Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Extranjerismos
Extranjerismos
EL FRANCÉS
El idioma francés ha influido en la lengua española en varios momentos.
Durante la época medieval las palabras francesas [¡b:homenaje, mensaje,
fraile, monje, manjar y vinagre] pasaron a formar parte de términos utilizados
en el español y durante el siglo XVIII se incorporaron también del francés:
paje, jardín, cofre, bajel, sargento, bufanda, gabinete y detalle. Cuando Las
palabras francesas penetran en nuestro idioma se denominan galicismos.
EL GRIEGO
El griego ha influido en la formación de palabras relacionadas con lo científico
y lo técnico y su importancia no ha decrecido con el tiempo, pues
continuamente se incorporan nuevas palabras al español que tienen su origen
en voces griegas, como ha ocurrido con televisión en las últimas décadas.
Las palabras castellanas procedentes del griego reciben el nombre de
helenismos, y se forman siguiendo estas cuatro posibilidades:
EL ITALIANO
La importancia del arte italiano en el Renacimiento y la dominación de muchos
territorios de esa región por la corona española en los siglos XVI y XVII
hicieron que el español se enriqueciera con muchas voces de origen italiano o
italicismos como: diseño, fachada, bizarro, campeón, novela, soneto, banca,
charla, crientela, escopeta, funcionario, brillar, broche, banquete.
Extranjerismo
Barbarismo:
Palabra o expresión extranjera que se usa por moda, por desconocimiento o, la
mayoría de las veces, por pedantería.
Es conveniente no usar palabras de otro idioma si conocemos las equivalentes en
el nuestro .
Affiche Cartel
All right De acuerdo