Está en la página 1de 16

Workshop Internacional

La infancia en la antigua Roma y otros pueblos de la Antigüedad.


UNED, Santander.

“¡Ay de mí! No hay dolor igual a eso cuando uno pierde a


quien ama”. Algunas reflexiones frente a la muerte infantil en el
Occidente del Imperio romano (Siglos I-III d.C.).

Andrés Cid Zurita


Becario ANID, Programa de Doctorado en Historia, Universidad de Concepción (Chile)
Miembro del Grupo de Investigación de la Antigüedad Clásica - GIAC (UdeC, Chile).
Preliminares
D(is) M(anibus) s(acrum) / nomen non dico nec / quot vixerit annis / ne dolor in mente{m} / cum legimus
mane{a}t / infans dulcis eras sed / tempore parvo / mors vitam vicit ne li/bertatem teneres / Heh[e]u(?) non dolor
est ut / quem amas pereat / nunc mors perpetua liber/tatem dedit (CIL 08.25006 = CLE 1331 = AE 1894.90).

Epitafios en función de la edad vivida y no desde la fecha de nacimiento: Pupillo, Daniela. 2010. “L'età, il
dolore, il tempo: riflessioni sulle morti premature nelle iscrizioni funerarie romane”, en Ostraka: rivista di
antichità, XIX, n° 1/2, pp. 187-192, esp. p. 188.

Lo incompleto de la inscripción: Levison, W. (1898). Die Beurkundung des Civilstandes im Altertum. Ein Beitrag
zur Geschichte der Bevölkerungsstatistik [Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doctorwürde bei der Hohen
Philosophischen Fakultät der Rheinischen Friedrich-Wilhelms]. Universitäts-Buchdruckerei von Carl Georgi, p. 82.
CIL 10.1942 = LIKelsey 225; Latium et
Campania / Regio I. Ca. 1-50 d.C.

CIL 06.39717 (p. 4084) = AJPh-1911-175,63


Roma. Ca. 1-100 d.C.

Estilos funerarios: Prieur, Jean. 1986. La mort dans


l'antiquité romaine. Ouest-France, p. 69
1. Las palabras
Sentido común: González, Susana. 2000. “Lenguaje y comunicación”, en Revista Mexicana de Ciencias Políticas y
Sociales, vol. 44, n° 179, pp. 139-152, esp. pp. 139-140.
Canal de autorrepresentación: Álvarez, Gerardo. 2004. Textos y discursos. Introducción a la lingüística del texto,
Concepción, Editorial Universidad de Concepción, pp. 26-27
Hábito epigráfico-complicidad con el interlocutor: Sartori, Antonio. 2007. “Parole per tutti o comunicazione mirata
ed esclusiva?”, en Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Milano, vol. LX, fasc. III,
Settembre-Dicembre. Parole per tutti? Atti del 3° incontro di Dipartimento sull’epigrafia (9 novembre 2006), pp. 47-53,
esp. p. 49.

Inscripciones y su función comunicativa: Sartori, Antonio. 2009. “La comunicazione epigrafica e l’epigrafia
comunicata”, en Sylloge Epigraphica Barcinonensis (SEBarc) 7, pp. 63-73, esp. p. 66.

Comunicación de la gente corriente: Sanders, Gabriel. 1977. “Les inscriptions latines païennes et chrétiennes:
symbiose ou métabolisme?”, en Revue de l'Université de Bruxelles, n° 1, pp. 44-64, esp. pp. 44-45; Harris, William.
1989. Ancient Literacy, London, Harvard University Press, p. 222.

Análisis del discurso en torno a la muerte: Heynderickx, Priscilla y Dieltjens, Sylvain. 2021. “If Cemeteries
Could Talk . . . A Discourse- Analytical Analysis of Epitaphs”, en OMEGA - Journal of Death and Dying, vol.
83, n° 4, pp. 944-957, esp. p. 947
1. Las palabras, muerte infantil.

Cada grupo manifiesta sus propias características:


Mustakallio, Katarina 2005. “Roman Funerals: Identity,
Gender and Participation”, en Mustakallio, Katarina,
Hanska, Jussi, Sainio, Hanna-Leena y Vuolanto, Ville
(eds.). Hoping for Continuity: Childhood, Education and
Death in Antiquity and the Middle Ages, Rome, Institutum
Romanum Finlandiae, pp. 179-190, esp. p. 180, n. 4.

Propercio: Eleg. 2.1.71; el epitafio es la renovación de los


difuntos: Toynbee, Jocelyn. 1996. Death and Burial in the
Roman World, Baltimore, The Johns Hopkins University
Press, p. 62; el epitafio y/o monumento acaba con el
silencio de la muerte: Cinalli, Angela. 2016. “Painted and
Charcoal Inscriptions from the Territory of Cyrene:
Evidence from the Underworld” en Rebecca Benefiel y
Peter Keegan (eds.). Inscriptions in the Private Sphere in
the Greco-Roman World, Leiden-Boston, Brill, pp. 181-212.
2. La muerte y la cercanía a los infantes y niños
Una vida tenue: Hanson, Ann. 2002. “The Roman Family” en Potter, David y Mattingly, David (eds.). Life,
Death, and Entertainment in the Roman Empire, Ann Arbor, The University of Michigan Press, pp. 19-66, esp. p.
46

Problemas médicos:
CIL 02.4314 (p. 973) = CIL 02-14.1281 = CLE 1279 = ILS 5299 = AE 1972.283: “[…] enfermedades ardientes
quemaron mis entrañas, que los médicos no pudieron vencer”
Petron. Sat. 47.1-3: “Perdónenme, amigos; hace ya muchos días que no me responde el vientre. Y los médicos no
se entienden […]”.
Alta mortalidad por enfermedades: Koloski-Ostrow, Ann. 2015. The Archaeology of Sanitation in Roman Italy:
Toilets, Sewers, and Water Systems, Chapel Hill, University of North Carolina Press, p. 89.
Malaria: Hippoc. Epid. 1.10; Draycott, Jane. 2011. Approaching to healing in Roman Egypt, University of
Nottingham, Tesis para optar al grado de PhD, p. 209; Sallares, Robert. 2002. Malaria and Rome: A History of
Malaria in the Ancient Italy, New York, Oxford University Press, p. 223, n. 52 citando a Galeno 7.468K; 11.23K

Muerte sorpresiva o muerte en la cuna:


CIL 06.28044 (p. 3535, 3918) = CLE 1575 = ILS 8191 = AE 2008.+16:
“[…] Lucio Valerio, un bebé, fue arrebatado inesperadamente, las causas son desconocidas. Vivió 71 días. Murió a
la sexta hora de la noche” (entre las 23:00 y 24:00 horas).
CIL 03. (p. 1509)

CIL 08.696 (p. 2388)

Visión no positiva a infantes y niños muertos: Virg. Aen. 6.426-429; Tert. De Anim. 56; Sen. De Ira 1.15.2; Plut.
Cons. Apol. 23 D; Plut. Cons. Ux. 612A; Sen. Ep. 99.6; Sen. Controv. 4.1; Cic. Fam. 9.20.3; Cic. Tusc. 1.39.93;
Sen. Helv. 16.1; Cumont, Franz. 1949. Lux Perpetua, Paris, Librairie Orientaliste Paul Geuthner, pp. 327-328;
Bacqué, Marie-Frédérique et al. 2018. “Mort périnatale et d’un jeune enfant. Histoire des rites et des
pratiquesfunéraires en Europe issus de l’expression affective et sociale du deuil.Première partie: de la Préhistoire
aux Lumières”, en Neuropsychiatrie de l’enfance et de l’adolescence, Vol. 66, p. 243; Jobbé-Duval, Émile. 1924.
Les morts malfaisants «larvae, lemures» d’apres le droit et les croyances populaires des Romains, Paris, Libraire
Sirey.
2. La muerte y la cercanía a los infantes y niños
Cuestionamiento a visión no positiva:
Dasen, Véronique. 2010. “Archéologie funéraire et histoire de l’enfance dans l’Antiquité: nouveaux enjeux,
nouvelles perspectives”, en Guimier-Sorberts, Anne-Marie y Morizot, Yvette (eds.). L’Enfant et la mort dans
l’Antiquité I Nouvelles recherches dans les nécropoles grecques: Le signalement des tombes d’enfants, Paris,
De Boccard
Laes, Christian. 2011. Children in the Roman Empire: Outsiders Within, Cambridge, Cambridge University
Press
Carroll, Maureen. 2018. Infancy and Earliest Childhood in the Roman World. ‘A Fragment of Time’, Oxford,
Oxford University Press
Epitafios como consuelo y sentir de los vivos frente a muertos: Arnaud, Pascal. 2010. “Le vocabulaire
romain de l’affection dans les sphères du public et du privé aux trois premiers siècles de l’ère chrétienne”, en
Noesis, Vol. 16
Necesidad de conmemorar:
Nielsen, Hanne S. 1999. “Interpreting Epithets in Roman Epitaphs”, en Rawson, Beryl & Weaver, Paul (eds.).
The Roman Family in Italy: Status, Sentiment, Space, Oxford, Clarendon Press
Infantes y niños conmemorados a pesar de su juventud:
Dasen, Véronique. 2010. “Archéologie funéraire et histoire de l’enfance” (cit.)
AE 2005.213c = RPAA-2005/06-457

Hic situs est / Tib(erius) Natronius


Venustus / vixit ann(os) III menses IIII
dies X
3. Más que palabras: comunicación funeraria.

