• Valeria Molina Díaz • Iliana Abigail Pórtela Blanco • Edgar Alan Morales Castillo

Comunicación oral y escrita

“El idioma español y sus Modalidades”

“Modalidades Geográficas”
Bogotá, Colombia
• • • • ¿Qué le provoca? Siga usted… ¿Le ofrezco un tinto? Le presté el libro a Luis”

Caracas, Venezuela
• Comida-cena • EXIGIR • se me reventó la tripa

Santiago Chile
• • • • • • ¡Al tiro! = ¡inmediatamente! Fiesta caballa ¿? Pola muy dije ♥ Copuchar = chismear Cachos = cuernos Pavo= tonto

ca

Buenos aires Argentina
• Cache el bondi = coja el tranvía • Che, sabés • Otario = tonto

México
Quihúbole! Órale!

“Lo invito a su casa”

Bíceps de un atleta según la región.

   

Gato (noroeste) Gatillo Conejo(suroeste) Pucha(Tamaulipas –
Jalisco)

   

Sapo(suroeste) Camote Cochino Muslo

(trincheras)

(guerrero – tabasco)

“Modalidades Históricas”
• En algunos relatos, se cuenta que los hombres viajan al pasado utilizando maquinas del tiempo. • Estos, viajaban a la época del imperio romano y se han maravillado con las costumbres de esos tiempos.

Tempus item per se non est, sed rebus ab ipsis consequitur sensus transactum quid sit in aguo, tum quae res instet, quid porro deinde sequatur. Nec per se quemquam tempos sentire fatendumst semotum ab rerum motu placidaque quiete. (Lucrecio) Siglo I a.c.

El tiempo no es nada en sí, sino que es por derivación de los mismos sucesos que se adquiere el sentido de lo que ha pasado en el tiempo, de lo que está sucediendo y de lo que después va a venir. No hay nadie, debe reconocerse, que sienta el tiempo desvinculado del acaecer de las cosas o de su placido reposo.

Toda la noche yaze Mio Cid en celada, commo lo consejaza Álaveres Fáñez Minaya: -Ya Cid en buen ora cinxiestes espada, Vos con ciento de aquesta nuestra campaña, pues que a castejón sacaremos a celada, en él fincaredes teniendo a la caga; a mí debes dozientos pora ir en algara; con Dios e vuestra auze feremos grand ganancia. Dixo el campeador: -Bien fableste, Minya.

• Los textos anteriores confirman que las lenguas cambian a través del tiempo. Es un hecho natural, las únicas que no cambian son las lenguas muertas. • Hay quienes piensan que el español es una forma degradada del latín.

Las demás, las que hablamos en la actualidad sufren modificaciones, se adaptan, se ajustan, se enriquecen y permiten, gracias a eso, que podamos utilizarlas para referirnos a los nuevos inventos, nuevos descubrimientos y las ideas del hombre.

“Necesidad de establecer una comunicación adecuada”
Señora-seño-señorita Mrs.-Ms.-Miss

“Modalidades Sociales”
Nuestra experiencia lingüística, mediante la información sintomática, nos permite ubicar socialmente a los interlocutores.

ALTA

MEDIA
BAJA

 Las diferencias sociolingüísticas son las que más nos llevan a manifestar nuestros prejuicios sociales.
 Las diferencias sociales se manifiestan en el uso del idioma. Hay formas que identifican a los habitantes en cuanto a su pertenencia a una clase o grupo.

Se me olvidó. Me se olvidó. Olvidóseme.

El síntoma lingüístico que indica la pertenencia un grupo, es lo que nos hace rechazar palabras que en otras épocas tenían prestigio.

“Nosotros salemos hoy” “Nosotros salimos ayer” “Nosotros salimos hoy o ayer”

Todos producimos síntomas sociolingüísticos. La mayoría de los mexicanos dicen “NO FORCES el motor”, ante lo cual el grupo de mayor prestigio diría “NO FUERCES”

Decimos así porque así habla nuestro grupo y no podemos evitar hablar como ellos.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful