Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
While the most attention has been devoted to the field of custom, Jew-
ish literary creations of the period have also been seen to incorporate
Christian iconography. Ivan Marcus has noted that the Sefer Zekira, by
Rabbi Ephraim of Bonn, written in the third quarter of the twelfth cen-
tury, depicts a ritual attack upon Rabbi Jacob ben Meir of Ramerupt in
revenge for the Jews’ role in the crucifixion. In the narrative Rabbi
Jacob emerges as a Jewish Christ-figure enduring many of the physical
and verbal abuses suffered by Jesus at the hands of the Jews according
to Gospel sources.5
This study examines the history of interpretation of the story of the
daughter of Jephthah (Jgs 11.29–40) in Karaite, Rabbanite, and Chris-
tian sources. Its primary focus, though, is upon the dynamics through
which medieval rabbinic exegetes drew inspiration from a decidedly
Christian source—the institution of monasticism—and, in a break with
rabbinic exegetical tradition, reread the story of the Jephthah’s daughter
in a highly innovative manner.
With one voice, the midrashic exegetical tradition affirmed that Jeph-
thah’s vow was a commitment to sacrifice the first creature that greeted
him upon his victorious return from battle against the Ammonites (Jgs
11.31), and that even when that creature proved to be his own daughter,
Jephthah carried out his vow (11.39) and offered her as a sacrifice.6 Later
exegetes found it difficult to fathom how Jephthah could commit child
immolation and yet receive no explicit censure.7 Within the commentaries
14. Leon Nemoy, ed., Kitāb al-Anwār wal-Marāqib: Code of Karaite Law by Yaqūb
al-Qirqisānı̄, 4 vols. (Arabic; New York, 1939–45). On Qirqisānı̄ generally, see
Leon Nemoy, Karaite Anthology (New Haven, Conn., 1952), 42–44. On Qirqisānı̄
as biblical exegete, see Daniel Frank, ‘‘Karaite Exegesis,’’ Hebrew Bible / Old Testa-
ment: The History of Its Intepretation: Vol. I: From the Beginnings to the Middle Ages, ed.
Magne Sæbø (Göttingen, 2000), 116–19. My thanks to Miriam Goldstein for her
generous assistance with the Karaite texts cited in this study.
15. Qirqisānı̄, Kitāb al-Anwār, 6.39.10 (Nemoy, Code, 3.672).
16. See Andrew Palmer, Monk and Mason on the Tigris Frontier (Cambridge,
1990).
17. Nemoy, Karaite Anthology, 43.
18. Qirqisānı̄, Kitāb al-Anwār, 1.8, translated in Bruno Chiesa and Wilfred
Lockwood, Yaqūb al-Qirqisānı̄ on Jewish Sects and Christianity (Frankfurt am Main,
1984), 135–39. See also Leon Nemoy, ‘‘The Attitude of the Early Karaites
towards Christianity,’’ Salo Wittmayer Baron Jubilee Volume on the Occasion of his
Eightieth Birthday, ed. Saul Lieberman, 3 vols. (Jerusalem, 1974) 2:697–714.
19. Bruno Chiesa, Creazione e caduta dell’uomo nell’esegesi giudeo-araba medievale
(Brescia, 1989), 61–65; 95–97; 198–99. For an overview of contact between Jews
and Christians under Islamic rule in the tenth and eleventh centuries, see Sarah
Stroumsa, ‘‘The Impact of Syriac Tradition on Early Judeo-Arabic Bible Exege-
sis,’’ ARAM 3 (1991): 93–95.
20. Qirqisānı̄, Kitāb al-Anwār, 6.39.10 (Nemoy, Code, 3:672).
21. Maria Roumnalou, ‘‘Hermits: Eastern Christian,’’ Encyclopedia of Monasti-
cism (Chicago, 2000), 1:582. By the tenth century, Sufi writers were openly ac-
knowledging their indebtedness to Christian hermits in the evolution of the Sufi
practice of khalwa, secluding oneself for God. See H. Landolt, ‘‘Khalwa,’’ Encyclo-
pedia of Islam (Leiden, 2002), 4:990.
The pressing nature of the question is made even more evident when we
note its place in the order of the ten questions posed. The questions are
ordered according to the biblical sequence of the passages they concern.
