Está en la página 1de 3
Dictan Normas relativas al Fondo de Ahorro de la Clase Obrera y al Fondo de

Dictan Normas relativas al Fondo de Ahorro de la Clase Obrera y al Fondo de Ahorro Popular

Publication of Rules relating to the Savings Fund for the Working Class and the Popular Savings Fund

En Gaceta Oficial N° 39.915, de fecha 4 de mayo de 2012, fue publicado el Decreto con Rango, Valor y Fuerza de Ley Orgánica relativa al Fondo de Ahorro Nacional de la Clase Obrera y al Fondo de Ahorro Popular.

The Decree with Rank, Value and Force of Master Law relating to the National Savings Fund for the Working Class and the Popular Savings Fund was published in Official Gazette No.39.915 of May 4, 2012.

El Fondo de Ahorro Nacional de la Clase Obrera constituirá un instrumento alternativo destinado al pago de las prestaciones sociales y a soportar el régimen prestacional de los trabajadores de la Administración Pública. El Fondo de Ahorro Popular operará como un medio alternativo para promover el ahorro nacional y la inversión productiva.

The National Savings Fund for the Working Class will represent an alternative instrument destined to payment of severance benefits and to support the labor benefits system of the Public Administration workers. The Popular Savings Fund will operate as an alternative means to promote national savings and productive investment.

Entre los aspectos generales regulados más relevantes se encuentran las siguientes disposiciones:

The most relevant matters under regulation include the following provisions:

(i)

Los Fondos están facultados para realizar inversiones, emitir participaciones, títulos, bonos, y cualesquiera otros instrumentos para la consecución de fines.

(i)

The Funds are empowered to make investments, issue participations, securities, bonds, and any other instrument to achieve their purposes.

(ii)

Las obligaciones y compromisos de los Fondos se entenderán plenamente garantizados por la República. Serán considerados como inversión y no requerirán provisión a los fines contables.

(ii)

Obligations and commitments of the Funds will be understood as fully guaranteed by the Republic. They will be considered as an investment and will require no provisioning for accounting purposes.

(iii)

Los Fondos podrán manejar recursos y asumir compromisos en divisas y decidir sobre su inversión y disposición.

(iii)

The Funds may manage resources and assume commitments in foreign currency, and decide on the investment or disposal thereof.

(iv)

Los actos, negocios jurídicos y en general el hecho imponible de las operaciones previstas en dicho Decreto, estarán exentas de obligaciones tributarias cuya potestad dependa del Poder Nacional.

(iv)

The actions, juridical businesses and, in general, the taxable event of the operations set out in the Decree, will be exempted from tax obligations which competence correspond to the National Power.

El Fondo de Ahorro de la Clase Obrera:

The Savings Fund for the Working Class:

(i)

Se constituirá como Empresa del Estado, bajo la forma de sociedad anónima, adscrita al Ministerio del Poder Popular para las Finanzas.

(i)

Will be incorporated as a State Company, as a corporation ascribed to the Ministry of Popular Power for Finance.

(ii)

Los mecanismos del Fondo podrán ser utilizados por obreros, empleados y funcionarios contratados bajo relación de subordinación y dependencia de la Administración Pública nacional, central y descentralizada, para recibir el pago de sus

(ii)

The mechanisms of the Fund may be used by workers, employees and officers hired under a subordination and dependence relationship by the national, central and decentralized Public Administration, to receive payment of their severance benefits.

prestaciones sociales.

(iii)

May issue securities denominated Petro-Orinoco, as

(iii)

Podrá emitir títulos denominados Petro-Orinoco y títulos inmobiliarios, los cuales servirán como instrumentos para el pago de las obligaciones generadas por las prestaciones sociales de los trabajadores de la Administración Pública Nacional. Dichos títulos sólo podrán ser denominados en bolívares.

well as mortgage bonds that will serve as instruments for payment of the obligations generated by the severance benefits of the Public Administration workers. Such securities will be denominated only in bolivars.

"La información contenida en el presente boletín, es de carácter estrictamente informativo. Por lo tanto para la toma de decisiones particulares sobre los temas que se comentan, se deberá contar con el auxilio del asesor especialista en el tema pertinente".

"The contents of this bulletin is strictly informative. Therefore, for specific decision making purposes on the subjects discussed therein, you should ask for the assistance of the advisor specialized on the pertinent subject.

www.ey.com/venezuela

Dictan Normas relativas al Fondo de Ahorro de la Clase Obrera y al Fondo de

Dictan Normas relativas al Fondo de Ahorro de la Clase Obrera y al Fondo de Ahorro Popular

Publication of Rules relating to the Savings Fund for the Working Class and the Popular Savings Fund

(iii)

Sus ingresos estarán conformados por aquellos que correspondan de acuerdo a la Ley de Presupuesto; los dividendos derivados de las acciones de PDVDSA; el porcentaje de 2,22% que las empresas mixtas creadas de conformidad con la Ley de Hidrocarburos, deben pagar a la República como Ventaja Especial (regalía adicional); las cantidades correspondientes al 3,33% del valor de los hidrocarburos líquidos extraídos de cualquier yacimiento que deban pagar las empresas mixtas como impuesto de extracción; los que deriven

(iii)

Income thereof is represented by that corresponding to the Budget Law; dividends earned by PDVDSA shares; the 2.22% to be paid to the Republic, as Special Advantage (additional royalty) by the mixed companies incorporated under the Hydrocarbons Law; the amounts corresponding to 3.33% of the value of the liquid hydrocarbons extracted from any reservoir, to be paid by the mixed companies as extraction tax; and those derived from public credit operations, among others.

de

sus operaciones de crédito público, entre otros.

