Bibliografía Cassany, Daniel (1987) Describir el escribir. Barcelona, Paidós. Diferencias entre oralidad y escritura
Un individuo que quiera dominar el código escrito
de su lengua no necesita adquirir los conocimientos de adecuación, coherencia, cohesión y corrección gramatical. Una gran parte de los mismos ya la conoce porque domina el código oral de la misma lengua. Los que no conoce y necesita, los que tiene que aprender, son solamente los específicos del código escrito: las reglas que rigen el escrito y que no se utilizan en el código oral. Las diferencias pueden ser: Diferencias contextuales • Canal oral • Canal escrito • El receptor comprende • El receptor lee el texto el texto mediante el con la vista. oído.
• El receptor percibe los
distintos signos del • El receptor percibe los texto sucesivamente. signos simultáneamente. Diferencias contextuales • Canal oral • Canal escrito • Comunicación • Comunicación espontánea. elaborada. El hablante puede rectificar pero El escritor puede corregir y no borrar lo que ya ha dicho. rehacer el texto sin dejar rastros. El destinatario está obligado a El lector puede elegir cuándo y comprender el texto en el dónde quiere leer el texto. momento de la emisión y tal como se emite. Diferencias contextuales • Canal oral • Canal escrito • Comunicación • Comunicación diferida inmediata en el tiempo en el tiempo y en el y en el espacio. espacio.
• Comunicación efímera. Comunicación
• duradera. Diferencias contextuales • Canal oral • Canal escrito • Empleo de códigos no • Empleo otro tipo de verbales (gestos, códigos no verbales entonaciones, lenguaje (disposición del corporal, etc.) espacio, textura del soporte, etc.) • Hay interacción durante la emisión del • No hay interacción texto. durante la composición. Diferencias contextuales • Canal oral • Canal escrito • El contexto • El contexto es poco extralingüístico posee importante. El escrito un papel muy es autónomo del importante. El contexto. El autor crea intercambio oral se un contexto a medida apoya en él: códigos que escribe el texto. no verbales, deixis. Diferencias textuales Adecuación
• Canal oral • Canal escrito
• Tendencia a mostrar • Tendencia a variedades lingüísticas neutralizar las (lugar de origen, nivel variedades de educación, edad, lingüísticas. etc.) Diferencias textuales Coherencia
• Canal oral • Canal escrito
• Selección poco • Selección rigurosa de rigurosa de la la información: el texto información: contiene exactamente digresiones, cambios la información de tema, relevante. No se repeticiones, datos admiten repeticiones. irrelevantes, etc. • Menor redundancia • Mayor redundancia Diferencias textuales Coherencia
• Canal oral • Canal escrito
• Estructura del texto • Estructura cerrada: abierta: hay responde a un interacción; el esquema hablante puede previamente modificarla. planificado por el escritor. • Estructuras poco • Estructuras estereotipadas. estereotipadas (formatos textuales). Diferencias textuales Cohesión
• Canal oral • Canal escrito
• Pausas y • Signos de entonaciones y puntuación, algunos elementos pronominalización, gramaticales sinónimos, elipsis, (pronombres, conector, etc. conjunciones, etc.) • Alto uso de códigos • Bajo uso de códigos no verbales no verbales Diferencias textuales Cohesión
• Código oral • Código escrito
• Alta frecuencia de • Alta frecuencia de referencias exofóricas referencias (referidas al contexto, a la situación, etc.: endofóricas (referidas pronombres personales, al mismo texto). demostrativos, adverbios temporales y espaciales, etc.) Diferencias textuales Gramática: fonología y grafía
• Código oral • Código escrito
• Incorpora las formas • No incorpora estas propias de los usos formas. espontáneos y rápidos: contracciones, elisiones, sonidos de apoyo. Diferencias textuales Gramática: morfología
• Código oral • Código escrito
• Empleo de expresiones • Empleo de expresiones poco formales: relativo formarles: relativo simple “que”, compuesto “el cual”, perífrasis de futuro futuro imperfecto “iré”, “voy a ir”, etc. etc. Diferencias textuales Gramática: sintaxis
• Código oral • Código escrito
• Tendencia a usar • Uso frecuente de estructuras sintácticas estructuras más complejas y simples. desarrolladas.
• Alta frecuencia de • Ausencia de este tipo de
anacolutos* y frases estructuras. inacabadas. Anacoluto: es un cambio repentino en la construcción de la frase, que produce una inconsistencia; como si se hubiera cambiado el autor de la frase en el medio. Diferencias textuales Gramática: sintaxis
• Código oral • Código escrito
• El orden de los • El orden de los elementos en la elementos es estable oración es muy (sujeto-verbo- variable. complemento) Diferencias textuales Gramática: léxico
• Código oral • Código escrito
• Alta frecuencia de léxico • Alta frecuencia de léxico informal. formal. • Baja frecuencia de • Alta frecuencia de vocablos vocablos con significados con significados específicos. específicos. • Tendencia estilística a la • Acepta repeticiones. eliminación de repeticiones mediante sinónimos Diferencias textuales Gramática: léxico
• Código oral • Código escrito
• Uso de comodines: “la • Uso de vocablos cosa es que”, “agarró y específicos: “el asunto es", salió”, etc. "salió”, etc. • Ausencia de estos • Uso de interjecciones o elementos. expresiones reiteradamente: “¿Sí?”, “che”, “¿viste?”, “ajá”, etc. Diferencias textuales Gramática: léxico
• Código oral • Código escrito
• Uso de muletillas: “o • Tendencia a sea”, “entonces”, etc. eliminarlas. • Uso frecuente de onomatopeyas, frases • Uso muy escaso. hechas, refranes, etc.