Está en la página 1de 40

DIPLOMADO PARAMETROS CURRICULARES DE LA ASIGNATURA DE LA LENGUA INDIGENA

TRABAJO:MI PROYECTO PERSONAL

PARTICIPANTE: HERMELINDA MEJIA ROJAS

CORDINADORA: MAESTRA PERFECTA HERNANDEZ LOZADA

ZONA ESCOLAR NM 110 EDUCACIN INDIGENA

LUGAR CENTRO DE EDUCACION PREESCOLAR JOSE VASCONCELOS COLONIA BELLA VISTA, ACATLAN DE OSORIO , PUE.

MAYO DE 2012

PRIMER PRODUCTO

EL PAPEL DEL MAESTRO EN LA COMUNIDAD PRIMERAMENTE DEBE INTEGRARRSE COMO MIEMBRO DE ESTA, COORDINANDO Y ORGANIZANDO LOS DIFERENTES EVENTOS CULTURALES Y DEPORTIVOS DE ACUERDO A SUS COSTUMBRES Y TRADICIONES.

Netyi tyinaa Ikumine kidauune viko uu nde kidatyunne dandakune te ntatnu une nansa kida ka nune viko yo te uune.

Yuu netyi tyinaa xi dutyi kuati uni te iu kuia, ikumi ndatnuui te kakatnuuin nuu netyi sanu uu nd kidatyuin, saa kunaai nansa kida tyuun takane tyuun uu, a viko uu, viko dii, nansa ndixine, nansa xixine, nansa nakani inine,saa dukan tyiuu tnaai a kuaain tyninaai dutyi kuati , saa kundaa inive a kuaa ndia nsidaa a ninakoo netyi xii, te dukan sna miive masa kukaan nuuve natniivea te tyivaavea nd ni ninikui saave.

Yuu netyi tyinaa xi dutyi kuati kaan Daan xii, te dutyi koo kaan, vaxi yoo kavi te kundaa ini nansa uu tnaa, te nansa tuxi ini tutu nitiaa netyi kusanu nuu vee nd tande tyuun xi ana tyinaa xi dutyi kuati, vatyi kuni kundaa vaa ini nansa kunii nuui tyuun yoo te dukan tyindeei dutyi kuati na nii nd inive kutuave te kunaave a kuika ninakoo xii nuunda. Como docente de Educacin Primaria Indgena tengo el compromiso de investigar con las personas mayores de edad para conocer las costumbres y tradiciones de la comunidad, para contar con los conocimientos para disear y vincular las actividades pedaggicas para que los alumnos fortalezcan su identidad y la valoren. Debo fundamentar mi labor docente en base a los documentos rectores que ha establecido la SEP, para respetar los derechos de los nios de los pueblos indgenas.

PRODUCTO 2, ESPECTATIVA DEL CURSO Que espero de este diplomado? Adquirir herramientas para fortalecer nuestra prctica docente y ampliar nuestro vocabulario en lengua Tuu n Savi

Ntia ntiatui kutue vaxi dakuai nii kutue nansa tyikaguaa tyinai duchi kuati te stna tyika kutue kain daan davi Vengo a ver Vaxi kutu aa kida inka nekuatyi daku Vaxi kunda ini te duka dakua te kuati te kidatyuin Vaxi kundaa ini nansa kidatyuune inka ii nekuatyi tyina Saa dukan kundaa ini duka dakuaa nekuatyi kuati Yu u ndiatu kutue ukadavi saa xi tutu dakuaa ni tia nectyi kusaanu xida.

PRODUCTO 3

TUTU ND NINAKAVA A DAKAKU XI DAAN NE-IVI UU XII. LEY GENERAL DE DERECHOS LINGUISTICOS DE LOS PUEBLOS INDIGENAS

(Nisatetnuuxa nuu tutu ndia nuu uu Inkoyo, kivi uxi uni yoo uni kuiaa 2003) (Publicada en el D.O.F. el da 13 de marzo de 2003)

a kuu ui xi Tutu Ndiaa Dandaku nsidanikuu uu Inkoyo. Artculo Segundo de la Constitucin poltica de los Estados Unidos Mexicanos. Nidama in xian tnuu usa tutu nd uu tnaa nansa tyinaa. Reforma de la fraccin cuarta del artculo sptimo de la Ley General de Educacin.

TUTU ND NINAKAVA A DAKAKU XI DAAN KAAN UU XII. LEY GENERAL DE LOS DERECHOS LINGUISTICOS DE LOS PUEBLOS INDIGENAS. A NUU Capitulo I TNUU IN. Tutu yoo, a kuityuun nsidanikuu ne-ivi uu Inkoyo te ntyikun sna nakuna te tyivaa xi Daan in, in te nsidaninuu uu ne- ivi ni kaanne te masa ndauu Daanne. ARTCULO I. La presente Ley es de orden pblico e inters social, de observancia general en los Estados Unidos mexicanos y tiene por objeto regular el reconocimiento y proteccin de los derechos lingsticos individuales y colectivos de los pueblos y comunidades indgenas, as como la promocin del uso y desarrollo de las lenguas indgenas. TNUU UI. Daan xii, nduu, Daan kaan ne-ivi nikesaa sanaa xitna na taaa ga nakundoo ne-ivi uu Inkoyo, dukan sna Daan kaan netyi inka uu indoamericano, sna netyi nikesaa ndoo sain uu Inkoyo xinda nakuni xi daanne a kuaa ndia te xityuunnea. ARTCULO 2. Las lenguas indgenas son aquellas que proceden de los pueblos existentes en el territorio nacional antes del establecimiento del estado Mexicano, adems de aquellas provenientes de otros pueblos indoamericanos, igualmente preexistentes que se han arraigado en el territorio nacional con posterioridad y que se reconocen por poseer un conjunto ordenado y sistemtico de formas orales funcionales y simblicas de comunicacin. TNUU UNI. Daan Xii nduu sna a ndiaa tyivaa uu Inkoyo. Nsidanikuu Daan Xii nduu a kida tnuuu xi nsidaa uu Inkoyo. ARTCULO 3. Las lenguas indgenas son parte integrante del patrimonio cultural y lingstico nacional. La pluralidad de lenguas indgenas es una de las principales expresiones de la composicin pluricultural de la Nacin Mexicana. TNUU KUMI. Nsidaa nikuu Daan xii, xi Daan castila ikumi nakunixa nuu tutu yoo, saaa xi nduua Daan sanaa sastnuu, te davan ndia nde ninikui ndoo u une-ivi kaan. ARTCULO 4. Las lenguas indgenas que se reconozcan en los trminos de la presente Ley y el espaol son lenguas nacionales por su origen histrico, y tienen la misma validez en su territorio, localizacin y contexto en que se hablen.

TNUU UUN. Nuu nsi uni xian dandaku netyi kusanu, uu kanu, ndaa uu, uu kuatyi, ikumi nakuni, kundia te tyivaa saa masa ndauua te nikaan Daan Xii uu Inkoyo. ARTCULO 5. El estado a travs de sus tres ordenes de gobierno, _ federacin Entidades federativas y municipios__, en los mbitos de sus respectivas competencias, reconocer, proteger y promover la preservacin, desarrollo y uso de las lenguas indgenas nacionales. TNUU IU. Ana kusanu nuu uu Inkoyo ikumine kuin nuune saaa nikoo in xian nd nakunitnuune nansa yaa ne-ivi uune, ndia kidane da nduvava Daan sanaa kaanne. Ndia ika in,in a sate tnuu nakoa nikaanne, ndia yaane uune te nidakaanne ana ninikui ni tiane sau ita, nikaanne sau tnuuu, nidakaanne ana tua tiaa, ana koto, nsikivi nikuityuun xi Daan sanaa. ARTICULO 6. El estado adoptar e instrumentar las medidas necesarias para asegurar que los medios de comunicacin masiva difundan la realidad y la diversidad lingstica y cultural de la nacin mexicana. Adems, destinar un porcentaje del tiempo que dispone en los medios de comunicacin masiva concesionados, de acuerdo a la legislacin aplicable. Para la emisin de programas en las diversas lenguas nacionales habladas en sus reas de cobertura, y de programas culturales en los que se promueva la literatura, tradicionales orales y el uso de las lenguas indgenas nacionales de las diversas regiones del pas. TNUU USA. Davani ndia Daan xii xi Daan latu, ndeni tyuun kuni dakaka, dukan sna a dakaka in tyuun uu. Ndaa uu ndia ika nikuu a ituu nuu tutu yoo. a) uu Inkoyo, uu nanu, uu kuati nd ndoo ne-ivi kaan Daan xii, ndia ikane kakinne vee nd kui tyindee xi ana koo kaan Daan kastila. b) uu kuatyi nd ndoo ne-ivi kaan Daan sanaa, netyi kusanu ndia ikane kakinne vee nd kui tyindee xi nsidaa ne.ivi koo kaan Daan castila. Netyi kusanu nuu uu Inkoyo xi nsidaa ga uu nanu ikumine kukumi tuane tutu dakunitnuu, tyikoone nd kunin, nd kundee: a kuntyikunda saa masa takuatyinda, dukan sna nansa tyiuu tnaa a tyinaa xi ana dakuaa, undu ga inka a ia kui kuityuunne uune, nsidaa yoo ikumia nakava daan kaanne saa kundaa inine. ARTICULO 7. Las lenguas indgenas sern validas, al igual que el espaol, para cualquier asunto o trmite de carcter pblico, as como para acceder plenamente a la gestin, servicios e informacin publica. Al estado corresponde garantizar el ejercicio de los derechos previstos en este artculo, conforme a lo siguiente: a) En el Distrito Federal y las dems entidades federativas con municipios o comunidades que hablen lenguas indgenas, los Gobiernos correspondientes, en consulta con las comunidades indgenas originarias y migrantes, determinaran cuales de sus dependencias administrativas

adoptaran e instrumentaran las medidas para que las instancias requeridas puedan atender y resolver los asuntos que se les planteen en lenguas indgenas. b) En los municipios con comunidades que hablen lenguas indgenas, se adoptaran e instrumentaran las medidas a que se refiere el prrafo anterior, en todas sus instancias.

La federacin y las entidades federativas tendrn disponibles y difundirn a travs de textos, medios audiovisuales e informticos: leyes, reglamentos, as como los contenidos de los programas, obras, servicios dirigidos a las comunidades indgenas, en la lengua de sus correspondientes beneficiarios. TNUU UNA. Ni in ne-ivi koo ndia ikane kuakundiane netyi kaan ndni Daan Xii. ARTCULO 8. Ninguna persona podr ser sujeta a cualquier tipo de discriminacin a causa o en virtud de la lengua que hable. KESAA TNUU UI CAPITULO II a xidaan xi ne-ivi kaan Daan xii. De los derechos de los Hablantes de Lenguas Indgenas. TNUU IIN. Ndia ika nsidaa ne-ivi nikaku uu Inkoyo kuityuune Daane, nd nixian a kaanne a tiaane nuu tyuun taka, nuu tyuun uu, nuu tyuun vee uu, nd ni inka ga. ARTCULO 9. Es derecho de todo mexicano comunicarse en la lengua de la que sea hablante, sin restricciones en el mbito pblico o privado, en forma oral o escrita, en todas sus actividades sociales, econmicas, polticas, culturales, religiosas y cualesquiera otras. TNUU UXI. Netyi dandaku nuu ndaa uu Inkoyo ikumine koo tuane kundiaane saa nsidaa ne-ivi kaan Daan xii koo in kadi nuune yaane juridiccin. Tutu ndiaa nani Constitucin Poltica de los estados Unidos mexicanos dakakua nsidaa nikuu netyi ARTCULO 10. El estado garantizar el derecho de los pueblos y comunidades indgenas el acceso a la jurisdiccin del estado en la lengua indgena nacional de que sean hablantes. Para garantizar ese derecho, en todos los juicios y procedimientos en que sean parte, individual o colectivamente, se debern tomar en cuenta sus costumbres y especifdades culturales respetando los preceptos de la Constitucin poltica de los Estados Unidos Mexicanos.

Las autoridades federales responsables de la procuracin y administracin de justicia, incluyendo las agrarias y laborales, proveern lo necesario a efecto de que en los juicios que realicen, los indgenas sean asistidos gratuitamente, en todo tiempo, por intrpretes y defensores que tengan conocimiento de su lengua indgena y cultura. En los trminos del artculo 5, en las entidades federativas y en los municipios con comunidades que hablen lenguas indgenas, se adoptarn e instrumentarn las medidas a que se refiere el prrafo anterior, en las instancias que s e requieran. TNUU UXI IN Nsidaa nekuatyi kusanu nu vee tyinaa nu uu Inkoyo ikumine kuinnuune nsidaa ne-ivi uu xii saa nidakuaa deene te dukan sna ni kida nikidatnuuu uu n d nikakune, Daan kaanne. Nu nisaane netyi kuatyi dakuaane nd tniine in tyuun ikumine kukumine dakuaane daan inka ga u, daan mine. ARTICULO 11. Las autoridades educativas federales y de las entidades federativas, garantizarn que la poblacin indgena tenga acceso a la educacin obligatoria, bilinge e intercultural, y adoptarn las medidas necesarias para que en el sistema educativo se asegure el respeto a la dignidad e identidad de las personas, independientemente de su lengua. Asimismo, en los niveles medio y superior, se fomentara la interculturalidad, el multilingismo y el respeto a la diversidad y los derechos lingsticos. TNUU UXI UI. Nsidaa nikuu ne-ivi ndoo uu doko tyiga kamani xi netyi kaan te ndoo uu xii ikumine tyindee tnaane saa nikuu a ituu un tutu yoo te netyi inaa te kaan daan ni tyinaane netyi ndoo vee, netyi ndoo uu te nsidaa ga inka uu saa masa ndauua. ARTCULO 12. La sociedad y en especial los hablantes y las instituciones de los pueblos y las comunidades indgenas sern corresponsables en la realizacin de los objetivos de esta ley, y participantes activos en el uso y la enseanza de las lenguas en el mbito familiar, comunitario y regional para la rehabilitacin lingstica.

CAPITULO 3 NDE KESA TNU UNI. a ikumi kida in-in netyi kusanu nu uunda. DE LA DISTRIUBUCION, CONCURRENCIA Y COORDINACION D COMPETENCIA DANDAKU UXI UNI. Netyi kusanu nuu nsidaanda ikumine kakinne tuku tuku vee nde nduvii din, din tyuun,.saa nisaa kuu a dantaku tutu yoo . ARTCULO 13.- corresponde al estado en sus distintos ordenes de gobierno la creacin de instituciones y l a realizacin de actividades en sus respectivos mbitos de competencia para lograr los objetivos generales de la presente ley, y en particular las siguientes In. nunsidaa tutu nte katyi ndia tyinaanda, ikumi katyi te kaan saa yo o teenda sa dukan kuntiaxan te masa ndauua te dukan kutua ga nety i vaxi ga kaanne daan yoo , ntiatu tyinde netyi uu. 1.- Incluir dentro de los planes y programas, nacionales estatales y municipales en materia de Educacin y cultura indgena las polticas y acciones tendientes a la proteccin preservacin, promocin y desarrollo de las diversas lenguas indgenas nacionales. Contando con la participacin de los pueblos y comunidades indgenas.