The first eight concern passages from the Pentateuch. The tenth and final
question addresses the nature of prophecy broadly. The account of Jeph-
thah’s daughter, raised in the ninth question, emerges as the sole scrip-
tural passage outside of the Pentateuch to have made the list. The
question raised may reflect the gaonic predilection to exonerate biblical
heroes, even at the expense of the simple meaning of the passage.25 Yet
the fact that the story of Jephthah’s daughter is the only scriptural pas-
sage raised from the entire corpus of biblical literature outside of the
Pentateuch suggests that the passage had been the subject of vigorous
debate, in all likelihood because of the Karaite provenance of the non-
sacrificial approach.26
CR O S S IN G TH E S ECTA RIA N D IV ID E: ABR AH AM I BN EZR A’S
AD A PTAT IO N O F T H E K AR AI TE AP PR OAC H
The Geniza fragment published by Zucker, however, contains the an-
swers given to the first seven questions only, and thus we do not know
whether the Karaite interpretation was countenanced by the opinion of
this learned disciple of R. Saadiah Gaon.27 The earliest Rabbanite com-
mentary in our possession to adopt the non-sacrificial approach is that of
Abraham Ibn Ezra. Lacking any prior Rabbanite commentary that en-
dorses this position, we will proceed to analyze Ibn Ezra’s comments on
this story on the assumption that he was inspired in this regard by his
Karaite sources. Ibn Ezra cited Karaite sources more widely and more
explicitly than any other medieval Rabbanite exegete.28 Yet, to date, no
26. Note, in this context, the commentary of the late eleventh-century Spanish
exegete Judah Ibn Balaam on Jgs 11.37: ‘‘have no doubt that Jephthah killed
his daughter; anyone who maintains otherwise is simply arguing counter to the
explicit meaning of the verses. Such a claim is tantamount to overturning that
which is abundantly clear, and it is unthinkable to conceive of such an interpreta-
tion of Scripture.’’ The translation is my own, based on the Hebrew translation
from the Judeo-Arabic of Moshe Goshen-Gottstein found in Joseph Gad, Sefer
Asoro Maorot Hagdolim (Johannesberg, 1952), 42. Ibn Balaam was a vociferous
opponent of the Karaites and the vituperative tone of his comment here may well
reflect his feelings concerning the Karaite origins of the non-sacrificial interpreta-
tion.
27. It is curious to note, however, a feature that emerges in the rhetoric of the
fragment. Three of the seven questions posed for which we have answers are
asked in the form of, ‘‘Is the proper understanding of this passage A or B?’’ In
all three answers the position adopted is the B position. In the ninth question,
concerning Jephthah’s daughter, in which the question likewise takes this form,
the B position is the non-sacrificial approach. No conclusions may be drawn,
however, without better knowledge of the rhetorical conventions of the period
than we have at this time.
28. For a complete listing of Karaite writers attributed by Ibn Ezra in his
Pentateuch commentary, see Asher Weiser, Perushe ha-Torah le-Rabbenu Avraham
Ibn Ezra (Jerusalem, 1976), 59–71. On disputes concerning legal exegesis be-
tween Ibn Ezra and the Karaites, see P. R. Weis, ‘‘Ibn Ezra, the Karaites and the
Halakah’’ (Hebrew), Melilah 1 (1944): 35–53; Melilah 2 (1945): 121–34, Melilah
3–4 (1946): 188–203. On the attitude of Andalusian Rabbanites to Karaism at
this time, see D. J. Lasker, ‘‘Karaism in Twelfth-Century Spain,’’ Journal of Jewish
Thought and Philosophy 1 (1992): 179–95.
comprehensive study has been executed that examines the guidelines em-
ployed by Ibn Ezra in his consultation with Karaite materials. This is due,
in large part, to the fact that it is clear that Ibn Ezra borrowed from
Karaite sources more often than the several dozen instances in which he
offers them attribution. The poles of his position, indeed, are clear. On
the contentious terrain of halakhic matters he eschews them scornfully.
On the more neutral plateau of philology he cites them often. The issue
of how Ibn Ezra utilized Karaite interpretations of non-legal passages is
less well understood. The passage at hand may well bring us to the limits
of Ibn Ezra’s flexibility in drawing from Karaite sources. The non-sacri-
ficial approach ran counter to every rabbinic statement on the story found
in talmudic and midrashic literature. But more significant, however, as
we will see, is that the Karaite approach to the story rested fully upon a
legal interpretation that ran counter to rabbinic law. In adapting the
Karaite position to the story, Ibn Ezra had to strip the argument of its
legal chaff and reformulate it in a manner that would not run counter to
rabbinic law.
Nowhere does Ibn Ezra cite Qirqisānı̄ by name and it is assumed that
he did not have access to his writings. By contrast, the most oft-cited
Karaite in his works is Japhet ben Eli, the first Jew to write a commen-
tary on the entire Bible, who lived in Jerusalem in the latter part of the
tenth century. Our analysis will proceed on the assumption, therefore,
that it was in the biblical commentary of Japhet ben Eli that Ibn Ezra
found the inspiration for his non-sacrificial approach to the story of Jeph-
thah’s daughter. In large measure, Japhet’s approach to the story mirrors
Qirqisānı̄’s. Jephthah’s vow was predicated upon the law of consecration
found in Lev 27.28. Like Qirqisānı̄, Japhet avers that being a consecrated
object, she could be enjoyed by no man, and hence would remain celi-
bate.29
The Karaite application of the law of consecration found in Lev 27.28
to Jephthah’s vow was one that Ibn Ezra would not have been able to
countenance. The Talmud explicitly rules that that verse does not allow
an individual to consecrate children of any age.30 Both Qirqisānı̄ and Ja-
phet in their respective writings toil at length to demonstrate the manner
in which Jephthah’s vow represented an enactment of this law of conse-
29. Unlike his Karaite predecessor, however, Japhet does not write that
Jephthah’s daughter lived in some form of eremitic life. Rather, he states that,
like all consecrated items, she was given over to a priest.
30. mArak 8.6; bArak 28a.
The explanation of, and I will offer it as a burnt offering (Jgs 11.31) is ‘‘or
I will offer it as a burnt offering,’’ meaning that if the first creature that
emerges from the doors of my house be a man or a woman, then and it
will be to God, holy, set apart from the ways of the world to stand and
serve in the name of the Lord in prayer and in thanksgiving. Alternatively, if
that entity is appropriate for sacrifice, then I shall offer it as a burnt
offering. He made a house for his daughter outside of the city where
she secluded herself, and he provided her with sustenance all of the
rest of her days and no man knew her and his daughter remained per-
manently shut away.32
Our analysis begins with the first half of the passage in which two verses
referring to the Levites have been marshaled to depict the obligations
engendered by the vow. If a man or woman emerges, then, says Jeph-
thah, ‘‘and it will be to God.’’ Within the Torah the notion that a person or
a group of people will ‘‘be to God’’ is found only in reference to the
dedication of the Levites: ‘‘You shall set apart the Levites from among
the Israelites and the Levites shall be to me’’ (Nm 8.14). The second phrase
is likewise taken from a passage that refers to the Levites: ‘‘At that time
the Lord set apart the tribe of Levi . . . to stand before God and to serve him
and to bless in his name . . . that is why the Levites have received no heredi-
tary share along with their kinsmen’’ (Dt 10.8–9). Like the Levites, Jeph-
thah’s daughter has been segregated from the rest of society for the sake
of serving God. Eschewing the legal argument from the law of conse-
crated objects in Lev 27.28, Ibn Ezra instead implies that Jephthah
31. Japhet’s position on the story of Jepthah’s vow is found in his commen-
tary on Lev 27.28 (MS Russian National Library Yevr-Arab I.565 37b), and in
his commentary on Judges 11 (MS Saint Petersberg Branch of the Institute of
Oriental Studies of Russian Academy of Sciences A146, 58a–63b). My thanks to
the Institute of Microfilmed Hebrew Manuscripts of the Hebrew University and
National Library, Jerusalem.
32. As presented by Nahmanides in his own commentary on Lev 27.29. See
further discussion in the following note.
wished to make her into a pseudo-Levite, and hence marshals verses that
cast her as such.33
Yet no less significant here are the very terms of the vow; the nature
of the experience that she would endure in its fulfillment; and here Ibn
Ezra departs significantly from his predecessors. Recall that for the Kara-
ites the celibacy she was to endure emanated from her status as a conse-
crated object: ‘‘I have been prevented from marriage or from knowing a
man, since I have become a holy thing and a thing sanctified unto God,’’
in Qirqisānı̄’s words.34 Within Ibn Ezra’s casting of her experience, how-
ever, several new motifs emerge: in addition to remaining celibate, she is
to be set apart away from the ways of the world; her days are to be filled
with prayer and in thanksgiving of the Lord; her father, we now learn,
would build a house for her, where she was to live in permanent seclu-
sion, and where he would continue to provide for her. These motifs, I
suggest, are hardly mandated by a close reading of the text of Judges 11
and instead reflect an imaginative interpolation of a world to which Ibn
Ezra had had wide exposure: the world of Latin monasticism.
W O MEN ’S MO N AS T ICI S M IN T H E T W EL FT H AN D
TH I RT EEN TH CEN TU RI ES
In the year 1140, at the age of fifty-one, Ibn Ezra left his native Spain
and spent the rest of his life traveling among the countries of Latin Chris-
tendom, most notably Italy, France, and England. It was during this
33. Notice also that Ibn Ezra’s recasting of Jephthah’s daughter here also
borrows heavily from 2 Sam 20.3. A reading of the Ibn Ezra’s understanding
imbedded within the commentary of Nahmanides (Lev 27.29) leaves one with a
degree of uncertainty as to whether Nahmanides is faithfully quoting Ibn Ezra
or only paraphrasing him generally. Based upon the language used by Nahman-
ides to introduce Ibn Ezra’s position and the language he uses when turning to
his own opinion, strenuously against Ibn Ezra, Simon is of the opinion that the
lines quoted in the name of the Ibn Eza are not a paraphrase (personal communi-
cation). While there is no evidence that Nahmanides had Ibn Ezra’s commentary
to Judges (if one existed), Simon (‘‘Peshat Exegesis,’’ 198*) maintains that Nah-
manides may have had fragments of such a work or of another lost work that
contained this comment or may have received an indirect transmission of Ibn
Ezra’s comment on this passage. I would add to this the observation that the
description of Jephthah’s daughter in the passage attributed to Ibn Ezra includes
the phrase ‘‘and no man knew her,’’ taken verbatim from the depiction of Rebecca
in Gn 24.16. Japhet, in his commentary to Jgs 11.39 (MS Saint Petersberg A146,
63a), had also quoted this verse, which may signify that Ibn Ezra followed suit,
and that the attribution by Nahmanides to Ibn Ezra is faithful to the original.
34. Qirqisānı̄, Kitāb al-Anwār, 6.39.10 (Nemoy, Code, 3:672).
period of his life that most of his works were written, including his com-
mentaries on the Bible.
Monastic life dates to the third century in Egypt and there is a consen-
sus that claustration had always been observed by nuns since the time of
Saint Jerome.35 The heyday of women’s monasticism in Europe, how-
ever, began around the millennium. In his study of women’s monasteries
in France and England, Bruce Venarde claims that the number of monas-
teries increased tenfold from the millennium through the year 1300.36 Be-
tween the years 1080 and 1170 alone the number quadrupled from one
hundred to over four hundred.37 By 1220 there were 525 and by the end
of the thirteenth century, 650.38 Vernarde asserts that, ‘‘by the end of the
thirteenth century nearly all the inhabitants of this great region were no
more than a day’s journey from a female monastic community and most
were closer than that.’’39 In all of France and England the rate of new
foundations was the greatest in the thirteenth century in the southern
French provinces of Provence, Languedoc, and Gascony.40 These data
suggest that the most intense period of women’s monastic growth—1080–
1170 by Venarde’s account—coincides with the lifetimes of Ibn Ezra and
R. Joseph Qimh.i, the first Rabbanite exegetes to adopt the non-sacrificial
approach to the story at hand.41
Yet beyond a quantitative measure of the phenomenon of women’s mo-
nasticism we ought also attend to its social milieu. What emerges from
the scholarship of women’s monasticism is that eligibility for the convent
was not simply the lot of the pious but of the well-to-do pious. The lofty
ideals of the monastic life were perforce proscribed by very earthly con-
42. See the opening chapter of Johnson’s work on the role of the secular
community (Equal in Monastic, 2–61) in garnering pledges and financial support
for the convent. See also Venarde, Women’s Monasticism, chap. 4, ‘‘Social and
Economic Contexts in the Eleventh and Twelfth Centuries,’’ 89–132.
43. Mary Skinner, ‘‘Benedictine Life for Women in Central France: 850–1100:
A Feminist Revival,’’ Distant Echoes: Medieval Religious Women, ed. J. A. Nichols
and L. Thomas Shank (Kalamazoo, Mich., 1984), 89, 96; Johnson, Equal in Mo-
nastic, 16. See Johnson, n. 14, for additional secondary sources.
44. Venarde, Women’s Monasticism, 94.
45. Johnson, Equal in Monastic, 27.
46. Skinner, ‘‘Benedictine Life,’’ 97.
47. Cartulaire de Saint-Georges de Rennes, 9.218, no. 1, ca. 1028–30, trans-
lated and quoted in Johnson, Equal in Monastic, 26.
48. Skinner, ‘‘Benedictine Life,’’ 97.
49. Skinner, ‘‘Benedictine Life,’’ 97–99; Venarde, Women’s Monasticism, 101.
50. Johnson, Equal in Monastic, 15.
Separated by a great chasm of time and location from the ancient Israe-
lite setting of the Jephthah narrative, we may see how a medieval rab-
binic exegete such as Ibn Ezra could, with ease, read many aspects of his
social milieu into the narrative of Judges 11. Here was the leading mem-
ber of the warrior aristocracy51 dedicating his daughter to the service of
God through a formalized vow of oblation. The daughter, while rueful
about the harshness of the decree, assumes her responsible role within
the family structure and accedes to the oblation: ‘‘ ‘Father’, she said, ‘you
have uttered a vow to the Lord; do to me as you have vowed, seeing that
the Lord has vindicated you against your enemies the Ammonites’ ’’ (Jgs
11.36).
Yet to interpret Ibn Ezra’s non-sacrificial approach against the back-
drop of the medieval women’s convents is insufficient. Ibn Ezra (as well
as later medieval exegetes) highlights one aspect of her ordeal that stands
in great opposition to what was the standard fare for women religious
who joined monastic orders. Jephthah’s daughter, Ibn Ezra wrote, was
to live in total seclusion and isolation. While claustration was a preemi-
nent feature of women’s monasticism in the Middle Ages, it was not the
individual nun who was cut off from society but the convent as a commu-
nity in isolation. Within the convent, however, women enjoyed rich bonds
of community that supplanted the loss of structure offered by the tradi-
tional nuclear family.52 To fully understand the cultural matrix out of
which Ibn Ezra’s non-sacrificial approach emerged we must examine the
role and place of a very particular personage on the landscape of women’s
monasticism who lived in total seclusion: the anchoress.
The most comprehensive study of anchorite life in the south of France
in the central Middle Ages has been that of Paulette L’Hermite-
Leclercq.53 Although the anchorite vocation was available to male and
female monastics alike, it was an overwhelmingly female phenomenon.54
The social dynamic of the anchorite life that she describes may best be
51. Jgs 11.1–11 documents that Jephthah had assumed leadership only on
the basis of his military prowess, now buttressed with the victory over the Ammo-
nites.
52. On the history of claustration for women monastics, see Makowski, Canon
Law.
53. Paulette L’Hermite-Leclercq, ‘‘Reclus et Recluses dans le sud-ouest de la
France,’’ La Femme dans la vie religieuse du Languedoc (xiiie–xive s), ed. E. Privat
(Paris, 1988), 281–99.
54. Leclerq, ‘‘Reclus et Recluses,’’ 282, 293; Johnson, Equal in Monastic, 148,
n. 137; E. A. Jones, ‘‘Hermits: Western Christian,’’ Encyclopedia of Monasticism,
1:584.
55. Leclercq, ‘‘Reclus and Recluses,’’ 288. See also Ann K. Warren, Anchorites
and Their Patrons in Medieval England (Berkeley, Calif., 1985), 3–7.
56. Warren, Anchorites, 15; Leclercq, ‘‘Reclus et Recluses,’’ 288.
57. Leclercq, ‘‘Reclus et Recluses,’’ 289; Jones, ‘‘Hermits: Western Christian,’’
1:585.
58. Leclercq, ‘‘Reclus et Recluses,’’ 291.
59. Leclercq, ‘‘Reclus et Recluses,’’ 284; see similarly, with regard to the
spread of the phenomenon in England, Warren, Anchorites, 36–37.
60. Kathryn L. Reyerson, ‘‘Changes in Testamentary Practices at Montpellier
on the Eve of Black Death,’’ Church History 47 (1978): 260.
She further said to her father, ‘‘Let this be done for me: let me be for
two months, and I will go with my companions and lament upon the
hills and there bewail my maidenhood.’’(38) ‘‘Go,’’ he replied. He let
her go for two months, and she and her companions went and bewailed
her maidenhood upon the hills. (39) After two months time, she re-
turned to her father and he did to her as he had vowed. She had never
known a man. So it became a custom in Israel (40) for the maidens of
Israel to go every year, for four days in the year, and chant dirges for
the daughter of Jephthah the Gileadite.
Japhet ben Eli had commented that the maidens of Israel who would
visit Jephthah’s daughter consisted of her friends and family.64 Presum-
ably, Japhet felt that it was most plausible that those that would visit her
would be those closest to her. The mention of her ‘‘companions’’ in vv.
37–38, no doubt, also contributed to the identity of those who visited her
as her close friends and family.
For both Qimh.i and Gersonides, the four yearly visits were enshrined
in law. Each of them writes that a law was established throughout Israel
that the ‘‘daughters of Israel’’ would go to visit her, implying a significant
entourage of women, even those who had not known her previously. The
interpretation may reflect nothing more than a close reading of the text
of 11.40, which states the ‘‘daughters of Israel’’ went to chant dirges for
Jephthah’s daughter. But we may also conjecture that the socioreligious
climate in which these two exegetes lived and worked informed the man-
ner in which they construed the story. Just as the anchorites of thir-
teenth- and fourteenth-century France were well-esteemed figures in the
broader community, so too was Jephthah’s daughter perceived to be
someone with a calling on behalf of the community. The public status
accorded the anchoress could well be transposed upon the fate and role
played by Jephthah’s daughter within her own ‘‘cell’’ of seclusion.
An additional aspect of the anchorite experience that appears in these
commentaries is that of active enclosure. In her study of anchorite life in
southwestern France, Leclercq found that the anchorite’s entry into the
cell was preceded by an elaborate rite of enclosure which would conclude
with the door to the cell either being waxed, cemented, or otherwise
locked from the outside.65 This practice sheds light on comments made
by both Qimh.i and Gersonides. Qimh.i (on 11.40) describes her condi-
tions: ‘‘she secluded herself as do the ascetics who are enclosed (heb.
µyrwgs) in the cells.’’66 The comment is of great importance because it sug-
lifestyle was at all times a predominantly female phenomenon, it was not exclu-
sively so. Qimh.i apparently did not see the anchorite vocation as a uniquely fe-
male vocation and hence drew his readers’ attention to the broad phenomenon of
the anchorite life.
67. In his commentary on Gn 35.21, Qimh.i invokes eremitic images to de-
scribe Jacob’s permanent withdrawal ‘‘from women and from involvement with
the world in commitment to the service of the Lord,’’ following the incident be-
tween Reuven and Bilhah. My thanks to Robert Harris for bringing this source
to my attention.
68. The comment is in consonance with Gersonides’ view of women in mar-
riage expressed elsewhere. See his commentary on Gn 2.21. On Gersonides’ view
of women, see Menachem Kellner, ‘‘Philosophical Misogyny in Medieval Jewish
Philosophy—Gersonides v. Maimonides,’’ Joseph Baruch Sermoneta Memorial Vol-
ume, ed. A. Ravitzky (Jerusalem, 1998), 113–28. On the place of women in
medieval Jewish society, see Avraham Grossman, Pious and Rebellious: Jewish
Women in Europe in the Middle Ages (Jerusalem, 2001), and with regard to the role
of the woman in marriage, see particularly 23–62.
69. Translated in Robertson, ‘‘An Anchorhold,’’ 179. See also Henry C. Lea,
History of Sacerdotal Celibacy in the Christian Church (5th ed.; London, 1932), 238;
Julia Bolton Holloway, Joan Bechtold, and Constance S. Wright, eds., Equally
in God’s Image: Women in the Middle Ages (New York, 1990), 168.
70. On Aaron ben Joseph as an exegete, see Daniel Frank, ‘‘Ibn Ezra and the
Karaite Exegetes Aaron ben Joseph and Aaron ben Elijah,’’ Abraham Ibn Ezra
and His Age: Proceedings of the International Symposium, ed. F. Dı́az Esteban (Ma-
drid, 1990), 99–107; Frank, ‘‘Karaite Exegesis,’’ 127.
71. Aaron ben Joseph, Mivh.ar Yesharim (Gozlow, 1835), Judges 2b.
getical tradition, but indeed for the same reason that those earlier Karaite
exegetes maintained likewise: For Aaron, living in thirteenth-century By-
zantium, as for the Karaite exegetes who preceded him, the anchorite
image was not a living model that inhabited the socioreligious landscape
in which he lived and worked. He thus borrowed grammatical material
from Qimh.i that supported all versions of the non-sacrificial approach to
the story. But all of Qimh.i’s comments about enclosure, seclusion, Jeph-
thah building a house for her, etc., simply failed to speak to the socioreli-
gious reality in which he lived, and thus he reverted to the most basic
monastic motif and the one with the most secure basis in the text, that of
celibacy alone.
sively evil to peep out?’’ Yes it is, dear sister, because of the evil which
comes of it. It is evil and excessively evil in any anchoress, and espe-
cially in the young.72
In his recent intellectual history of Abarbanel, Eric Lawee has called our
attention to the degree to which Abarbanel’s thought was influenced by
the Renaissance age in Italy in which he lived at the end of his life, and
in which he composed most of his works. Lawee has well documented
this with regard to Abarbanel’s penchant for historical thinking and criti-
cal reading in his exegetical method.73 Yet, as Lawee also states, Abarba-
nel’s exegetical tendencies were no doubt infused and informed by an
even broader range of Italian Renaissance and, especially, humanist
values.74
Abarbanel offers comments concerning preparations undertaken by
Jephthah’s daughter for the enactment of the vow that are distinct within
the corpus of medieval rabbinic commentary on the story and reflect pre-
cisely these types of humanist attitudes. Whereas scholastic traditions had
localized knowledge with the intellect, Italian Renaissance humanism
conceived of ‘‘knowledge’’ as a total experience of feelings that shaped
the will and stimulated the whole person to some active response. Knowl-
edge, thus conceived, was a subjective appropriation. Human perceptions
and responses were favored in the place of intellectual systems of
thought.75 Moreover, the studia humanitatis of the Italian Renaissance re-
vealed a new concern with individual human beings, and it was here that,
in Jakob Burkhardt’s formulation, man became conscious of himself, not
solely as a member of a family, people, or race, but as an individuated
spiritual being.76
This conceptual backdrop sheds light on Abarbanel’s comments con-
72. The Ancrene Riwle, trans. Mary B. Salu (Notre Dame, Ind., 1955), 21. Fur-
ther restrictions about receiving guests are found on 27–28. On the prohibition
for the anchoress to see the outside world, see Janet Grayson, Structure and Imag-
ery in the Ancrene Wisse (Hanover, N.H., 1974), 39–45; Warren, Anchorites, 31;
Elizabeth Robertson, ‘‘An Anchorhold of Her Own: Female Anchoritic Litera-
ture in Thirteenth Century England,’’ in Equally in God’s Image, 176.
73. Eric Lawee, Isaac Abarbanel’s Stance toward Tradition: Defense, Dissent, and
Dialogue (Albany, N.Y., 2001), esp. 169–202.
74. Lawee, Isaac Abarbanel’s Stance, 201–2.
75. William J. Bouwsma, ‘‘The Spirituality of Renaissance Humanism,’’ Chris-
tian Spirituality: High Middle Ages and Reformation, ed. J. Raitt (London, 1987),
238.
76. Jakob Burckhardt, The Civilization of the Renaissance in Italy, trans. S. G. C.
Middlemore (London and New York, n.d.), 143.
This was because she was destined to remain in seclusion for the rest
of her life, never to come out again. She therefore requested two
months time, during which she would satiate her desire for freedom
and mobility, inasmuch as thereafter she would no longer be free or
mobile. This is the meaning of, ‘‘and I will bewail my maidenhood’’—
that she would never be able to marry. She also intended to choose the
site of her seclusion.
This is the basis from which the Kingdom of Edom (i.e., the Church)
derived the practice to establish houses of seclusion77 for women, that
they should enter and not leave at all for their entire lives, nor see
another person for the rest of their lives.
ments thus far about the changing social climate in which the non-sacri-
ficial approach to the story was construed have ignored a crucial facet of
that milieu to which we now attend: How did Christian exegetes across
the ages interpret the story, and is it possible to trace lines of influence
here across the polemical divide?
One would expect that the non-sacrificial approach to the story of Jeph-
thah’s daughter would have wide circulation within classical Christian
exegesis. While Elijah and Elisha are oft-cited models of the eremitic life
in early Christian exegesis, female models are hardly to be found. An
examination of the history of Christian exegesis, however, reveals that
the non-sacrificial approach to the story of Jephthah’s daughter enters
the discourse of Christian exegesis only in the fourteenth century, some
four centuries after it was first proposed in Karaite circles. Indeed, it is
absent from materials found in the Patrologia Latina, and is found neither
in the Glossa Ordinaria nor in the writings of Thomas Aquinas.
The most influential element that prevented the non-sacrificial ap-
proach from gaining currency in earlier eras was the very translation
rendered by Jerome of the language of the vow (Jgs 11.31). The creature
that would first meet Jephthah would, according to Jerome’s rendering,
be offered as ‘‘a burnt sacrifice to the Lord’’ (holocaustum offeram Domino).
The authority of the Vulgate was considered absolute from the patristic
through the monastic periods of exegesis. With the exception of some
voices that interpreted the phrase christologically, all Church commenta-
tors worked within the understanding that Jephthah had vowed to sacri-
fice his daughter and had in fact done so.
