Está en la página 1de 4

Las bromas

de otra
lengua
Por: Sophie Chung
Es difícil entender las bromas a causa
de la cultura
Los EE.UU.
I tried to walk into Target… but I
missed.

Para entender esta broma, necesitan tener en


cuenta la cultura del país. Por ejemplo, en los
Estados Unidos, casi todos identificarían a la
tienda Target porque es un gran almacén muy
reconocido y hay Targets en todas partes del
país. Al contrario, en España, no creo que
haya algunas tiendas de Target, pero si las
España
A: La nueva cocinera es un sol. Esta broma es traducido como, “The
new cook is a ray of sunshine.”
B: ¿Cocina bien? Aunque, “ray of sunshine” no tiene el
mismo uso como “el sol” en español.
A: No, lo quema todo.
Según fluentu.com, “el sol” significa
alguien que es una muñeca en
España. Si un viajero llegue a
España sin el conocimiento de esta
diferencia cultural, no podría
entender la broma.
Click to add title
Click to add text Click to add text

También podría gustarte