Está en la página 1de 21

Oralidad/ escritura

Bibliografía
 Cassany, Daniel (1987) Describir el escribir.
Barcelona, Paidós.
Diferencias entre oralidad y escritura

 Un individuo que quiera dominar el código escrito


de su lengua no necesita adquirir los conocimientos
de adecuación, coherencia, cohesión y corrección
gramatical. Una gran parte de los mismos ya la
conoce porque domina el código oral de la misma
lengua. Los que no conoce y necesita, los que tiene
que aprender, son solamente los específicos del
código escrito: las reglas que rigen el escrito y que
no se utilizan en el código oral.
Las diferencias pueden ser:
Diferencias contextuales
• Canal oral • Canal escrito
• El receptor comprende • El receptor lee el texto
el texto mediante el con la vista.
oído.

• El receptor percibe los


distintos signos del • El receptor percibe los
texto sucesivamente. signos simultáneamente.
Diferencias contextuales
• Canal oral • Canal escrito
• Comunicación • Comunicación
espontánea. elaborada.
El hablante puede rectificar pero El escritor puede corregir y
no borrar lo que ya ha dicho. rehacer el texto sin dejar rastros.
El destinatario está obligado a El lector puede elegir cuándo y
comprender el texto en el dónde quiere leer el texto.
momento de la emisión y tal
como se emite.
Diferencias contextuales
• Canal oral • Canal escrito
• Comunicación • Comunicación diferida
inmediata en el tiempo en el tiempo y en el
y en el espacio. espacio.

• Comunicación efímera. Comunicación



duradera.
Diferencias contextuales
• Canal oral • Canal escrito
• Empleo de códigos no • Empleo otro tipo de
verbales (gestos, códigos no verbales
entonaciones, lenguaje (disposición del
corporal, etc.) espacio, textura del
soporte, etc.)
• Hay interacción
durante la emisión del • No hay interacción
texto. durante la
composición.
Diferencias contextuales
• Canal oral • Canal escrito
• El contexto • El contexto es poco
extralingüístico posee importante. El escrito
un papel muy es autónomo del
importante. El contexto. El autor crea
intercambio oral se un contexto a medida
apoya en él: códigos que escribe el texto.
no verbales, deixis.
Diferencias textuales
Adecuación

• Canal oral • Canal escrito


• Tendencia a mostrar • Tendencia a
variedades lingüísticas neutralizar las
(lugar de origen, nivel variedades
de educación, edad, lingüísticas.
etc.)
Diferencias textuales
Coherencia

• Canal oral • Canal escrito


• Selección poco • Selección rigurosa de
rigurosa de la la información: el texto
información: contiene exactamente
digresiones, cambios la información
de tema, relevante. No se
repeticiones, datos admiten repeticiones.
irrelevantes, etc. • Menor redundancia
• Mayor redundancia
Diferencias textuales
Coherencia

• Canal oral • Canal escrito


• Estructura del texto • Estructura cerrada:
abierta: hay responde a un
interacción; el esquema
hablante puede previamente
modificarla. planificado por el
escritor.
• Estructuras poco • Estructuras
estereotipadas. estereotipadas
(formatos textuales).
Diferencias textuales
Cohesión

• Canal oral • Canal escrito


• Pausas y • Signos de
entonaciones y puntuación,
algunos elementos pronominalización,
gramaticales sinónimos, elipsis,
(pronombres, conector, etc.
conjunciones, etc.)
• Alto uso de códigos • Bajo uso de códigos
no verbales no verbales
Diferencias textuales
Cohesión

• Código oral • Código escrito


• Alta frecuencia de • Alta frecuencia de
referencias exofóricas referencias
(referidas al contexto, a
la situación, etc.:
endofóricas (referidas
pronombres personales, al mismo texto).
demostrativos, adverbios
temporales y espaciales,
etc.)
Diferencias textuales
Gramática: fonología y grafía

• Código oral • Código escrito


• Incorpora las formas • No incorpora estas
propias de los usos formas.
espontáneos y
rápidos: contracciones,
elisiones, sonidos de
apoyo.
Diferencias textuales
Gramática: morfología

• Código oral • Código escrito


• Empleo de expresiones • Empleo de expresiones
poco formales: relativo formarles: relativo
simple “que”, compuesto “el cual”,
perífrasis de futuro futuro imperfecto “iré”,
“voy a ir”, etc. etc.
Diferencias textuales
Gramática: sintaxis

• Código oral • Código escrito


• Tendencia a usar • Uso frecuente de
estructuras sintácticas estructuras más complejas y
simples. desarrolladas.

• Alta frecuencia de • Ausencia de este tipo de


anacolutos* y frases estructuras.
inacabadas.
Anacoluto: es un cambio repentino en
la construcción de la frase, que
produce una inconsistencia; como si
se hubiera cambiado el autor de la
frase en el medio.
Diferencias textuales
Gramática: sintaxis

• Código oral • Código escrito


• El orden de los • El orden de los
elementos en la elementos es estable
oración es muy (sujeto-verbo-
variable. complemento)
Diferencias textuales
Gramática: léxico

• Código oral • Código escrito


• Alta frecuencia de léxico • Alta frecuencia de léxico
informal. formal.
• Baja frecuencia de • Alta frecuencia de vocablos
vocablos con significados con significados específicos.
específicos. • Tendencia estilística a la
• Acepta repeticiones. eliminación de repeticiones
mediante sinónimos
Diferencias textuales
Gramática: léxico

• Código oral • Código escrito


• Uso de comodines: “la • Uso de vocablos
cosa es que”, “agarró y específicos: “el asunto es",
salió”, etc. "salió”, etc.
• Ausencia de estos
• Uso de interjecciones o elementos.
expresiones
reiteradamente: “¿Sí?”,
“che”, “¿viste?”, “ajá”,
etc.
Diferencias textuales
Gramática: léxico

• Código oral • Código escrito


• Uso de muletillas: “o • Tendencia a
sea”, “entonces”, etc. eliminarlas.
• Uso frecuente de
onomatopeyas, frases • Uso muy escaso.
hechas, refranes, etc.

También podría gustarte