Subtitle number: 863
Start time (or frames): 01:05:53,193:0000094782
End time (or frames): 01:05:55,870:0000094846
Subtitle text: ...deben pagar el precio.
Subtitle number: 864
Start time (or frames): 01:06:02,947:0000095016
End time (or frames): 01:06:05,093:0000095067
Subtitle text: Seor, djame encontrarlo...
Subtitle number: 865
Start time (or frames): 01:06:06,368:0000095098
End time (or frames): 01:06:08,328:0000095145
Subtitle text: ...para poder verlo...
Subtitle number: 866
Start time (or frames): 01:06:09,626:0000095176
End time (or frames): 01:06:13,259:0000095263
Subtitle text: ...detrs de las rejas!
Subtitle number: 867
Start time (or frames): 01:06:13,281:0000095263
End time (or frames): 01:06:16,193:0000095333
Subtitle text: No descansar...
Subtitle number: 868
Start time (or frames): 01:06:16,657:0000095344
End time (or frames): 01:06:22,467:0000095484
Subtitle text: ...hasta entonces, lo juro!

Subtitle number: 869


Start time (or frames): 01:06:22,517:0000095485
End time (or frames): 01:06:28,517:0000095629
Subtitle text: Estos ojos vigilarn|a travs de las estrellas!
Subtitle number: 870
Start time (or frames): 01:06:48,135:0000096099
End time (or frames): 01:06:52,435:0000096202
Subtitle text: NUEVE AOS DESPUS|PARS, 1832
Subtitle number: 871
Start time (or frames): 01:06:59,973:0000096383
End time (or frames): 01:07:01,373:0000096416
Subtitle text: Adelante, chicos!
Subtitle number: 872
Start time (or frames): 01:07:07,177:0000096556
End time (or frames): 01:07:08,224:0000096581
Subtitle text: Vamos!
Subtitle number: 873
Start time (or frames): 01:07:12,376:0000096680
End time (or frames): 01:07:17,764:0000096809
Subtitle text: Baja la mirada|y mira a los mendigos!
Subtitle number: 874
Start time (or frames): 01:07:18,259:0000096821
End time (or frames): 01:07:24,132:0000096962
Subtitle text: Baja la mirada|y se misericordioso si puedes!
Subtitle number: 875
Start time (or frames): 01:07:24,249:0000096965
End time (or frames): 01:07:29,666:0000097095
Subtitle text: Baja la mirada|y mira la basura de las calles!
Subtitle number: 876
Start time (or frames): 01:07:30,031:0000097104
End time (or frames): 01:07:35,592:0000097237
Subtitle text: Baja la mirada, baja la mirada,|mira a tu prjimo!
Subtitle number: 877
Start time (or frames): 01:07:36,163:0000097251
End time (or frames): 01:07:39,048:0000097320
Subtitle text: Cmo ests? Me llamo Gavroche!
Subtitle number: 878
Start time (or frames): 01:07:39,469:0000097330
End time (or frames): 01:07:41,955:0000097389
Subtitle text: Esta es mi gente, esta es mi tierra.

Subtitle number: 879


Start time (or frames): 01:07:42,142:0000097394
End time (or frames): 01:07:44,681:0000097455
Subtitle text: No hay mucho que ver, nada de lujos.
Subtitle number: 880
Start time (or frames): 01:07:44,931:0000097461
End time (or frames): 01:07:47,530:0000097523
Subtitle text: Nada que pueda llamarles la atencin.
Subtitle number: 881
Start time (or frames): 01:07:47,894:0000097532
End time (or frames): 01:07:50,444:0000097593
Subtitle text: Esta es mi escuela, mi alta sociedad.
Subtitle number: 882
Start time (or frames): 01:07:50,577:0000097596
End time (or frames): 01:07:52,832:0000097650
Subtitle text: Aqu en el barrio de St. Michel.
Subtitle number: 883
Start time (or frames): 01:07:53,377:0000097663
End time (or frames): 01:07:55,902:0000097724
Subtitle text: Vivimos gracias a migajas|de humilde piedad.
Subtitle number: 884
Start time (or frames): 01:07:55,942:0000097725
End time (or frames): 01:07:58,783:0000097793
Subtitle text: Migajas duras pero, qu importa?
Subtitle number: 885
Start time (or frames): 01:07:59,038:0000097799
End time (or frames): 01:08:01,533:0000097859
Subtitle text: Crees que eres pobre? Crees ser libre?
Subtitle number: 886
Start time (or frames): 01:08:01,664:0000097862
End time (or frames): 01:08:04,537:0000097931
Subtitle text: Sganme! Sganme!
Subtitle number: 887
Start time (or frames): 01:08:04,606:0000097933
End time (or frames): 01:08:09,853:0000098058
Subtitle text: Baja la mirada|y se misericordioso si puedes!
Subtitle number: 888
Start time (or frames): 01:08:09,912:0000098060
End time (or frames): 01:08:15,605:0000098196
Subtitle text: Baja la mirada, baja la mirada,|mira a tu prjimo!

