- DocumentoNational Identitycargado porlixiaoxiu
- DocumentoLa Traductologie l'Ethnographie Et La Production Des Connaissancescargado porlixiaoxiu
- DocumentoQuality Asseement in Conference and Community Interpretingcargado porlixiaoxiu
- DocumentoQuality and Efficiency--Incompatible Elements in Translation Practicecargado porlixiaoxiu
- DocumentoConference Interpreting Quality in the Ears of the Userscargado porlixiaoxiu
- DocumentoA Psycho Linguistic Analysis of Translation Processescargado porlixiaoxiu
- DocumentoGay Community Gay Identity and the Translated Textcargado porlixiaoxiu
- DocumentoTranslating as an Academic and Professional Activityarcargado porlixiaoxiu
- DocumentoBook Reviewscargado porlixiaoxiu
- DocumentoBook Reviews 2cargado porlixiaoxiu
- DocumentoAccessing Operacargado porlixiaoxiu
- DocumentoBook Reviews 2cargado porlixiaoxiu
- DocumentoAccessing Operacargado porlixiaoxiu
- DocumentoStudent's Satisfactioncargado porlixiaoxiu
- DocumentoCoping With Culture in Media Interpretingcargado porlixiaoxiu
- DocumentoBook Reviewscargado porlixiaoxiu
- DocumentoA Descriptive Study of Translating Children's Fantasy Fictioncargado porlixiaoxiu
- DocumentoBook Reviewscargado porlixiaoxiu
- DocumentoVideo Games Localizationcargado porlixiaoxiu
- DocumentoManga, Anime and Video Gamescargado porlixiaoxiu
- DocumentoManga in Germany--from Translation to Simulacrumcargado porlixiaoxiu
- DocumentoIndexing the Pastcargado porlixiaoxiu
- DocumentoFan Subbing Animecargado porlixiaoxiu
- DocumentoCharacter Voice in Anime Subtitlescargado porlixiaoxiu
- DocumentoCogno Cultural Issues in Translation Metaphorscargado porlixiaoxiu
- DocumentoLeading by Examplescargado porlixiaoxiu
- DocumentoShifting Readership in Journalistic Translationcargado porlixiaoxiu
- DocumentoSelf-Acessment in Translator Trainingcargado porlixiaoxiu
- DocumentoReviewscargado porlixiaoxiu
- DocumentoTranslated Fictionscargado porlixiaoxiu
- DocumentoReviewscargado porlixiaoxiu
- DocumentoAdaptation in Consecutive Interpretingcargado porlixiaoxiu
- DocumentoTranslating Audio-Visual Humor--A Case Studycargado porlixiaoxiu
- DocumentoEnglish Medical Translationcargado porlixiaoxiu
- DocumentoReviewscargado porlixiaoxiu
- DocumentoTranslation Memory--A Teaching Challengecargado porlixiaoxiu
- DocumentoTranslation Evaluation in a News Agencycargado porlixiaoxiu
- DocumentoHans Christian Anderson--Told for Childrencargado porlixiaoxiu
- DocumentoRevision for Qualitycargado porlixiaoxiu
- DocumentoTranslator Training and Modern Market Demandscargado porlixiaoxiu
- DocumentoTranslation and Mystical Textscargado porlixiaoxiu
- DocumentoReviewscargado porlixiaoxiu
- DocumentoPersian Literature in English Translationcargado porlixiaoxiu
- DocumentoReviewscargado porlixiaoxiu
- DocumentoJokes and Translationcargado porlixiaoxiu
- DocumentoCultural Markers in Brazilian Translationcargado porlixiaoxiu
- DocumentoRepresentation Across Languages--biographical Sociology Meets Translation and Interpretation Studiescargado porlixiaoxiu
- DocumentoLost and Found in Translationcargado porlixiaoxiu
- DocumentoThe Reason of Borders or a Border Reasoncargado porlixiaoxiu