Explora Libros electrónicos
Categorías
Explora Audiolibros
Categorías
Explora Revistas
Categorías
Explora Documentos
Categorías
La interpretacin judicial
en Espaa
Bentez Fernndez-Marcote, lvaro Antonio
Cano Martnez, Susana
Lasarte Zapata, Patricia
Madsen Fortea, Erik
Martino Tuesta, Ignacio
Moreno Ruiz de Alda, Mara
Situacin en Espaa
Hasta 1995
Ausencia de formacin especfica de los intrpretes
judiciales y de cdigos deontolgicos establecidos
Causas:
Menor importancia de la oralidad en el derecho penal espaol
Desde 1995
Aprobacin de la Ley del Jurado (LO 5/1995)
Mayor similitud de los procedimientos penales con los de
los pases anglfonos
Cada vez ms inmigracin
Por tanto:
Mayor presencia de la oralidad en los juicios
Necesidad de combinaciones lingsticas muy diversas
Problemas en la prestacin eficaz del servicio debido a los
problemas arrastrados desde el anterior marco legal
Quin interpreta en los juzgados
espaoles?
Intrpretes del Ministerio de Justicia
Ejercen su labor slo en tribunales de importancia
Deben superar un examen, que no incluye la evaluacin de su
competencia oral en lengua extranjera
Precariedad en las herramientas de trabajo
Ante la importancia de la inmigracin, gran cantidad de interinos que no
han realizado ningn tipo de prueba
Remuneracin escasa
Intrpretes jurados
Formados en traduccin jurdica
Exmenes: constan de prueba oral en lengua extranjera desde 1996
Honorarios elevados y no financiados
Problemas con algunos intrpretes nombrados a travs de la licenciatura
en TI y de los exmenes anteriores a 1996 (sin prueba oral)
Intrpretes ad hoc
Sin formacin especfica
Nivel de espaol evaluado por jueces o letrados en conversacin previa
Pares de idiomas escasos
Actividades principales y metodologa de
trabajo
Interpretacin de las intervenciones de cada una
de las partes en los interrogatorios en la sala de
vistas
Traduccin a la vista de documentos
Caractersticas:
Intervenciones rpidas y poco tiempo de interpretacin
Preguntas capciosas
Mayor presencia de argumentos emocionales en
detrimento de los racionales
Jurado popular lego en derecho
Skopos de la interpretacin judicial y
estrategias para desempearla
El intrprete debe tener exquisito cuidado de no
traicionar el sentido de cada una de las intervenciones,
de no dejarse llevar por factores emocionales y de
hacer que la comunicacin sea efectiva para todos los
miembros de la sala.
Para ello, debe:
Filtrar la informacin quedndose slo con lo principal de
cada intervencin.
Seguir estrategias de explicacin en caso de diferente nivel
cultural del acusado o de la presencia de un jurado popular
y no debe:
Generalizar en exceso
Omitir detalles espaciales ni temporales (necesidad de toma
de notas en intervenciones largas)
Modificar el tono de las preguntas realizadas al acusado por
parte de los distintos actores
Dificultades
El intrprete nunca sabe lo que se encontrar en la
sala de vistas. Es difcil realizar una labor de
documentacin previa.
Posibles hostilidades de los letrados hacia el
trabajo del intrprete (al igual que hacia el jurado):
durante el proceso de seleccin al Jurado, el
abogado deber desplegar su celo y dotes de
psiclogo al fin de recusar, con o sin causa, a los
candidatos que considere hostiles a sus
pretensiones (Garca Montes, 1999)
Desequilibrios culturales y de poder
Caractersticas especiales (ingls-
espaol/espaol-ingls)
Los marcadores de discurso no tienen contenido
proposicional, pero dicen mucho de la actitud del
orador hacia sus propias palabras y hacia quien lo
escucha, teniendo as un papel determinante en el
tenor y la coherencia del discurso. (Carranza,
1998, en Hale, 2004)
Las coletillas al final de pregunta (question tags)
suponen otra importante caracterstica de la
interpretacin judicial, teniendo implicaciones en
la respuesta esperada. Es importante no omitirlas.
ANEXO: coletillas de uso frecuente
CASTELLANO INGLS
no es cierto? isnt that right?
cierto? right?
es cierto? is it right?
no es verdad? isnt that true?
verdad? true?
es verdad? is it true?
no es as? isnt it true?
es as? is it so?
no es correcto? isnt it correct?
correcto? correct?
es correcto? is it correct?
no? no?
o no? or not?
Mediacin intercultural y relaciones de
poder
El intrprete debe limar las diferencias culturales
que puedan afectar a la comunicacin entre los
distintos actores comunicativos; p.ej.: velo en
mujeres islmicas
De igual forma, dados los acusados desequilibrios
de poder, el intrprete debe procurar que la
comunicacin no se rompa y que acusado y
acusacin puedan expresarse convenientemente.
Asimismo, ha de ser neutral y no puede favorecer a
ninguna de las partes
Formacin necesaria
Mster
Otra formacin especfica
Dirigido a todos los estudiantes
En instituciones universitarias o de formacin de adultos
Mismo nivel de exigencia que en la Licenciatura
Menor duracin
Carcter prctico y profesionalizante
Formacin profesional continua
Ms orientada al ejercicio de la profesin en la UE
Anexo: un posible modelo de formacin
Modelo propuesto por el Foro sobre el Multilingismo y la Formacin del
Intrprete
Mdulo 1:
Introduccin a la interpretacin jurdica
Mdulo 2:
Documentacin
Mdulo 3:
Cuestiones lingsticas: terminologa, caractersticas del lenguaje jurdico, etc.
Mdulo 4:
Derecho
Mdulo 5:
Teora de la Interpretacin
Mdulo 6:
tica
Mdulo 7:
Prctica de la interpretacin
Mdulo 8:
Conocimiento de la profesin y el mercado
Bibliografa
Direccin General de Interpretacin. (2009). Informe final del
Foro de Reflexin sobre el Multilingismo y la Formacin del
Intrprete. Bruselas: Comisin Europea.
Hale, S. (2004). The Discourse of Court Interpreting. Filadelfia:
John Benjamins.
Prez Gonzlez, L. (2002). Interpretar para la justicia.
Interpretar para la injusticia? En UAH, V Encuentro de
traduccin. Nuevas necesidades para nuevas realidades
(pgs. 79-83). Alcal de Henares: Universidad de Alcal.
Servicio de publicaciones.
Westendorp y Cabeza, Carlos. (1996). Orden de 8 de febrero
de 1996 por la que se dictan normas sobre los exmenes para
nombramiento de Intrpretes Jurados. En Servicios de
publicacin de las Cortes, Boletn Oficial del Estado. N 47. 23
de febrero de 1996 (pgs. 6876-6878). Madrid: Agencia Estatal
Boletn Oficial del Estado.