Subtitle number: 889


Start time (or frames): 01:08:16,089:0000098208
End time (or frames): 01:08:18,489:0000098265
Subtitle text: En una poca matamos al rey.
Subtitle number: 890
Start time (or frames): 01:08:18,801:0000098273
End time (or frames): 01:08:21,505:0000098338
Subtitle text: Quisimos cambiar el mundo|demasiado rpido.
Subtitle number: 891
Start time (or frames): 01:08:21,724:0000098343
End time (or frames): 01:08:24,497:0000098409
Subtitle text: Ahora tenemos otro rey.
Subtitle number: 892
Start time (or frames): 01:08:24,658:0000098413
End time (or frames): 01:08:27,190:0000098474
Subtitle text: No es mejor que el anterior.
Subtitle number: 893
Start time (or frames): 01:08:27,395:0000098479
End time (or frames): 01:08:30,213:0000098546
Subtitle text: Esta es la tierra|que luchamos para liberar.
Subtitle number: 894
Start time (or frames): 01:08:30,248:0000098547
End time (or frames): 01:08:32,901:0000098611
Subtitle text: Ahora, cuando luchamos,|luchamos por el pan!
Subtitle number: 895
Start time (or frames): 01:08:32,995:0000098613
End time (or frames): 01:08:35,466:0000098672
Subtitle text: Esto es lo que pasa con la igualdad.
Subtitle number: 896
Start time (or frames): 01:08:35,521:0000098674
End time (or frames): 01:08:38,630:0000098748
Subtitle text: Todos son iguales cuando estn muertos.
Subtitle number: 897
Start time (or frames): 01:08:38,711:0000098750
End time (or frames): 01:08:41,216:0000098810
Subtitle text: Tomen su lugar!|Aprovechen su oportunidad!
Subtitle number: 898
Start time (or frames): 01:08:41,288:0000098812
End time (or frames): 01:08:43,950:0000098876
Subtitle text: <i>Viva Francia! Viva Francia!

Subtitle number: 899


Start time (or frames): 01:08:44,031:0000098878
End time (or frames): 01:08:49,372:0000099006
Subtitle text: Baja la mirada|y se misericordioso si puedes!
Subtitle number: 900
Start time (or frames): 01:08:49,604:0000099011
End time (or frames): 01:08:55,354:0000099149
Subtitle text: Baja la mirada, baja la mirada,|mira a tu prjimo!
Subtitle number: 901
Start time (or frames): 01:08:55,551:0000099154
End time (or frames): 01:08:58,126:0000099216
Subtitle text: - Cundo acabar?|- Cundo viviremos?
Subtitle number: 902
Start time (or frames): 01:08:58,166:0000099217
End time (or frames): 01:09:00,642:0000099276
Subtitle text: - Algo va a suceder ahora!|- Alguien tiene que ceder!
Subtitle number: 903
Start time (or frames): 01:09:00,689:0000099277
End time (or frames): 01:09:03,600:0000099347
Subtitle text: Vendr, vendr, vendr.
Subtitle number: 904
Start time (or frames): 01:09:03,648:0000099348
End time (or frames): 01:09:06,280:0000099411
Subtitle text: Dnde estn los lderes de la tierra?
Subtitle number: 905
Start time (or frames): 01:09:06,328:0000099412
End time (or frames): 01:09:09,013:0000099477
Subtitle text: Dnde est el rey|que dirige este espectculo?
Subtitle number: 906
Start time (or frames): 01:09:09,088:0000099479
End time (or frames): 01:09:11,488:0000099536
Subtitle text: Solamente un hombre,|el general Lamarque...
Subtitle number: 907
Start time (or frames): 01:09:11,568:0000099538
End time (or frames): 01:09:14,222:0000099602
Subtitle text: ...habla por la gente comn!
Subtitle number: 908
Start time (or frames): 01:09:14,532:0000099609
End time (or frames): 01:09:17,214:0000099673
Subtitle text: Lamarque est enfermo|y se consume rpidamente.

