- DocumentoAssis Rosa, Alexandra. 2003a. “What about a section on translation in that Literary History Volume? Readership, literary competence and translation.” Current Writing 14 (2). 175-191.cargado por
aassisrosa
- DocumentoAssis Rosa, Alexandra.1999. "The Centre and the Edges. Linguistic Variation and Subtitling Pygmalion into Portuguese" incargado por
aassisrosa
- DocumentoAssis Rosa, Alexandra. 2000. “The Negotiation of Literary Dialogue (Translation). Forms of Address in Robinson Crusoe Translated into Portuguese.” Target. 12 (1). 31-62.cargado por
aassisrosa
- DocumentoAssis Rosa, Alexandra. 2009d. "«Politicamente só existe o que o público sabe que existe.» Um Olhar Português Sobre a Censuracargado por
aassisrosa
- DocumentoAssis Rosa, Alexandra, Luísa Falcão, Raquel Mouta, Susana Valdez and Tiago Botas. 2011. “Luso-Canadian Exchanges in Translation Studiescargado por
aassisrosa
- DocumentoAssis Rosa, Alexandra. 2012c. 2012c. "A Long and Winding Roadcargado por
aassisrosa
- DocumentoTranslating Placecargado por
aassisrosa