- DocumentoDecoding Brandingcargado porArianna Laini
- DocumentoWhen Translation is Not Enough- Transcreation as a Convention- Defying Practice. a Practitioner’s Perspectivecargado porArianna Laini
- DocumentoTranslation or Transcreation 2 - Translatere or Transcreare in Theory and in Practicecargado porArianna Laini
- DocumentoTranslations, Transcreations and Transrepresentations of India in the Italian Mediacargado porArianna Laini
- DocumentoTranscreation as the creation of a new original. Exploring Creativity in Translation Across Culturescargado porArianna Laini
- DocumentoTranslation or Transcreation 1 - The Wheres, Whats and Whys of Transcreationcargado porArianna Laini
- DocumentoTranscreation in Marketing- A Corpus-based Study of Persuasion in Optional Shifts From English to Chinesecargado porArianna Laini
- DocumentoTranslation at the Cross-roads Time for the Transcreational Turn?cargado porArianna Laini
- DocumentoCultus - Transcreation and the Professionscargado porArianna Laini
- DocumentoExploring the Boundaries of Transcreation in Specialized Translationcargado porArianna Laini
- DocumentoNew interpretation and techniques of transcreationcargado porArianna Laini
- DocumentoIntroducing transcreation skills in translator training contexts A situated project-based approachcargado porArianna Laini
- DocumentoOn Aesthetic and Cultural Issues in Pragmatic Translationcargado porArianna Laini
- DocumentoWhen translation is not enough- Transcreation as a convention- defying practice. A practitioner’s perspectivecargado porArianna Laini
- DocumentoDecoding Brandingcargado porArianna Laini
- DocumentoRole of Vogue Magazine in the Transformation of Screen Characters Into Style Iconscargado porArianna Laini
- Documento43437646-Article Text-23168-3-10-20180301cargado porArianna Laini
- Documento7646-Article Text-23168-3-10-20180301cargado porArianna Laini
- DocumentoAdvertising_and_Localizationcargado porArianna Laini
- Documento7646-Article Text-23168-3-10-20180301cargado porArianna Laini