Subtitle number: 909


Start time (or frames): 01:09:17,322:0000099676
End time (or frames): 01:09:19,976:0000099740
Subtitle text: Dicen que no durar una semana!
Subtitle number: 910
Start time (or frames): 01:09:20,027:0000099741
End time (or frames): 01:09:22,745:0000099806
Subtitle text: Con toda la rabia en la tierra!
Subtitle number: 911
Start time (or frames): 01:09:22,786:0000099807
End time (or frames): 01:09:25,448:0000099871
Subtitle text: Cunto falta para|el Da del Juicio Final?!
Subtitle number: 912
Start time (or frames): 01:09:25,508:0000099872
End time (or frames): 01:09:28,951:0000099955
Subtitle text: Para qu recortemos a los gordos|para emparejar?
Subtitle number: 913
Start time (or frames): 01:09:29,029:0000099957
End time (or frames): 01:09:31,167:0000100008
Subtitle text: - Muerte al rey!|- Libertad para todos!
Subtitle number: 914
Start time (or frames): 01:09:31,223:0000100009
End time (or frames): 01:09:36,495:0000100136
Subtitle text: Para que las barricadas se levanten?
Subtitle number: 915
Start time (or frames): 01:09:40,040:0000100221
End time (or frames): 01:09:42,842:0000100288
Subtitle text: Courfeyrac, ven maana, nos veremos|aqu y levantaremos las barricada
s.
Subtitle number: 916
Start time (or frames): 01:09:42,850:0000100288
End time (or frames): 01:09:43,850:0000100312
Subtitle text: Trae tu arma.
Subtitle number: 917
Start time (or frames): 01:09:44,051:0000100317
End time (or frames): 01:09:46,931:0000100386
Subtitle text: <i>Viva el general Lamarque!|Viva el general Lamarque!
Subtitle number: 918
Start time (or frames): 01:09:47,002:0000100388
End time (or frames): 01:09:48,593:0000100426
Subtitle text: - Marius!|- Abuelo.

Subtitle number: 919


Start time (or frames): 01:09:48,621:0000100426
End time (or frames): 01:09:53,673:0000100548
Subtitle text: Tienes idea de la vergenza|que traes a tu familia?!
Subtitle number: 920
Start time (or frames): 01:09:53,729:0000100549
End time (or frames): 01:09:55,375:0000100588
Subtitle text: Es una deshonra!
Subtitle number: 921
Start time (or frames): 01:09:56,992:0000100627
End time (or frames): 01:10:00,661:0000100715
Subtitle text: <i>Viva el general Lamarque!|Viva el general Lamarque!
Subtitle number: 922
Start time (or frames): 01:10:01,990:0000100747
End time (or frames): 01:10:07,261:0000100873
Subtitle text: <i>Viva Francia! Viva Francia!|Viva Francia! Viva Francia!
Subtitle number: 923
Start time (or frames): 01:10:15,154:0000101063
End time (or frames): 01:10:17,948:0000101130
Subtitle text: <i>Hola, seor,|qu novedades tiene?
Subtitle number: 924
Start time (or frames): 01:10:18,233:0000101136
End time (or frames): 01:10:20,862:0000101199
Subtitle text: Hace tiempo que no lo veo.
Subtitle number: 925
Start time (or frames): 01:10:21,418:0000101213
End time (or frames): 01:10:23,957:0000101274
Subtitle text: An finge ser pobre.
Subtitle number: 926
Start time (or frames): 01:10:24,608:0000101289
End time (or frames): 01:10:26,871:0000101343
Subtitle text: Vamos, s que su abuelo es rico.
Subtitle number: 927
Start time (or frames): 01:10:27,551:0000101360
End time (or frames): 01:10:29,848:0000101415
Subtitle text: No tocar un franco|que no me haya ganado.
Subtitle number: 928
Start time (or frames): 01:10:30,271:0000101425
End time (or frames): 01:10:32,671:0000101483
Subtitle text: Todos esos puentes se han quemado.