The sacrificialist understanding of the account was also theologically
convenient. Some commentators saw within Jephthah’s daughter a para-
digm of Christian virtue. Thus we find, for example, that Peter Abelard,
the twelfth-century theologian, composed a series of hymns to be recited
regularly by monastic nuns, one of which is a lament in tribute to Jeph-
thah’s daughter. One can well imagine that a Christian theologian famil-
iar with the non-sacrificial approach to the story of Jephthah’s daughter
might have composed a hymn for monastery recitation paying homage to
this ‘‘spiritual mother’’ of woman’s monasticism. The celebrated virtue of
the lament, however, is not monasticism but martyrdom and describes in
elaborate detail how Jephthah’s daughter took her own life in fulfillment
of her father’s vow.79 Rabbinic exegetes had been embellishing the non-
sacrificial interpretation with monastic themes at least since the time of
Ibn Ezra. Yet because of Jerome’s Latin translation of 11.31 and the
theological agenda served by rendering Jephthah’s daughter a martyr,
the non-sacrificial interpretation emerged only as a latecomer within the
history of Christian interpretation of the story.
It was in the early fourteenth century with the influence of scholasti-
cism that trends in Christian exegesis would shift in a fashion that would
allow the penetration of the non-sacrificial approach. For one, the Vul-
gate no longer enjoyed universal authority as the sole authoritative trans-
lation of the Bible, nor the patristic fathers as its absolute interpreters.
Moreover, the Council of Vienne in 1311 ordered that ancient Hebrew
and Greek be taught, which meant that learned clergy members would
now be encouraged to access the Hebrew original of the Hebrew Bible.
It is no coincidence that the commentary of Nicholas de Lyra, rendered
in the 1320s and 1330s, reflected a greater mastery of Hebrew and of
Hebrew sources than any Christian commentary since Jerome.80 More
significantly for our purposes, however, de Lyra availed himself of a wide
range of rabbinic commentaries on the Hebrew Bible and freely incorpo-
rated them into his own with great frequency and with attribution.81 His
commentary on the story of Jephthah’s daughter is no exception.82 He
cites the earlier Christian traditions that Jephthah had indeed sacrificed
his daughter. He then states that he saw in Hebrew sources various at-
tempts that are recorded in the midrash to find halakhic relief to annul
the vow. Immediately after his citation of the midrashic material he states
79. Petrus Abaelardus, Planctus Virginum Israelis Super Filia Jephtae Galaditae,
Patrologia Latina, vol. 178, col. 1819–1820. Other medieval writers saw Judith as
a scriptural forebear of the anchoress. See Grayson, Structure and Imagery, 61–64.
For a brief overview of medieval Christian exegetical attitudes toward Jephthah’s
vow prior to Nicholas de Lyra, see Debora Kuller Shuger, The Renaissance Bible:
Scholarship, Sacrifice and Subjectivity (Berkeley, Calif., 1994), 137, and 240, n. 46.
80. R. E. McNally, ‘‘Exegesis, Medieval,’’ New Catholic Encyclopedia (New
York, 1967), 5:712.
81. See Wolfgang Bunte, Rabbinische Traditionen bei Nikolaus von Lyra (Frank-
furt am Main, 1994); Herman Hailperin, Rashi and the Christian Scholars (Pitts-
burgh, Pa., 1963), particularly 138. On the state of Nicholas de Lyra scholarship
generally, see Philip D. W. Krey and Lesley Smith, eds., Nicholas of Lyra: The
Sense of Scripture (Leiden, 2000).
82. Nicolaus de Lyra, Biblia Sacra cum glossis, interlineari et Ordinaria. Lugduni
1545, tomus II, fol. 47b–48a. My thanks to Joseph Hochbaum for his assistance
with this material.
that the intimations of the text of Judges 11—that she died—reflect the
‘‘death to the world’’ that is the lot of the monastic.83
Fulfillment of the vow, he asserts, was in the form of dedication to the
service of God, through celibacy, prayer, fasts, and charitable acts. This
list of her obligations—more detailed than any found in Jewish exegesis
of the story—resembles a set of monastic vows, and no doubt de Lyra
envisaged Jephthah’s daughter embracing these vows much as would
monks and nuns of his own day.
Not enough is known about how de Lyra attained his knowledge of
Jewish sources. His extensive and sustained citation of Rashi in his own
commentary to the Pentateuch would suggest that he had a manuscript
of Rashi’s commentary directly available to him. It is possible, however,
that other materials were made available to him orally. He may have had
contact with learned Jews or other Church clergymen, who themselves
had engaged learned Jews. De Lyra does not explicitly attribute his non-
sacrificialist approach to a particular Jewish source. Nonetheless, the fact
that he contrasts the sacrificial approach of the patristic sources with
midrashic sources that chronicle attempts to annul the vow, and then
concludes with his non-sacrificial approach, suggests that this approach,
too, may well have stemmed from Jewish influence.
Moving forward in time and back across the polemical divide, there
may also be evidence that de Lyra’s interpretation shaped Abarbanel’s
comments to the episode. Abarbanel read Nicholas widely and routinely
hailed him as the greatest of Christian commentators.84 Recall that Abar-
banel stated that it was from the story of Jephthah’s daughter that the
Church derived the practice of strict claustration for women. It may be
that Abarbanel simply surmised that this was so, with no Christian source
to substantiate his claim. It may also be that Abarbanel had access to
other Christian writings, of which this writer is unaware. Yet considering
that we know that Abarbanel read de Lyra widely, it may be that he
construed de Lyra’s comparison of Jephthah’s daughter to monastic
women as an indication that the Church saw this episode as a scriptural
source for the institution of claustration. The lacuna in Nicholas’s ‘‘bibli-
ography’’ in his comments on this story again comes into play. Based
83. It should be noted, however, that he does not compare her to an eremitae,
a hermitess, or anchorite, but to the religiosi, those that live in a monastery.