UI. katyi tnuu te natiaa un neivi Daan yoo teene nda ndua xiuu kundaa inine te nsidaa a tyindeexine. 2.- difundir en las lenguas indgenas nacionales de los beneficiarios, al contenido de los programas obras y servicios dirigidos a las comunidades indgenas UNI.- kaan Daan yoo tee nde ndoo in-in ne-ivi nu kaa kaan te indeenda saa dukan masa ntauu te kaan netyi vaxi gaxan. kaa

3.- difundir a travs de los medios de comunicacin las lenguas indgenas nacionales de la regin para promover su uso y desarrollo KUMI.- un tutu katyi nda tyinaanda dutyi kuati te nde dakuaa netyi tyinaa ikumi nakani saa nansa ni kesaa kaan xi daan yoo tee testna nansa intee nsidaanea.

4.- incluir en los programas de estudios de la educacin bsica y normal el origen y evolucin de las lenguas indgenas nacionales, as como de sus aportaciones a la cultura nacional UUN.- kuntee xi nsidaa nte ia vee tyinaa a ni tyinaa ne a ia kuaa neivi xi yoo teene inainnee xi daanne te masa kidakinixine te dukan kutuaaga ena nansa kaane te tiaanea. 5 Supervisar que la educacin publica y privada se fomente o implemente la interculturalidad, el multilingismo y el respeto a la diversidad lingstica para contribuir a la preservacin, estudio y desarrollo delas lenguas indgenas nacionales y su literatura.

IU:_ kida a netyi tyinaa duchi kuati kaan yo o tee ndo uu ndaavi ikumine kuntuasi netyi kuaan te ta daan yoo tee nde kidatyunne. VI.- Garantizar que los profesores que atiendan la educacin bsica Bilinge en comunidades indgena hablen y escriban la lengua del lugar y conozcan la cultura del pueblo indgena de que se trate:

USA:_ ikumi koo in xan nde dakuaanda te kaan tnuunda saa nsida daan yoo tee uu kooyo. VII.- impulsar politicas de investigacion, diffusion, studios y documentacion sobre las lenmguas indigenas nacionales y sus expresiiones literarias; UNA.- ikumi koo din-din vee te tyivaanda tutu kaan yoo teenda kooyo. uu

VIII.- crear bibliotecas, hemerotecas, centros culturales u otras instituciones depositarias que conserven los materiales lingsticas en lenguas indgenas nacionales. IIN.- kuntia a vee nde sakovaa nsidaa tutu kavi koo kanuu in xian nde kovaa tutu nda nakani saa nsida daan yoo tee uu kooyo. IX.- procurar que en las bibliotecas pblicas se reserve un legar para la conservacin de kla informacin y documentacin mas representativas de la literatura y lenguas indgenas nacionales;

UXI.- tyindee xi nsidaa vee uu te vee te kuika te stna ne-ivi nakuatnaa dakuaa nsidaa daan yoo tee te nsida andua dandaku tutu yoo X.- Apoyar al las instituciones publicas, as como a las organizaciones de la sociedad civil, legalmente constituidas, que realicen investigaciones etnolingsticas, en todo lo relacionado al cumplimiento de los objetos de esta ley

UXI IN. Tyindee xi nsidaa netyi kaan in daan yoo tee te tuane nakanine nansa katyi inkane daan yoo tee te daan tyupi. XI.- apoyar la formacion y acreditacion professional de iterpretes y traductores en lenguas indigenas nacionales y espaol.

UXI UI. Kuntia a nsidaa vee kusaanu nu uu kontoo netyi kidatyun te kunaane a ia kuaa daan yoo tee uu kooyo. XII.- Garantizar que las instituciones, dependencias y oficinas pblicas cuenten con personal que tenga conocimiento de las lenguas indgenas nacionales requeridas en sus respectivos territorios UXI UNI. Netyi kusaun kuntiane a nsida netyi kaan in daan yoo tee vatuni kaannea yoo te stna inka uu kanuxika. XIII.- Establecer polticas, acciones vas para proteger y preservar el uso de las Leguas y culturas nacionales de los migrantes indgenas en el territorio, nacional y en el extranjero, y UXI KUMI. Kakan a nsi daa netyi kaan indaan tee uu kooyo vatuni kontoone vee kusaanu saa dakuaane te kidane nsidaa nikuu tyun kida netyi kusaanu. XIV.- propiciar y fomentar que los hablantes de las lenguas indgenas nacionales participen en las polticas que promuevan los estudios que se realice en los diversos rdenes de gobierno, espacios acadmicos y investigacin

PRODUCTO 4 LINEAMIENTOS GENERALES N/P LINEAMIENTOS GENERALES 01 La educacin que se ofrezca a las nias (os) indgenas estar orientada por los fines y propsitos educativos expresados en el Marco Filosfico Nacional. PROPUESTAS DE CAMBIO EN FORMA BILINGUE Yuu netyi tyinaa ikumi natnii Daan kaan dutyi kuati nuu a kide kivi,kivi nakua katyi tutu nani Marco Filosofico Nacional. Como docente de educacin indgena debo considerar en mi planeacin la lengua indgena de mis alumnos como lo seala el Marco Filosfico nacional. Yuu netyi tyinaa xi dutyi kuati dee ne-ivi uu xii ikumi tyiuu tnaai na kua katyi nanasa dakuaa xi dutyi kuati uni te uxi kumi kuiaa. Saa ni kuanu tiaku inive te dukan saave kunduuve in vaa ne-ivi uu. Hacer una planeacin basada en competencias para favorecer el desarrollo integral y armnico de los educandos, para formar ciudadanos competentes. Yuu netyi tyinaa ikumi tyiuu tnaai na kuua xiuu dutyi kuati kutuaave. Como docente debo organizar la enseanza segun las necesidades de mis alumnos para lograr un buen aprendizaje.

02

La educacin que se ofrezca a las nias (os) indgenas favorecer su desarrollo integral y armnico como individuos y como miembro de la sociedad.

03

Considerar la diversidad cultural y lingstica de los pueblos indgenas y se adaptara a sus necesidades, demandas y condiciones de cultura o lengua, poblamiento, organizacin social y formas de produccin y trabajo. Ser intercultural bilinge.

04

Yuu netyi tyinaa ikumi natnii nansa xixine, nansa ndixine, nansa kaanne, nansa ia viko uune, nansa nakani inine. Xi inkaga uu Como docente debo considerar las costumbres, tradiciones y la lengua de mis alumnos. Y otros pueblos. Yuu netyi tyinaa ikumi kundiaai te kidatyuuin saa masa ndauu tnuuu xi dutyi kuati, te masa kukaan nuuve katyive nduuve ne-ivi kaan in Daan Xii. Como docente indgena debo cuidar y trabajar la prctica de los valores con mis alumnos para fortalecer su identidad local, regional y nacional.

05

Se entender por educacin intercultural que reconozca y atienda a la diversidad cultural y lingstica; promueva el respeto a las diferencias, procura la formacin de la unidad, a partir de favorecer el fortalecimiento de la identidad local, regional y nacional, as como el desarrollo de actitudes y practicas que tiendan a la bsqueda de libertad y justicia para todos.

06

Desde esta posicin intercultural se entender la educacin bilinge como aquella que favorezca la adquisicin, fortalecimiento, desarrollo y consolidacin tanto de la lengua indgena como del espaol y elimine la imposicin de una lengua sobre otra. La educacin intercultural bilinge para la nias (os) indgenas promover la generacin de condiciones sociales administrativas y pedaggicas que garanticen su acceso, permanencia y logro educativo, considerando la caracterstica , condiciones y capacidades reales del contexto educativo nacional, de cada centro educativo y del contexto social y cultural en que ste est inmerso. Procurar garantizar la articulacin entre los niveles de educacin inicial, preescolar, primaria y secundaria y, consecuentemente la continuidad y progresin del proceso educativo. Impulsar la innovacin pedaggica, as como la flexibilizacin de los planes y programas de estudio, del uso de los materiales educativos y de las formas organizativas, atendiendo a las caractersticas de la cultura comunitaria y sin menoscabo de los niveles de logro educativo establecidos nacionalmente. La educacin promover el uso y la enseanza de la lengua indgena y del espaol en las diferentes actividades del proceso educativo, por lo que ambas lenguas sern tanto objeto de estudio como medio de comunicacin.

Yuu netyi tyinaa ikumi tyinaai dutyi kuati a davan ndia Daan xii xi Daan castila. Como docente indgena debo inculcar a los nios el valor de ambas lenguas.

07

Yuu netyi tyninaa ikumi kuiinuui dutyi kuati saa kundoo tuave, saa na saave inka xian nd koo nduu uuve ma ui nakuatnave xi dutyi kuati tuku nuuve. Como docente debo promover las herramientas necesarias a mis alumnos para que conozca su propio contexto y enfrente otros distintos.

08

Nsidanikuu netyi tyinaa ikumi nataka taka dakuaa xi tutu dandaku nansa tyiuu tnaa, nansa dakuaa dutyi kuati. Todos los docentes de los niveles educativos debemos analizar en colegiado los planes y programas para lograr el proceso de enseanza. Yuu netyi tyinaa ikumi ndukin tutuku nansa tyiuu tnaai a kutua dutyi kuati, te kuityuuin din, din ndaa tyuun kuityuunve saa ma ui kutuave. Como docente indgena y conocedores de la pedagoga debemos buscar diferentes formas de organizar el trabajo en el aula y utilizar diversos materiales didcticos para lograr los aprendizajes esperados. Yuu netyi tyinaa ikumi ndukin te kidayukin din, din a kuityuun dutyi kuati saa ma ui kutuaave nsinduui Daan. Como docente bilinge debo buscar y disear diferentes materiales didcticos que faciliten la enseanza de las dos lenguas.

09

10

11

Impulsar la formacin de docentes, directivos y personal tcnico como un proceso integrado, sistemtico y permanente que garantice la continuidad y progresin de las acciones de formacin inicial, de actualizacin y de nivelacin acadmica y superacin profesional. Impulsara al trabajo colegiado de docentes, directivos y personal tcnico, procurando las condiciones acadmicas y administrativas adecuadas para su desarrollo.

Yuu netyi tyinaa ikumi dakuaai kikanikuaan saa kunaai kuiin nuui dutyi kuati. Como docente debo estar en constante actualizacin para poder llevar a cabo mi tarea pedaggica.

12

Yuu netyi tyinaa ikumi ndukin nd nataka taka inka ga netyi tyinaa saa dukan kunaai nansa uu tnaa tutu dandaku nansa tyinaai. Como docente debo integrarme a los colegiados para estar en constante actualizacin para poder desempear mi quehacer docente como lo seala la curricula. Yuu netyi tyninaa ikumi nakuatnaai xi nsidaa ga netyi in sanu nuu tyuun, saa dukan kunaai nansa ntyikun tnaa tyuun. Como docente debo formar parte del equipo tcnico pedaggico para conocer el proceso educativo. Yuu netyi tyinaa ikumi nakani tnuui xi nsidaa ga netyi tyinaa, netyi vee tyuun, yua dii, saa dukan kunaane nansa xika tyuun vee dakuaa saa tyindeene. Como docente debo informar a toda la comunidad educativa, autoridades y padres de familia para que apoyen en el proceso educativo.

13

Promover la reorientacin de las funciones de los equipos tcnicos, de los jefes de zonas y supervisores, de los asesores y directores de escuelas para que atiendan equilibrada y efectivamente los mbitos acadmicos y operativos. Promover la participacin de la comunidad educativa, de las autoridades, organizaciones e individuales de la comunidad indgena tanto en la definicin de los propsitos y contenidos educativos, como en el desarrollo de los procesos que se realicen para lograrlos.

14

15

Promover la participacin de la comunidad educativa de la comunidad indgena y de la comunidad en general como mecanismos de control social de la oferta educativa.

Netyi tyinaa ikumine kundaa inine nanswa kida neivi uu saa dukan kutuaane te dukan tyinaane dutyi kuati te kundaa inive nansa ndoo ne-ivi uu. Que los docentes tomen en cuenta las costumbres de la comunidad pero tambin conozcan las culturas de otros pueblos, para que puedan orientar a sus alumnos.

16

Impulsara el desarrollo de procesos de evaluacin continua y permanente que permitan asegurar el cumplimiento de la normatividad, as como orientar la forma de decisiones para la intervencin institucional. Impulsar el desarrollo de procesos y mecanismos que contribuyan al fortalecimiento de las capacidades de planeacin y administracin de las instancias educativas estatales. En los servicios de educacin intercultural bilinge para las nias (os) indgenas la accin educativa estar orientada por lneas de formacin, entendidas como la traduccin pedaggica de los fines y propsitos educativos y de los contenidos culturales esenciales de la educacin expresados en el marco Filosfico Nacional. La educacin educativa contribuir a satisfacer sus necesidades bsicas de aprendizaje entendidas como todo aquello que los miembros de una sociedad requieren aprender para sobrevivir, desarrollar plenamente sus capacidades, formar parte consciente y activa de la sociedad, vivir y trabajar con dignidad, participar en el desarrollo social, mejorar su calidad de vida y continuar aprendiendo. La accin educativa contribuir a satisfacer sus necesidades educativas considerando sus caractersticas, necesidades e intereses particulares, as como a los tiempos que requieren para alcanzar los logros educativos.

Nsidaa a uu tnaa nansa kutua dutyi kuati ni kuityuunxa saa ma uI kutuave te saave nuuxinakua dandaku tutu in nuu. Que la educacin sirva para impulsar el desarrollo y permita que los nios avancen en sus conocimientos como lo marca el programa de estudios. Na kuaa katyi tutu tendaa netyi kusaun nuu nsidaanda. Que permita fortalecer sus conocimientos conforme el programa de estudios. Netyi tyinaa ni natniine nansa katyi nuu tutu kaan saa nansa tyinaa xi dutyi kuati saa manii a ntyikuun kutuave. Que el docente retome la educacin as como lo establecen las lneas de formacin que sustentan la educacin intercultural bilinge para lograr los propsitos educativos.

17

18

19

Netyi tyinaa ni tyindeene dutyi kuati kutuaa vaave Te saa dukan saave nd nuuxi. Que los docentes contribuyan para que los nios logren un desarrollo integral para que enfrenten las necesidades de la vida cotidiana.

20

Vee tyinaa nikunduua in xian nd tyindee xi dutyi kuati kutua vaave saa dukan saave nd nuuxi. Que la escuela sirva como un medio para cumplir el desarrollo de los nios para satisfacer sus necesidades de aprendizaje.

21

Para contribuir a satisfacer sus necesidades educativas y bsicas de aprendizaje, la accin educativa favorecer el, logro de competencias bsicas y la apropiacin de contenidos escolares pertinentes a stas.

Ikumi tyiuu tnaa a kutua dutyi kuati, dukansna ikumi kundee kuiuaa xikave te nd ndoove saa maniive kutuave.

22

23

24

25

26

Organizar los contenidos de acuerdo a la edad y contexto de los nios para que logren sus aprendizajes esperados. Se considerara al contenido escolar Netyi tyinaa ikumine ndukune nsidaa nikuu nansa como el elemento cultural que se tyinaane dutyi kuati saa ni saave kutuave te dukan selecciona para ser estimulado, ma ui kundoove uu-ivi. transmitiendo o adquirido intencionalmente por medio de la El maestro debe buscar diversas estrategias de experiencia educativa y se refiere enseanza-aprendizaje para que el nio logre tanto a conocimiento, hbitos, desarrollar sus conocimientos y sean capaces de habilidades y destrezas como desenvolverse en la vida futura. actitudes y valores. se promover que en la seleccin Ikumi tyiuu tnaa a katyi nuu tutu dandaku nansa de contenidos escolares se tyinaa xi dutyi kuati xi a inaa ne-ivi uu xii te consideren, tanto aquellos acordes inkaga uu para la educacin bsica nacional, Se debe vincular los contenidos del programa de como los que emerjan de la cultura estudios con los saberes de los pueblos as como comunitaria indgena garantizando de otros. la articulacin y complementariedad entre saberes locales, regionales, nacionales y mundiales. Se promover la adopcin de Se planeara en base a competencias para favorecer enfoques didcticos globalizadores los procesos de enseanza-aprendizaje en los que favorezcan el desarrollo de alumnos. procesos de enseanza-aprendizaje que permitan acceder de manera Tyiuu tnaa na kuaa katyi nuu tutu dandaku nansa efectiva a los logros educativos. kutua dutyi kuati saa saave nuuxi. Se promover que, desde enfoques Vee tyinaa ninduka nansa tyiuu tnaa a ktua didcticos globalizadores, se vaa dutyi kuati saa nikutuave a koo kundaa inive. privilegie la apropiacin de aprendizajes socialmente Que la escuela promueva la enseanza con significativos que resulten tiles a la actividades retadoras para lograr aprendizajes vida presente y que se constituyen significativos en los alumnos. en la base de futuros aprendizajes. Se procurara que las experiencias Netyi tyinaa ni tyiuu tnaane nuu a dakuaa dutyi de aprendizaje impulsen el uso y la kuati nansa kutuave daan xii xi daan castila. enseanza de la lengua indgena y del espaol para favorecer el Que los docentes consideren la importancia del uso desarrollo amplio y solido de ambas y la enseanza de la lengua indgena y del espaol lenguas. en su planeacin.

27

Se promover el reconocimiento del valor pedaggico y didctico que representa el uso y la enseanza de las lenguas indgenas y del espaol como portadores de los smbolos de las culturas indgenas, nacional y mundial.

Netyi tyin aa ikumine nakunine a kuaa ndia Daan xii nuu a kutua dutyi kuati dukan sna nsidanikuu a kidane inka ga xian.

28

29

Que los docentes promuevan el reconocimiento de la enseanza de las lenguas indgenas como algo importante en la enseanza-aprendizaje, as como toda la cultura en general. Se procurara que las experiencias Vee tyinaa dee ne-ivi uu xii, ni tyinaane te de aprendizaje privilegien el uso y la nikidane a kaan te kutua dutyi kuati Daanve, saa enseanza de la lengua materna, dukan ma uikutuave inka gaa. sea indgena o espaol, para tener acceso, posteriormente, a una Que la escuela bilinge le d importancia al uso de segunda lengua. la lengua indgena para que se le facilite aprender otras. Se procurara que los materiales -Netyi tyinaa nakaxine a kuityuune a kunine educativos sean seleccionados a kutua dutyi kuati. partir de su congruencia con los propsitos y contenidos educativos, -Que la educadora seleccione los materiales y su pertinencia con las acordes a las competencias a desarrollar. caractersticas de los procesos de enseanza y de aprendizaje que en cada aula se desarrollen. Se procurara que los materiales educativos tanto en lengua indgena como en espaol, sean utilizados con creatividad, tomando en cuenta su versatilidad y sin privilegiar unos sobre otros. Se impulsar la elaboracin de materiales educativos por los alumnos y el maestro como parte misma de los procesos enseanzaaprendizaje. Se promover que los libros de texto para el trabajo en lengua indgena, se elaboren con consonancia con los propsitos y contenidos educativos y la dinmica cultural comunitaria, procurando que su presentacin se haya preferentemente, solo en lengua indgena. Netyi tyinaa kuityuune daan ia uune saa ma ui kutua dutyi kuati ui daan. -Que el maestro utilice los diferentes materiales de apoyo tanto en lengua indgena como en espaol y que sean interesantes y agradables para los nios. Netyi tyinaa xi ndutyi kuati inni kakida yukunne a kuityuune te kutuane a katyi tutu ni kidane. -Que el maestro en conjunto con sus alumnos elaboren materiales educativos con aprendizajes significativos. -Netyi tyinaa katyitnuunne a tutu kavi kuyukan nansa ndo ne-ivi te daan kaanne. -El maestro promover que los libros de texto sean elaborados tomando en cuenta la cultura comunitaria haciendo referencia a su lengua indgena.

30

31

32

33

Se promover el uso de los medios electrnicos de comunicacin y de las nuevas tecnologas disponibles para enriquecer los procesos de enseanza-aprendizaje. Se promover la evaluacin que se realice de los procesos enseanzaaprendizaje, as como de los logros obtenidos por los alumnos, sea formativa, continua y permanente, que se involucre a toda la comunidad educativa y que permita la toma de decisiones pedaggicas adecuadas. Se impulsara el desarrollo de procesos de evaluacin interna de y en cada centro educativo como parte del trabajo habitual y como uno de los elementos que contribuya a mejorar progresivamente el servicio que estos ofrezcan. Se propiciara que la formacin de los docentes, directivos y personal tcnico sea reflexiva, autocritica, dialgica y propositiva y que tienda a mejorar la practica cotidiana.

-Netyi tyinaa ikumine kuityunne kaa ntyityi ia vitni tyinde tnaa xi a kuaan kutua dutyi kuati. -El maestro utilizara las TICS para fortalecer la enseanza y el aprendizaje de los nios y nias. -Netyi tyinaa kundeene te natiane nsikivi nansa kuaan kutua dutyi kuati ndaa tyuune nde natiane nsikivi te nde sakovaa tutu xi in-in dutyi kuati. -El maestro evaluara de manera permanente los logros y aprendizaje de sus alumnos a travs de sus recursos como es: el diario de la educadora, el portafolio individual de los alumnos. Nsidaane netyi tyinaa natakane tutoo saa dakuaane katyine te kidaviine a kuaanne tyinaane dutyi kuati. -Los docentes se renan constantemente para analizar, proponer, ejecutar y llevar a cabo lo planeado y mejorar los aspectos relacionados con los nios. Nsidaa netyi tyinaa ikumine natakane saa ndatnuune nd koo kundaa inine te ko kutuane tyinaane dutyi kuati te kuninine nansa katyi inkane sa dukan kutuane . -El cuerpo de docentes se reunirn en consejos tcnicos para platicar sobre avances y dificultades que se presentan en el aula y aceptar sugerencias para mejorar la prctica.

34

35

36

37

se procurara que las acciones para la formacin de los docentes, directivos y personal tcnico garanticen el desarrollo de sus competencias tanto en lengua indgena como en espaol.

-Netyi tyinaa ikumine tyinaane dutyi kuati te kidauune nansa ndoo in-in ne-ivi te nansa kaanne saa dukan kutuane kaanne nsindui daan. -El maestro aplicara en el aula aprendizajes desde el enfoque intercultural bilinge para darles importancia a las dos lenguas.

38

Se impulsara el reconocimiento de los centros de trabajo y de los consejos tcnicos como los espacios privilegiados para la formacin de docentes, directivos y personal tcnico.

-Nsidaa netyi tyinaa ikumine kidatyuun takane saa kutuaane nansa kidatyuun inkane, te dukan saane manii inine nansa kuniine tyuun vee tyinaa.

39

-Que todos los docentes trabajen en colegiado para compartir sus experiencias para mejorar la prctica docente en el aula. Se impulsara la articulacin de las Nsidaa netyi tyinaa nakanine ndia yaane xi diferentes alternativas de formacin tyunnxine sa dukan tyika kida viine xi tyuunxine. de los docentes, directivos y personal tcnico par que en -Que los docentes compartan sus conocimientos, conjunto respondan a las experiencias para mejorar su trabajo de enseanza expectativas y necesidades que en el aula. enfrentan estos en su practica cotidiana. Se favorecer la integracin de las nias(os) indgenas que presenten NEE, entendiendo a sus caractersticas particulares y a los tiempos que requieran para alcanzar los logros educativos. Los Albergues escolares y Centros de Integracin Social tendern a fortalecerse o reorientarse para que las nias y (os) indgenas reciban los apoyos educativos y asistenciales que posibiliten de manera pertinente y equitativa, la consolidacin de oportunidades de ingreso, permanencia y logro educativo. En los servicios Se impulsara el desarrollo de proyectos y programas- preventivos, remediales o compensatorios- que contribuyan a mejorar el servicio que estos ofrezcan. -Netyi tyinaa ndia ikane tyinaane nsidaa dutyi kuati saa vee tyinaa tebdukan sna tyiuu tnaane nansa kutua in, inve. -Los maestros involucraran a todos los alumnos igual sin distincin alguna, tomando en cuenta sus necesidades y caractersticas. - Vee sain nde ndoo dutyi kuati dakuaa, netyi kidatuun jaan ikumine kundia vaane, dakuxi vaaneve saa dukan ma ui kutuave te saave kunduuve ne-ivi saun inixi kivi nuuxi. -Que en los albergues sean un espacio seguro, de confianza que tenga una buena alimentacin y que adquieran aprendizajes para su vida futura.

40

41

42

-Netyi tyinaa ikumine tyiuu tnaane din, din tutu nde kakanne a nduvii vee tyinaa o kuyukuun vee saa nde dakuaa dutyi kuati. -Los maestros impulsaran y desarrollaran diferentes proyectos para mejorar las condiciones de la escuela.

PRODUCTO 5
-

QUE PIENSA ACERCA DE LA CASTELLANIZACIN? Que se les prohibi a los educandos el uso de su lengua indgena, los jardines de nios no eran formales eran centros de castellanizacin. CREEN QUE ACTUALMENTE EN LAS AULAS SE SIGUEN EJECUTANDO PRACTICAS DE CASTELLANIZACION? DEN ALGUNOS EJEMPLOS. La funcin de los jardines no est cumpliendo con su enfoque de educacin indgena se est trabajando con la castellanizacin no se est trabajando con el enfoque intercultural bilinge. PIENSAS QUE CON LA CASTELLANIZACION SE CUMPLE CON LOS DERECHOS LINGUISTICOS DE LOS NINOS Y LOS PUEBLOS INDIGENA? No se est cumpliendo con sus derechos. CREEN QUE LA CASTELLNIZACION HA CONTRIBUIDO AL MANTENIMIENTO DE LA DIVERSIDAD CULTURAL Y LINGSTICA POR QUE? No porque estamos contribuyendo a que se vaya perdiendo todo ese mosaico cultural. PIENSAS QUE LAS PRACTICAS DE CASTELLANIZACION HAN AYUDADO A QUE LOS NIOS SE APROPIEN DE LAS COMPETENCIAS PLANTEADAS EN LOS DOCUMENTOS CURRICULARES DE ACUERDO CON SU EDAD Y NIVEL EDUCATIVO? No se cumple con el desarrollo de sus competencias

PRODUCTO 6 CARTA A UN DOCENTE INDIGENA uu Tesaa, Ndaa uu Tensioo, kivi uni yoo uun kuiaa 2012. Netyi tyinaa ndoo uu Nu Ndua. Nsiu netyi tyinaa ndoo uu Tesaa, ndaa uu Tensioo, kasaunsi xi miinsia netyi tyinaa ndoo vee nd tande tyuun uu Nuu Nduua, ndiatuunsi kundoo vaansia t ekundoo kueyaansia na in nsiuu. Ndia katyi gansia, nakani ga ininsi saa a katyi tutu danakuaansi, a koo tyinaaganda dutyi kuati Daan xii, saa yukan kuaan ndauu Daan ninakoo yoo teenda, nekuatyi nakuanu kukaan nuune katyine kaanne in Daan xii, katyi nu tutu yoo a ndoo koo tyiuu tnaanda tyuun kidanda kivi, kivi xi dutyi kuati, saa yukan xikansi i mani nuunsia kuunda natniinda a nduua katyi tutu ni tyiuu tnaa netyi kusanu nu tyuun xinda, saa madi in kivi koo iin ga kaan Daanda. Nuu i in kivi kuninsia nakotonsia nsiu, ndiatunsi miinsia kixinsia kundeensia nansa kidatyuunsi xi dutyi kuati. Saa dukan damatnaanda tyuun xinda.

Acatlan de Osorio, pue. A 3 de mayo de 2012. A los maestros de Oaxaca. Nosotros los maestros que laboramos aqu en Acatlan de Osorio del estado de Puebla, los saludamos con mucho afecto y cario, esperando que se encuentren bien, as como nosotros. Compaeros como estn, nosotros estamos muy preocupados porque estamos analizando los Lineamientos Generales y se nos remarca mucho que como maestros bilinges no estamos enseando la lengua Indgena, no hemos dejado la castellanizacin, es por eso que nuestro nios se avergenzan de su identidad, dice el documento que somos culpables de esto por no disear actividades en su lengua, si no lo retomamos seremos culpables de que algn da se pierda. Es importante Si alguna vez tienen el gusto de visitarnos, los esperamos con mucho gusto para intercambiar nuestras experiencias.

PRODUCTO 7 CARTEL Kuninsi kunaansia a kuaa ndia Daan xii kaanda, vatyi davan ndia xi inka ga Daan latu, kuaa te tuku, tuku kaanda din, din uu nd ndoonda. Daanda vatuni tiaanda, kavinda te kaandaa, a yukan nduua masa kidaxiondaa, vatyi ndia sastnuua. Queremos que sepan que nuestro idioma indgena vale igual que cualquier otra lengua y hay diferentes formas de hablarla en cada uno de los pueblos en donde vivimos, mismas que debemos respetar. Nuestra lengua se escribe, se lee y se habla, por eso no hay que subestimarla porque tiene mucho valor. PRODUCTO 8 DIVERSIDAD CULTURAL Cultura son las diferentes formas de vida de un grupo de personas como hablamos, como pensamos, como vestimos, como nos organizamos, como comemos, como nos comunicamos, nuestras formas de gobierno. CULTURA MATERIAL. Tyiuutnaa uu Tejido de la palma. Kidayukun vee yutnu, vee ndoo, vee uu. Construccin de casas de varas, de palma y adobe. Kidayukun ndoo uu. Elaboracin de adobes Elaboracin de arados y yugos. Kidayukun yata, yugu. Kiku dunu. Elaboracin de vestimentas. Kidayukun ndisa iin. Elaboracin de huaraches de correa. Kidayukun nd tnii kisi yuku. Elaboracin de trampas de caza. Kidayukun nu xii Elaboracin de armas blancas. Kidayukun unu. Elaboracin de bosal. Kidayukun ndaa tyuun Elaboracin de diferentes herramientas de trabajo.

Kidayukun nu ika tande kisi vidi. Elaboracin de chicol para cortar fruta. Kidayukun ika xi uu. Elaboracin de canastos para las abejas. Kuyukun nd kuaa tyidini uu. Cuevas para hacer sombreros de palma. Kidayukun tyidini xi mee. Elaboracin de gorritos para bebes. Kidayukun vee kuvaa nuni. Elaboracin de trojes. Kuyukun isi. Elaboracin de ceras y cirios. Kuyun leka yavi. Elaboracin de bolsas de isle de maguey Kuyukun idu kudu mee. Elaboracin de hamacas para dormir al beb. Kuyukun xito nu iin Elaboracin de camas de otate. Kuaa vee si diu Elaboracin de corral de chivos. Nandiadi nu uu xi tyio yutnu. Cercado de terrenos con rastras. Kuyukun a kudiki te kuati. Elaboracin de juguetes tradicionales. Kuyukun teii nd kundoo. Elaboracin de sillas. kuyukun xito nd ndukutu dii mani. Elaboracin de altares. Kuyukun ndisa nsii Elaboracin de huaraches para difuntos. Kunuu doo Tejido de cobijas Kuyukun liki uu Elaboracin de collares de barro. Kuyukun iiin Elaboracin de temascales. Kuyukun teii xi sindaa saa Elaboracin de fustes Kiku simadita Bordado de servilletas. Kava yoo uu Elaboracin de mecates. Kidayukun ndaa yodo, yodo, koo nduusa, sikadiyaa. Elaboracin de metlapiles,metates, molcajetes y temolotes. Kidayukun sikadi Elaboracin de cucharas de madera

CULTURA COMO SABER TRADICIONAL. Netyi tua tatna. Los curanderos tradicionales. tekuii tatna Los ts medicinales Netyi tyindee kaku mee Las parteras Netyi Kidatatna dute mee, kuee nuu yui. Curanderos de la mollera, susto. Nakava landu Curar el enfriamiento del ombligo. Koo te kuii nu sidityi Kutatna tyikakan. Tomar t de cuachalala para curar los riones. Kutyi xi ndute ini kue yoko Bao de aguardiente para bajar la fiebre. Xityi iin netyi dakaku. Bao de temascal para la recin parida. Nandiadi toko xi dikui nuu ita nuni Cerrar la cintura con goma de cacalozuchilt. Koo te kuii yavi dandute nii tyoo Tomar jugo de maguey para los mayugones por golpes. Tatna xi sindaku xi mee Curar de la aljorra, supositorios de sbila y jabn. Dikui nuu kutu daan, tatna xi nsii kata Aceitillo de copal para granos comesonientos. Tyoo ndaa yavi kutatna nd dukun, nd ni tande. Pencas de maguey asado para curar cortaduras y golpes. Ita nuu ntyitia kutatna yoko loo Flor de cuajilote para sacar el calor de los odos. Ita kata kutatna kuee kai Flor de sbila para la tos.

Cultura como visin del mundo. Cultura de organizacin Cultura como prctica comunicativa. Intercambio de cultura.

PRODUCTO NUEVE. Prcticas sociales del lenguaje Lectura de cartas Pedimento de novia. Anuncio o perifoneo. Saludo Dedicatorias Consejos de los abuelos Palabras sagradas. Invitaciones. Cartas de pedimento. Narracin de leyendas, fabulas, cuentos. Consejos de los padres. Telegramas. Mandar mensajes. Recetas. Diario personal. El trueque. Intercambios. Correspondencia entre autoridades. Discurso de autoridades. Discurso de hermandades. Lectura de un libro. Anuncio de animales ajenos al pueblo. Comunicado de traslado de un reo. Comunicado de daos. Negociar daos de una siembra.

PRODUCTO 10 EJEMPLO DE UNA PRACTICA SOCIAL Y ASPECTOS QUE LA COMPONEN

Nombre de la practica social Participar en la asamblea comunitaria. Dakunitnuu xi nsidaa ne-ivi a kuyavi kuu xitnu xi simpee nuu yavi. Anuncio de venta de barbacoa de chivo en la plaza principal.

Aspectos de la practica -qu funcin cumple la comunidad. -Kana xi nsidaa ne-ivi kixine kuuinne kuu xitnu kisi. -Invitar a la ciudadana en general para la compra de barbacoa de chivo. - a kuyavi kuu xitnu. -Que se venda la carne. -Diko. -Comerciar.

Descripcin de los aspectos -analizar y discutir asuntos o temas vinculados con la comunidad. -a niina diun.

-Para obtener un ingreso econmico.

-a kuxi adi ne-ivi. -Satisfacer el gusto de las personas. -Tyitakuaa waa te kaan mani xi netyi saa kuiin. -Legalidad en el peso y trato digno.

Elegir una prctica social y desarrollarla conforme a los indicadores del cuadro. NOMBRE DE LA PRACTICA SOCIAL Nansa kidayukuna ndutyi ntyii Una receta de cocina conocer los ingredientes la formas de preparacion. quien la receta y para que. ASPECTO S DE LA PRACTICA tatna dakena ndutyi DESCRIPCION DE LOS ASPECTOS nansa dakuaan a nekuatyi kuati datyoone a kuxine saa mantanuu a ni dakuaa xixina saa masanta uu a ni dakuaane ndo. -saa kuxitakana te kundoo diina xi nekuatyi veena. rescate y concervacion de la gastronomia . para conservar y heredar a las futuras generaciones. para la convencia familiar la ayuda mutua entre los miembros de la familia.

Elegir una prctica social y desarrollarla conforme a los indicadores del cuadro. NOMBRE DE LA PRACTICA SOCIAL El recado DESCRIPCION DE LOS ASPECTOS ASPECTO S DE LA PRACTICA Qu funcin cumple en la comunidad? Que debe aprender un estudiante para participar de la practica? Ikumine kutuane tiane a kunine katyine. Saber redactor el escrito Netyi kuaa kunii tutu ti ikumine kundu ne netyi saa inaane. Quien llevara el recado una persona conocida y de absoluta discrecin. Ikumine kundune netyi ama. Debe ser puntual Masa katyine a niine masa kundaa ini ne ivi uu. Responsible y discreto. Quienes participan y como se organizan Netyi tia tutu, netyi niI tutu, Netyi na nii tutu. El que escribe el recado el mensajero y el que recibe Netyi kuu saun nuu u una tiane tutu tii tnuu dee. El presidente usa el recado para dar un aviso muy confidencial.

Tiaa a kunine katyine Tutu tii Escribir lo que uno desea avisar a kunina katyina kundaa ini inkane saa a kuaane kidane. Para poder comunicarse entre dos o ms personas sobre algn asunto particular

PRODUCTO 11 En equipo, escriba los nombres de cada uno de los mbitos de estudio en lengua indgena. VIDA FAMILIAR Y COMUNITARIA. Nansa ndoonda veenda te uunda. LA TRADICION ORAL, LA LITERATURA Y LOS TESTIMONIOS HISTORICOS. Nansa nisakaan netyi sanu, nansa ni tiaa netyi ntyityi, a nakan netyi sanu. LA VIDA INTERCOMUNITARIA Y LA RELACION CON OTROS PUEBLOS. Nansa ndoonda xi nsidaa ne-ivi uunda te netyi inka ga uu. EL ESTUDIO Y LA DIFUSION DEL CONOCIMIENTO. a dakuaa te a tyinaa xi inka gane.

Elija una prctica social del lenguaje de las que investigo y ubique en que mbito de estudio corresponde y descrbalo conforme al siguiente cuadro.

Prctica social

mbito La vida intercomunicara y la relacin con otros pueblos. Pago por correspondencia entre los pueblos por un servicio

Introduccin en la que se Los nios van a aprender a convivir con los habitantes explica el sentido e la de otras comunidades y tambin deben de aprender naturaleza de la prctica. que la ayuda mutua entre los pueblos se logra la unin, la armona, el respeto, convivencia, tolerancia, solidaridad, intercambio de costumbres y tradiciones, la lengua indgena, palabras nuevas, socializar, conocer otros objetos, la gastronoma, su msica, bailes, etc. Lo que se espera que el alumno aprenda al participar en la prctica social del lenguaje. Aprendizajes esperados. Valores, organizarse, dar discursos, registrar hechos ocurridos, lograr su autonoma y seguridad, as como a narrar testimonios de lo ocurrido, narrar, concluir, etc.

Sugerencias de proyectos Proyecto didcticos para trabajar la - Dejar testimonio de la vida de la comunidad practica social del lenguaje. - Rescate de valores. - Costumbres y tradiciones. - Formas de organizacin. - Gastronoma de la comunidad. - Utensilios de uso. - Formas de preparacin. - Formas de expresin - Lenguaje de cada comunidad y entonacin. Sugerencias de actividades recurrentes. Croquis. Maquetas Peridicos mural Exposiciones Carteles Convivios Excursiones.

PRODUCTO 12 En equipo escriba los nombres de cada una de las prcticas sociales que escribi en la sesin anterior. o Pedimento por carta. -Xikan xi tutu ndaa aa tyii kuaan nandaa. o Anuncio en aparato de sonido. -katyitnuune nuu kaa kaan. o Los consejos del abuelo. -kaan sau tata. o Perdn de novios. -kukanu ini saa akuatyi nisakundoo mii. o Entrega de la novia. -Nakuaa xi netyi aa kuaan nandaa. o Palabras de respeto. -Tnuu Sau. o Envi de telegramas. -Tendaa tnuu yatyi. o Avisos con campanadas. -Nakuatnuu ne-ivi xi kaa kadi vee uu. o Pago por correspondencias entre pueblos por un servicio. -nakuaa ndaa tyuun xi uu ni tyindee xi inka tyuun. o Discurso de hermandades. -sau xi ne-ivi vaxi nuu Stoo uu ndukanu. o El escribano. -Netyi sanu natiaa. o Reunin de cambio de autoridades. -Ndoo taka kuaan nadama netyi kusanu nuu uu. o Toma de posesin de autoridades. -nakiinne tyuun vee Tyuun uu. o Reunin de acuerdos de autoridades. -Ndatnuu taka netyi nii tyuun. o Corral de consejo. -Nd nandiadi kisi inka uu. o Dedicatorias. -kaan sau mani te sau dana. o Despedida y recibimiento del ao. -ndakinde te nakiin xi kuiaa. o Anuncio de animales perdidos. -Nakuatnuu saa kisi ni ndauu. o Mensajes en pencas de maguey.

-Tnuu nuu ndaa yavi. o Multas por daos de los animales. -Danaa kuatyi kisi kuina. o Ofrenda en la parte ms alta del cerro por la buena cosecha. -Kamani xi yuku dukun saa kana waa itu. o Comunicacin del curandero con el mal. - Netyi tatna kaa xi yuku

PRODUCTO 13 PROYECTOS DIDACTICOS Mencione tres ventajas de trabajar mediante proyectos didcticos Los nios participan directamente en la investigacin. Se tiene bien claro qu se va a hacer. Se tiene claro el objetivo alcanzar. No hay tiempo lmite en el desarrollo. El proyecto se va dando por etapas. Los nios muestran inters, alegra, satisfaccin, entusiasmo, tienen libertad.

Seale las diferencias entre el proyecto didctico y las actividades recurrentes. La diferencia es que el trabajo por proyectos los alumnos participan de manera directa y las actividades recurrentes son actividades de apoyo para fortalecer, favorecer los aprendizajes de los nios. Porque cree que el proyecto didctico sirve como organizador de la enseanza en el aula. Porque el docente tiene bien claro los aprendizajes que quiere alcanzar, adems los agentes directos son los alumnos.

ACTIVIDAD 14

Tutu dakunitnuu sai lbum de mi vida

Yuu Nani: Aurelia Cruz Martnez

Yoo ikumi saun kuia. Aqu tengo 15 aos

Yoo ikumi saun uni kuia. Aqu tengo 18 aos

Yoo ni daxinue ni dakuai uni kuia vee tyinaa nani Hroes del 5 de mayo

Aqu termin mis tres aos de estudios de Preparatoria en la Hroes del 5 de mayo.

Yoo ndu vee tyinaa undu ni kidatyuin oko ui kuia, in uu nani kava kuaa Esta es la escuela en donde trabaj 22 aos, en el pueblo de Pea Colorada

Yoo ni kutnaai xi in te tii ni xinu uni kuia ni dakuaate.

Acompa a mi alumno que termin su educacin preescolar en el ao de 1996.

Ne-ivi uu ni kida kuu xitnu kaxi netyi tyinaa

La gente del pueblo prepar barbacoa para los maestros

Yoo ie xi in netyi tyinaa nani Beatriz

Aqu estoy con una maestra que se llama Beatriz

Yoo ie mai tekui ua uu nani Acapulco Estoy en el agua del mar en Acapulco

Yoo ie intei ansa ia tekuii ua te ansa ia ne-ivi

Estoy mirando el mar y a la gente.

Yoo ni sakoi intei ansa ia vee uu nani Acapulco

Estoy sentada mirando como estn las casas en Acapulco

Yoo ni sakuin intei ansa ia yuku. Estoy parada mirando como est el cerro

kivi ni dantai

El da que me case

Yoo ie intei ansa ia tekui uu nani New York.

Estoy mirando el agua del mar en la ciudad de New York

Yoo ie saa in aa nani Estatua de la Libertad un uu nani New York

Estoy parada cerca de la Estatua de la Libertad en New York

Duka ia vee tyinaa undu ni kesai kidatyuin yoo iin kuia ui tuvi uxi

As es la escuela donde llegu a trabajar en septiembre del 2010

Dukan ia vee tyinaa undu kidatyuin vityi As est la escuela en donde estoy trabajando ahora