Subtitle number: 929


Start time (or frames): 01:10:32,882:0000101488
End time (or frames): 01:10:35,505:0000101550
Subtitle text: <i>Me gusta la forma en que habla, seor.
Subtitle number: 930
Start time (or frames): 01:10:35,642:0000101554
End time (or frames): 01:10:38,473:0000101622
Subtitle text: Me gusta la forma|en que siempre coqueteas.
Subtitle number: 931
Start time (or frames): 01:10:44,092:0000101756
End time (or frames): 01:10:46,255:0000101808
Subtitle text: Qu poco sabe...
Subtitle number: 932
Start time (or frames): 01:10:47,844:0000101846
End time (or frames): 01:10:50,644:0000101913
Subtitle text: ...qu poco ve.
Subtitle number: 933
Start time (or frames): 01:11:20,302:0000102625
End time (or frames): 01:11:21,370:0000102650
Subtitle text: ponine!
Subtitle number: 934
Start time (or frames): 01:11:22,765:0000102684
End time (or frames): 01:11:27,295:0000102792
Subtitle text: Todos aqu saben cul es su lugar,|Brujon, Babet, Clacquesous.
Subtitle number: 935
Start time (or frames): 01:11:28,350:0000102817
End time (or frames): 01:11:33,115:0000102932
Subtitle text: T, Montparnasse, vigila a la polica|con ponine, tengan cuidado.
Subtitle number: 936
Start time (or frames): 01:11:33,163:0000102933
End time (or frames): 01:11:37,215:0000103030
Subtitle text: T, acciona las lgrimas!|Sin errores, querida!
Subtitle number: 937
Start time (or frames): 01:11:39,291:0000103080
End time (or frames): 01:11:44,109:0000103195
Subtitle text: <i>Por favor, seor, venga por aqu.
Subtitle number: 938
Start time (or frames): 01:11:44,245:0000103199
End time (or frames): 01:11:47,781:0000103283
Subtitle text: Aqu hay un nio que no ha comido hoy.

Subtitle number: 939


Start time (or frames): 01:11:47,937:0000103287
End time (or frames): 01:11:51,525:0000103373
Subtitle text: Salve una vida, deje un cntimo!
Subtitle number: 940
Start time (or frames): 01:11:52,307:0000103392
End time (or frames): 01:11:56,721:0000103498
Subtitle text: Dios recompensar sus buenas acciones.
Subtitle number: 941
Start time (or frames): 01:11:57,126:0000103507
End time (or frames): 01:12:00,913:0000103598
Subtitle text: Un momento. Conozco esa cara.
Subtitle number: 942
Start time (or frames): 01:12:02,823:0000103644
End time (or frames): 01:12:06,775:0000103739
Subtitle text: Si no es el mundo|un lugar extraordinario!
Subtitle number: 943
Start time (or frames): 01:12:07,721:0000103761
End time (or frames): 01:12:11,369:0000103849
Subtitle text: Los hombres como yo no olvidan.
Subtitle number: 944
Start time (or frames): 01:12:11,596:0000103854
End time (or frames): 01:12:14,803:0000103931
Subtitle text: Usted es el bastardo|que se llev a Colette!
Subtitle number: 945
Start time (or frames): 01:12:14,836:0000103932
End time (or frames): 01:12:15,956:0000103959
Subtitle text: - Cosette.|- Lo que sea.
Subtitle number: 946
Start time (or frames): 01:12:16,019:0000103960
End time (or frames): 01:12:18,680:0000104024
Subtitle text: Qu es esto?|Est loco?
Subtitle number: 947
Start time (or frames): 01:12:19,247:0000104038
End time (or frames): 01:12:21,647:0000104095
Subtitle text: No, seor, no sabe lo que dice.
Subtitle number: 948
Start time (or frames): 01:12:21,676:0000104096
End time (or frames): 01:12:22,879:0000104125
Subtitle text: Usted me conoce!|Yo lo conozco a usted!

Subtitle number: 949


Start time (or frames): 01:12:22,930:0000104126
End time (or frames): 01:12:25,853:0000104196
Subtitle text: - Y usted pagar lo que haga falta.|- Y mejor que sea generoso!
Subtitle number: 950
Start time (or frames): 01:12:25,993:0000104200
End time (or frames): 01:12:27,289:0000104231
Subtitle text: Porque ella no es barata!
Subtitle number: 951
Start time (or frames): 01:12:29,445:0000104282
End time (or frames): 01:12:33,114:0000104370
Subtitle text: Es la polica! Desaparezcan!|Corran! Es Javert!
Subtitle number: 952
Start time (or frames): 01:12:33,138:0000104371
End time (or frames): 01:12:36,151:0000104443
Subtitle text: Cosette! Vete, vete!
Subtitle number: 953
Start time (or frames): 01:12:36,286:0000104446
End time (or frames): 01:12:38,932:0000104510
Subtitle text: Otra reyerta en la plaza!|Otra vez el aire apesta!
Subtitle number: 954
Start time (or frames): 01:12:38,995:0000104511
End time (or frames): 01:12:41,860:0000104580
Subtitle text: Hubo algn testigo de esto?|Bien, que hable con Javert.
Subtitle number: 955
Start time (or frames): 01:12:41,923:0000104581
End time (or frames): 01:12:45,522:0000104668
Subtitle text: <i>Seor, estas calles no son seguras.|Pero que se cuiden los canal
las...
Subtitle number: 956
Start time (or frames): 01:12:45,670:0000104671
End time (or frames): 01:12:48,116:0000104730
Subtitle text: ...veremos que se haga justicia!
Subtitle number: 957
Start time (or frames): 01:12:48,766:0000104746
End time (or frames): 01:12:51,284:0000104806
Subtitle text: Miren esta hermosa coleccin...
Subtitle number: 958
Start time (or frames): 01:12:51,535:0000104812
End time (or frames): 01:12:54,110:0000104874

Subtitle text: ...que sali arrastrndose|de debajo de una piedra.


Subtitle number: 959
Start time (or frames): 01:12:54,404:0000104881
End time (or frames): 01:12:56,782:0000104938
Subtitle text: Esta muchedumbre|de gusanos y parsitos...
Subtitle number: 960
Start time (or frames): 01:12:56,916:0000104941
End time (or frames): 01:13:00,487:0000105027
Subtitle text: ...podran haberlo picoteado|hasta el hueso!
Subtitle number: 961
Start time (or frames): 01:13:00,809:0000105034
End time (or frames): 01:13:03,556:0000105100
Subtitle text: Conozco a este hombre.|Conozco su nombre y su profesin.
Subtitle number: 962
Start time (or frames): 01:13:03,697:0000105104
End time (or frames): 01:13:06,501:0000105171
Subtitle text: <i>Y con su testimonio, seor,|ver que se le pague convenientemente.
Subtitle number: 963
Start time (or frames): 01:13:09,579:0000105245
End time (or frames): 01:13:13,162:0000105330
Subtitle text: Pero dnde se ha ido el caballero?|Y por qu huira?
Subtitle number: 964
Start time (or frames): 01:13:13,280:0000105333
End time (or frames): 01:13:16,334:0000105407
Subtitle text: Le costar mucho encontrarlo.
Subtitle number: 965
Start time (or frames): 01:13:16,562:0000105412
End time (or frames): 01:13:19,420:0000105480
Subtitle text: No es lo que parece ser.
Subtitle number: 966
Start time (or frames): 01:13:20,065:0000105496
End time (or frames): 01:13:23,378:0000105575
Subtitle text: Y esa chica que lleva de arrastro...
Subtitle number: 967
Start time (or frames): 01:13:23,881:0000105587
End time (or frames): 01:13:27,316:0000105670
Subtitle text: ...es la chica que me ha robado.
Subtitle number: 968
Start time (or frames): 01:13:27,371:0000105671
End time (or frames): 01:13:30,171:0000105738

Subtitle text: - S, y a m.|- S, a ambos.


Subtitle number: 969
Start time (or frames): 01:13:30,324:0000105742
End time (or frames): 01:13:33,257:0000105812
Subtitle text: Podr ser aquel viejo presidiario...
Subtitle number: 970
Start time (or frames): 01:13:33,388:0000105815
End time (or frames): 01:13:35,328:0000105862
Subtitle text: ...que ha sacado la marea?
Subtitle number: 971
Start time (or frames): 01:13:35,532:0000105867
End time (or frames): 01:13:38,015:0000105926
Subtitle text: Oy mi nombre y comenz a correr...
Subtitle number: 972
Start time (or frames): 01:13:38,102:0000105928
End time (or frames): 01:13:40,503:0000105986
Subtitle text: ...todas las profecas apuntan hacia l.
Subtitle number: 973
Start time (or frames): 01:13:40,574:0000105988
End time (or frames): 01:13:46,198:0000106123
Subtitle text: Ya que no hay vctima alguna...
Subtitle number: 974
Start time (or frames): 01:13:46,941:0000106140
End time (or frames): 01:13:51,781:0000106256
Subtitle text: ...querido inspector, puedo irme?
Subtitle number: 975
Start time (or frames): 01:13:54,821:0000106329
End time (or frames): 01:13:59,756:0000106448
Subtitle text: Y recuerde cuando lo haya fichado...
Subtitle number: 976
Start time (or frames): 01:14:00,928:0000106476
End time (or frames): 01:14:06,928:0000106620
Subtitle text: ...que fui yo quien se lo dijo.
Subtitle number: 977
Start time (or frames): 01:14:08,191:0000106650
End time (or frames): 01:14:11,118:0000106720
Subtitle text: Dejen que el viejo siga corriendo...
Subtitle number: 978
Start time (or frames): 01:14:11,271:0000106724
End time (or frames): 01:14:15,210:0000106818