84. See his commentary on Is 7.17 and Ez 4.6. Other examples are given in
Jacob Guttman, Die religionsphilosophischen Lehren des Isaak Abravanel (Breslau,
1916), 46; Moshe Zevi Segal, Masoret u-bikoret (Jerusalem, 1957), 256. For more
on Abarbanel’s use of Christian sources, see Lawee, Isaac Abarbanel, 199–200 and
281, n. 152.
upon the structure of his argument and the lack of any Church exegetical
precedent, we contended that Nicholas’s adoption of the non-sacrificial
approach reflected rabbinic influence. Abarbanel, however, may have
read the passage differently. Whereas de Lyra attributed the midrashic
material, he cites no Jewish source for the non-sacrificial approach. Ab-
arbanel may have taken this to mean that Nicholas had reached this inter-
pretation independently or via Christian exegetical traditions.
Perhaps a stronger indication of Christian influence upon Abarbanel’s
exegesis here may be seen in his interpretation of Jgs 11.39. Scripture
states that Jephthah carried out his vow, ‘‘and she knew no man.’’ Rab-
binic writers who adopted the sacrificialist approach understood this to
be a statement of her condition: she had been sacrificed while yet a virgin.
Exegetes who had adopted the non-sacrificial approach understood the
statement as a consequence: because she was destined to a life of seclu-
sion, she would never have the opportunity to enjoy physical union with
a man. Both these positions understood the term ‘‘knowledge’’ here to
be carnal knowledge, a common meaning of ‘‘to know’’ in many biblical
passages. Abarbanel, however, offers a novel interpretation: ‘‘ ‘she knew
no man’—but rather remained in seclusion, and never again saw another
person for the rest of her life.’’ The interpretation is highly reminiscent of the
Vulgate translation here. The Vulgate translates Gn 4.1, ‘‘and Adam
knew his wife Eve,’’ as Adam vero cognivit uxorem suam Hevam. Similarly,
the biblical comment that David never had relations with his nurse, Abis-
hag, ‘‘and the king did not know her’’ (1 Kgs 1.4), is likewise rendered,
rex vero non cognivit eam. Here however, the Vulgate translates ‘‘and she
knew no man,’’ as quae ignorabat virum. The root ignoro is never used in
conjunction with sexual union, but implies that she was unaware, ‘‘had no
familiarity’’ with anyone.85
At the outset of this study we noted that research in the field of Jewish-
Christian relations in the Middle Ages has increasingly attended to the
ways in which Jewish culture incorporated motifs, concepts, and symbols
from the host culture of Latin Christendom. The incorporation of a Chris-
tian motif within the realm of rabbinic biblical exegesis, as we have seen
here, is noteworthy, for it is primarily through the interpretation of Scrip-
86. Frank Talmage, ‘‘Provence Exegetes of the 12th and Early 13th Centu-
ries’’ (Hebrew), Jewish Bible Exegesis: An Introduction, ed. M. Greenberg (Jerusa-
lem, 1983), 87; from the same volume see F. Talmage, ‘‘Medieval Christian
Exegesis and Its Reciprocal Relationship with Jewish Exegesis’’ (Hebrew), Jew-
ish Bible Exegesis, 107; see also Avraham Grossman, ‘‘The Jewish-Christian Po-
lemic and Jewish Biblical Exegesis in Twelfth Century France’’ (Hebrew), Zion
51.1 (1985): 29–60.
87. See The Polemic of Nestor the Priest, trans. Daniel J. Lasker and Sarah
Stroumsa (Jerusalem, 1996), 19 and 79; Yehudah Rosenthal, ‘‘The Disputation
of Eliyahu Chayim of Genezzano with a Franciscan Monk’’ (Hebrew), Mehkarim
u-mekorot, ed. Y. Rosenthal (Jerusalem, 1967), 1:452; David Berger, The Jewish
Christian Debate in the High Middle Ages: A Critical Edition of Niz.z.ahon Vetus (Phila-
delphia, 1979), 69–70 and 223; David Berger, ‘‘The Jewish Christian Debate in
the High Middle Ages,’’ Essential Papers on Judaism and Christianity in Conflict, ed.
J. Cohen (New York, 1991), 502; Berger, ‘‘On the Image and Destiny of Gentiles
in Ashkenazic Polemical Literature,’’ Facing the Cross: The Persecutions of 1096 in
History and Historiography, ed. Yom Tov Assis et al. (Jerusalem, 2000), 79; The
Book of the Covenant of Joseph Kimhi, trans. Frank Talmage (Toronto, 1972), 35.
See also Responsa of R. Joseph Colon (Mahari’’k), no. 160, and discussion in
Jeffrey Robert Woolf, ‘‘The Life and Responsa of Rabbi Joseph Colon ben Solo-
mon Trabotto (Maharik)’’ (Ph.D. dissertation, Harvard University, 1991),
226–30; on ascetic trends among rabbinic figures in southern France at this time,
see Ephraim Kanarfogel, Peering through the Lattices: Mystical, Magical and Pietistic
Dimensions in the Tosafist Period (Detroit, 2000), 43, n. 29, and 194, n. 10.
88. Yuval, Two Nations, 45.