(iv)

Incorporation of a new subsidiary of PDVSA is

(iv)

Se

prevé la creación de una empresa filial de PDVSA

provided for in the Decree; it will be denominated

denominada PDVSA Social, S.A. para apoyar y coadyuvar el funcionamiento del Fondo de Ahorro Nacional de la Clase Obrera.

 

PDVSA Social, S.A., and will be created to support and co-assist in the operations of the National Savings Fund of the Working Class.

El Fondo de Ahorro Popular:

The Popular Savings Fund:

(i)

Operará como Empresa del Estado, bajo la forma de sociedad anónima, denominada Fondo de Ahorro

(i)

Will operate as a State Company, as a corporation denominated Fondo de Ahorro Popular, S.A., owned

Popular, S.A., propiedad de la República, por órgano del Ministerio del Poder Popular con competencia en materia Petrolera o sus entes adscritos.

by the Republic through the Ministry of Popular Power with competence in Oil matters and its ascribed entities.

(ii)

Su

fin está orientado a promover el ahorro nacional a

(ii)

Its purpose is to promote national savings through

May participate in the profits of the hydrocarbon

través de mecanismos de inversión, cajas y fondos de ahorro, en los que participen trabajadores, empresas

investment mechanisms, savings funds and plans, with the participation of workers, employees, and the

y

público en general, y que estén vinculados al

general public, related to the development of the

desarrollo de sectores productivos nacionales tales como: hidrocarburos, petroquímico, minero, construcción, infraestructura, o cualquier otro que determine el Ejecutivo Nacional.

(iii)

national production sectors, such as hydrocarbons, petrochemical, mining, construction, infrastructure, or any other determined by the National Executive.

(iii)

Podrá participar en las utilidades en Empresas Mixtas de hidrocarburos, así como en la utilidades de otras

Mixed Companies, as well as in those of other companies.

empresas.

(iv)

Institutions of the national banking system will destine

Income will consist of that corresponding thereto

(iv)

Las instituciones del sector bancario nacional,

a mandatory credits portfolio for acquisition of the

destinarán una cartera obligatoria de créditos, para la adquisición de derechos de participación en el Fondo

(v)

rights to participate in the Popular Savings Fund.

de

Ahorro Popular.

under the Budget Law; dividends earned on a portion

(v)

Sus ingresos estarán conformados por aquellos que le

 

of the shares of PDVSA, its subsidiaries or mixed

correspondan de conformidad con la Ley de Presupuesto respectiva; dividendos provenientes de una porción de las acciones de PDVSA, filiales o

companies; that obtained from its participation in the national production sectors; and that arising out of public credit operations, among others.

empresas mixtas; los que obtenga de su participación

(vi)

Securities issued by the Fund may be denominated in

en

sectores productivos nacionales; los que resulten

bolivars or in foreign currency.

de

sus operaciones de crédito público, entre otros.

(vi)

Los títulos emitidos por el Fondo podrán ser emitidos

 

en bolívares o divisas.

"La información contenida en el presente boletín, es de carácter estrictamente informativo. Por lo tanto para la toma de decisiones particulares sobre los temas que se comentan, se deberá contar con el auxilio del asesor especialista en el tema pertinente".

"The contents of this bulletin is strictly informative. Therefore, for specific decision making purposes on the subjects discussed therein, you should ask for the assistance of the advisor specialized on the pertinent subject.

www.ey.com/venezuela

Dictan Normas relativas al Fondo de Ahorro de la Clase Obrera y al Fondo de

Dictan Normas relativas al Fondo de Ahorro de la Clase Obrera y al Fondo de Ahorro Popular

La Disposición Transitoria Única dispone que durante el ejercicio 2012, los Fondos quedarán relevados del cumplimiento de la publicación prevista en el artículo 89 de la Ley Orgánica de Administración Financiera del Sector Público.

De acuerdo a la Disposición Final de dicho Decreto, los jueces podrán desconocer la constitución de sociedades, la celebración de contratos y en general la adopción de formas y procedimientos jurídicos, cuando hayan sido realizados con el fin de cometer fraude contras las normas contenidas en el Decreto, inclusive aquellos celebrados con anterioridad.

El Decreto entró en vigencia en la fecha de su publicación en Gaceta Oficial, 04 de mayo de 2012.

Publication of Rules relating to the Savings Fund for the Working Class and the Popular Savings Fund

Its Sole Transitory Provision establishes that, during 2012, the Funds will not be subject to compliance with the provision set forth in Article 89 of the Master Law of Financial Administration of the Public Sector.

In accordance with the Final Provision of such Decree, the Courts may challenge the incorporation of companies, the execution of agreements and, in general, the adoption of any juridical forms and procedures performed for the purpose of committing fraud against the rules contained in this Decree, even those previously agreed.

The Decree came into effect from its publication in the Official Gazette , May 4, 2012.

"La información contenida en el presente boletín, es de carácter estrictamente informativo. Por lo tanto para la toma de decisiones particulares sobre los temas que se comentan, se deberá contar con el auxilio del asesor especialista en el tema pertinente".

"The contents of this bulletin is strictly informative. Therefore, for specific decision making purposes on the subjects discussed therein, you should ask for the assistance of the advisor specialized on the pertinent subject.

www.ey.com/venezuela