Subtitle text: ...lo perseguir hasta que resbale!


Subtitle number: 979
Start time (or frames): 01:14:18,427:0000106895
End time (or frames): 01:14:22,136:0000106984
Subtitle text: Vuelvan todos a sus asuntos!|Limpien la basura de la calle!
Subtitle number: 980
Start time (or frames): 01:14:24,658:0000107045
End time (or frames): 01:14:25,762:0000107071
Subtitle text: Cosette.
Subtitle number: 981
Start time (or frames): 01:14:26,912:0000107099
End time (or frames): 01:14:28,617:0000107140
Subtitle text: Ahora recuerdo.
Subtitle number: 982
Start time (or frames): 01:14:30,224:0000107178
End time (or frames): 01:14:31,226:0000107202
Subtitle text: Cosette.
Subtitle number: 983
Start time (or frames): 01:14:32,156:0000107224
End time (or frames): 01:14:33,938:0000107267
Subtitle text: Cmo puede ser?
Subtitle number: 984
Start time (or frames): 01:14:35,406:0000107302
End time (or frames): 01:14:38,953:0000107387
Subtitle text: Compartimos la infancia.
Subtitle number: 985
Start time (or frames): 01:14:40,898:0000107434
End time (or frames): 01:14:45,546:0000107545
Subtitle text: Miren en lo que me convert.
Subtitle number: 986
Start time (or frames): 01:14:48,052:0000107606
End time (or frames): 01:14:50,452:0000107663
Subtitle text: ponine, quin era esa chica?
Subtitle number: 987
Start time (or frames): 01:14:50,506:0000107664
End time (or frames): 01:14:53,112:0000107727
Subtitle text: Esa burguesilla barata.
Subtitle number: 988
Start time (or frames): 01:14:53,539:0000107737
End time (or frames): 01:14:55,572:0000107786

Subtitle text: ponine, encuntrala para m.


Subtitle number: 989
Start time (or frames): 01:14:55,988:0000107796
End time (or frames): 01:14:59,036:0000107869
Subtitle text: - Qu me dars?|- Lo que sea.
Subtitle number: 990
Start time (or frames): 01:14:59,220:0000107873
End time (or frames): 01:15:01,341:0000107924
Subtitle text: Ahora est muy excitado, pero...
Subtitle number: 991
Start time (or frames): 01:15:01,441:0000107927
End time (or frames): 01:15:03,616:0000107979
Subtitle text: ...Dios sabe lo que vio en ella.
Subtitle number: 992
Start time (or frames): 01:15:04,108:0000107990
End time (or frames): 01:15:06,926:0000108058
Subtitle text: No est contento ahora? No.
Subtitle number: 993
Start time (or frames): 01:15:08,644:0000108099
End time (or frames): 01:15:10,789:0000108151
Subtitle text: No quiero su dinero, seor.
Subtitle number: 994
Start time (or frames): 01:15:13,815:0000108223
End time (or frames): 01:15:17,612:0000108314
Subtitle text: ponine, hazlo por m...
Subtitle number: 995
Start time (or frames): 01:15:17,745:0000108317
End time (or frames): 01:15:20,258:0000108378
Subtitle text: ...descubre dnde vive.
Subtitle number: 996
Start time (or frames): 01:15:20,748:0000108389
End time (or frames): 01:15:22,836:0000108440
Subtitle text: Pero cuidado como lo haces.
Subtitle number: 997
Start time (or frames): 01:15:23,308:0000108451
End time (or frames): 01:15:25,649:0000108507
Subtitle text: No dejes que su padre se entere.
End of Subtitle Workshop - Custom format

También podría gustarte