Rossetti, Anna Maria. 1999. “Commitenze e monumenti funerari


nella Hispania Terraconensis”, en Anales de Arqueología
Cordobesa, vol. 10, pp. 231-262, esp. p. 232.

AE 1939.51 = AE 2014.+1487: Y que en este sentido se cumplan


tus deseos para que no te sientas tentado a violar este (lugar) sacro.

CIL 08.1070 (p. 1285) = CLE +197 = AE 2014.+1515: que todo lo


que desees te suceda siempre y cuando no profanes este lugar
sagrado.

AE 1937.42 = AE 1938.+46 = AE 2014.+1487: Que todo lo que


desees la diosa te lo conceda siempre, si aquí no profanas este lugar
sagrado.

AE 1939.51 = AE 2014.+1487: que todo lo que deseas, el templo


(los dioses) te lo conceda, y todos tus deseos, de modo que mis
huesos no sean profanados por ti.
3. Más que palabras: comunicación funeraria.

CIL 06.13148 (p. 3512) = CIL 06.30553.1 = AE 1995.103: filio melle dulciori.
Inrap-08-10-2019-2: delicatis
Delicia: Bruun, Christer. 1996. “A Temple of Mater Matuta in the Regio Sexta of Rome”.
Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 112, p. 222.

Dulcissimus: Sigismund Nielsen, Hanne. 1997. “Interpreting Epithets in Roman


Epitaphs”. B. Rawson, P. Weaver (eds.), The Roman Family in Italy. Status, Sentiment,
Space. Oxford, Clarendon Press, p.190.

CIL 02.1235 = CILA-02-01.77 = CLE 1316: He vivido poco, pero mientras viví, fui dulce
para mis padres […].

Existencia de la niñez: Wiedemann, Thomas. 1989: Adults and children in the Roman
Empire. New Haven-London, Yale University Press, pp.146-153; Néraudau, J.-P. (1984):
Être enfant à Rome. Paris, Societé d’Éditions Les Belles Letres, pp.290-307

Emociones en lazos familiares: Curchin, Leonard. 2000-2001. “The Roman family: recent
interpretations”, en Zephyrus, 53-54, pp. 535-550, esp. 539.
Pais 1305 = CLE + 145 = CLE 1539:

“A los dioses manes [y a] Claudia Prote. Tú que


pasas mirando mi monumento, mira qué indigna
se dio mi vida. Siete años viví muy dulce para mi
padre, y al octavo perdí mi vida. No sufras mamá,
esto es lo que quiso mi destino. Te pido piedra
(losa) que reposes suave sobre mis huesos, no
vayas a ser pesada para mi tierna edad”.
ut tam dulcis erat ta<m=N>quam aromata: Kajanto, Iiro. 1963. Onomastic Studies in the Early Christian
Inscriptions of Rome and Carthage, vol 2, part 1. Helsinski, Tilgmann, p.40.

Dulzura como inocencia: Ciliberto, F. y Mainardis, F. (2005). “Mani alzate, mains levées, erhobene Hände. A
proposito di un sarcofago della collezione di Francesco di Toppo”. N. Sanader, A. Rendić-Miočević (eds.). Religija
i mit kao poticaj rimskoj provincijalnoj plastici: akti VIII. Međunarodnog kolokvija o problemima rimskog
provincijalnog umjetničkog stvaralaštva, Zagreb, 5.-8. V. 2003. Zagreb, Golden marketing-Tehnička knjiga, p.183

Lenguaje figurativo: Heynderickx y Dieltjens. 2021, “If Cemeteries Could Talk”, p. 4

CIL 08.16572 = CLE +1607 = CLE 2185: Aquí está ella. Vivió más dulce que una rosa (1 año).

CIL 02.5478 (p. 1049) = CLE 1158 = AE 2005.+715: Así la que fuera mi hija es ceniza ahora (11 años).

CLE 2267 = AE 2014.+781: [niña más dulce, arrancada no menos repentinamente] como la compañera de Dis; ...
después de que se la llevaron de repente (9 años).

CIL 12.912 = CLE 78: Contemplé la luz y, de repente, me la quitaron (5 años).

CIL 13.7113 = CLE 216: al tiempo que la rosa floreció, enseguida se marchitó (medio año y ocho días).

CIL 11.5667 (p. 1392) = CLE 1314: la querida nietecilla de Virusio, la cual, apenas había ya cumplido los tres
años de vida, cuando fue arrancada, tan tierna, del seno de su padre y de su madre, así como de su abuela.

CIL 11.4311 (p. 1366) = CLE 457 (p. 855): mira por qué clase de azar se me ha arrancado la respiración de la
boca (9 años).

También podría gustarte