Si el Emmanuel es el Mesas, no hay duda de que la 'almah que concibe y da a luz es
Mara. El problema no radica tanto en que aqu se hable de Mara, sino en que se dice de Ella. La Vulgata, siguiendo a los LXX tradujo: He aqu que la virgen concebir y dar a luz un hijo, y su nombre se llamara Emmanuel. Est justificada esta traduccin? La cuestin fundamental es si es correcto traducir 'almah por la palabra virgen.
'Almah, etimolgicamente, no proviene de una raz que signifique virginidad, sino
ser fuerte, ser potente, estar en edad apta para el matrimonio. Seria, sin embargo, un grave error, en cualquier idioma, determinar el sentido de una palabra solo por su etimologa. Muchas veces el uso puede haber dado alas palabras un sentido diverso del que su etimologa expresa.
Adems del pasaje que nos ocupa, y si prescindimos de momento
de Sa146, 1 y 1 Cron 15,20, la palabra aparece en el Antiguo Testamento otras seis veces: Gen 24,43; Ex 2,8; Cant 1,2 y 6,7, Sal 68,26; Prov. 30,19. No se puede aducir un solo caso en el que conste que la palabra se aplique a una mujer no virgen. En Gen 24,43 se habla de Rebeca como de joven ('almah) a la que se pretende casar con Isaac, y a la que ciertamente no se la pretendera si no se la supusiera virgen; ms an, en Gen 24,16 se ha dicho expresamente que era virgen (betulah). En Ex 2,8, para la hermana de Moiss, a la que se llama 'almah, se puede deducir, de toda la situacin del pasaje, que es una muchacha virgen.
Isaas ha elegido el trmino que mejor expresaba su pensamiento. Betulah
significa virgen pero nada dice de la edad de la persona; puede tratarse de una virgen joven o vieja. En hebreo existe la palabra na'ardh, que significa muchacha joven, pero nada indica sobre su virginidad o carencia de ella; es una palabra que lo mismo puede decirse de una joven virgen que de una joven casada. 'Almah seria as un trmino intermedio y significara una joven virgen. Este sera el pensamiento exacto que el texto pretendera expresar. Debe reconocerse, sin embargo, que la afirmacin de que 'almah ha de traducirse como virgen, no resuelve todo problema del sentido del signo de Is 7,14. En absoluto podra traducirse: he aqu que la (hasta ahora) virgen concebir y dar a luz un hijo y le pondr por nombre Emmanuel
En otras palabras, se trata de una virgen que, perdiendo su virginidad,
concibe y da a luz un hijo, o de una virgen que, permaneciendo virgen, ser madre del Mesas? El problema se puede plantear en otros trminos: En qu consiste el signo que Isaas ofrece? Es un signo de presciencia o un signo de poder? Se limita meramente a profetizar que vendr el Mesas como signo de liberacin tras un largo periodo de desgracias para Jud o profetiza una concepcin milagrosa del Mesas, obra del poder de Yahv? En este segundo caso no debe olvidarse que el sujeto de la frase es una virgen, y, por ello, el milagro de poder consistira en la concepcin de una virgen, es decir, en el hecho de que una virgen conciba, sin dejar de serlo. El problema debe resolverse atendiendo a dos elementos fundamentales que estn en el contexto y sobre los cuales llama la atencin al explicar los versculos que preceden al v.14.
En primer lugar, el pasaje ha comenzado evocando la profeca de Natn.
El v.7 ha subrayado y reiterado su parte absoluta: Esto dice el Seor Yahv: No suceder, no ser. Es decir, la dinasta no desaparecer hasta la venida del Mesas. Si el v.14 fuera mera promesa de que el Mesas va a venir (signo de presciencia), no implicara ningn progreso lgico sobre el v.7, del que sera una inexplicable repeticin ideolgica. En segundo lugar, el signo ofrecido por Isaas en el v.ll es rechazado par Ajaz en el v.12 se planteaba en un contexto de poder: Pide para ti una seal de Yahv, tu Dios, bien sea en lo profunda del sheol o arriba en lo alto (v.ll). El signo que Yahv va a dar ante el rechazo de Ajaz tiene que estar en el mismo plano de poder en que estaba el primer signo ofrecido.
No es razonable un cambio de sentido por el rechazo de Ajaz. Pero lo es
tambin incluso gramaticalmente: la palabra que introduce el v.14 y que he traducido por eso, es en el hebreo laken; su significado ms exacto es dadas las circunstancias, en conexin con estas circunstancias. Entre esas circunstancias, en conexin con las cuales se promete el nuevo signo estn el ofrecimiento divino de un verdadero milagro, una seal sobre las fuerzas de la criatura. Tal debe ser el signo: un verdadero milagro de poder, es decir, la concepcin por parte de una virgen sin dejar de, serlo. Si Is 7,14, como se ha explicado, afirma el signo de la concepcin virginal tal concepcin no admite grados; o se da o no se da. No creo que nadie piense en una concepcin virginal para ninguna de las figuras que se proponen, cuando se habla de mesianismo indirecto del texto.