Está en la página 1de 4

Sobre a Pronncia do Latim

Sobre a Pronncia do Latim

bem conhecido no meio catlico tradicional o esforo feito pelos papas do incio do sculo XX para que em toda a parte o latim usado em celebraes litrgicas fosse pronunciado ao modo de Roma. J no seu Motu Proprio Tra Le Sollecitudine, no qual procurava restaurar o uso do canto gregoriano, que fazia algum tempo vinha sendo largamente substitudo por composies polifnicas renascentistas, o Papa So Pio X escrevia: "O texto litrgico tem de ser cantado como se encontra nos livros aprovados, sem posposio ou alterao das palavras, sem repeties indevidas, sem deslocar as slabas, sempre de modo inteligvel" O recado parecia dirigir-se especialmente aos franceses, que por causa das peculiaridades da pronncia do seu idioma nativo, quando estas eram aplicadas ao latim acabavam prejudicando o ritmo e a melodia dos cantos gregorianos e eram necessrias certas adaptaes para corrigir esses desvios. claro que a Frana, sempre orgulhosa das suas coisas, no se rendeu fcil, e vrios movimentos em defesa da pronncia francesa do latim se ergueram no pas. Entre os personagens fiis ao desejo do papa, se destacou a figura do ento Arcebispo de Bourges, Louis Dubois, depois promovido a Cardeal-Arcebispo de Paris, a quem So Pio X escreveu uma carta em 1912, reconhecendo o seu esforo e justificando mais uma vez a sua vontade de que a pronncia romana fosse usada em todo lugar. Diz o papa na carta: "Sua carta de 21 de junho passado, como tambm aquelas que Ns recebemos de um grande nmero de piedosos e distintos catlicos franceses, Nos tem mostrado, para Nossa grande satisfao, que desde a promulgao do Nosso Motu Proprio de 22 de novembro de 1903, sobre a msica sacra, um grande zelo tem sido demonstrado nas diversas dioceses francesas para fazer com que a pronncia da lngua latina se aproxime cada vez mais daquela usada em Roma e que, em conseqncia, seja mais perfeita, de acordo com as melhores regras da arte, a execuo das melodias gregorianas, trazidas outra vez por Ns sua antiga forma tradicional. Vossa Excelncia mesma, quando ocupava a S de Verdun, se engajou nesta reforma e fez algumas proveitosas e importantes regulaes para assegurar o seu sucesso. Ns soubemos igualmente, com real satisfao, que esta reforma j est se propagando para muitos lugares e foi introduzida com sucesso em muitas catedrais,
Fonte: Lumen et Dulcedo - http://lumendulcedo.blogspot.com/2010/01/sobre-pronuncia-do-latim.html

Sobre a Pronncia do Latim

seminrios, universidades e at mesmo em simples Igrejas rurais. A questo da pronncia do latim est intimamente ligada restaurao do Canto Gregoriano, sempre presente nos Nosso pensamentos e recomendaes desde o incio do Nosso pontificado. O acento e a pronncia do latim tiveram grande influncia na formao rtmica e meldica da frase gregoriana e portanto importante que essas melodias sejam reproduzidas da forma como elas forma concebidas artisticamente na sua origem. E, por fim, a difuso da pronncia romana ter a vantagem adicional, como Vossa Excelncia bem lembrou, de consolidar cada vez mais o esforo de unidade litrgica na Frana, uma unidade a ser realizada pelo feliz retorno liturgia romana e ao canto gregoriano. Por essa razo, Ns desejamos que o movimento de retorno pronncia romana do latim continue com o mesmo zelo e sucesso consolador que marcou o seu progresso at ento" Dezesseis anos mais tarde, foi a vez do Papa Pio XI escrever ao agora Cardeal Dubois de Paris: "Ns tambm muito estimamos o seu plano de impelir a todos os que ficam sob a sua jurisdio a pronunciar o latim mais ao estilo romano. E no satisfeitos, como os Nossos predecessores de feliz memria Pio X e Bento XV, em simplesmente aprovar essa pronncia do latim, Ns expressamos o mais forte desejo de que todos os bispos de todas as naes a adotem nas celebraes litrgicas" Diante dessa vontade claramente expressa pelos papas de que nas cerimnias litrgicas se adote a pronncia romana, torna-se interessante que todos os fiis tradicionais a conheam. Especialmente no Brasil, que possui o costume largamente difundido das Missas dialogadas, quase excluindo as Missas simplesmente rezadas, os fiis precisam lidar, a cada Missa, com a pronncia do latim. Portanto, para a utilidade dos leitores deste blog, passaremos a descrever a seguir como pronunci-lo de acordo com o jeito romano: 1. AS VOGAIS - As vogais /a/, /i/ e /u/ no oferecem nenhuma dificuldade, pronunciam-se como no portugus. - J as vogais /e/ e /o/ necessitam de alguma ateno, pois elas devem ser pronunciadas sempre abertas. Assim, por exemplo, a palavra Domine se diz /D-mi-n/ e no /D-mi-n/, e a palavra Deus se fala /D-us/ e no /D-us/ como no portugus. - No latim no existe nasalizao de vogais, portanto este outro cuidado que devemos observar. Por exemplo, campus se diz /k-m-pus/ e no /k-pus/. Para quem tem o portugus como lngua nativa, evitar as nasalizaes talvez seja uma das poucas grandes dificuldades que o latim oferece. - /ae/ e /oe/ se pronunciam tambm como um /e/ aberto, exceto quando o acento tnico recair sobre o /e/, como na palavra poeta, onde a letra /o/ tambm precisa ser dita. - Devemos tomar cuidado tambm com as vogais fantasmas, que so muito comuns na pronncia do portugus. Todas as consoantes precisam ser pronunciadas, sem que se enfie uma vogal inexistente na palavra. Spiritus no a mesma coisa que espiritus ou ispiritus, e omnes homines uma expresso que contm duas palavras que deveriam ser pronunciadas de maneira levemente diferente, j que em omnes no existe nenhuma vogal entre o /m/ e o /n/.

Fonte: Lumen et Dulcedo - http://lumendulcedo.blogspot.com/2010/01/sobre-pronuncia-do-latim.html

Sobre a Pronncia do Latim

2. AS CONSOANTES - As consoantes /b/, /f/, /m/, /n/, /p/, /q/ e /v/ pronunciam-se como no portugus. - A letra /q/ merece apenas uma pequena observao pois ela sempre vem seguida da vogal /u/, e este /u/ pronuncia-se sempre, mesmo nas slabas /que/ e /qui/, que se dizem /ku/ e /kui/. - J vimos que no latim no existem vogais nasalizadas, portanto o /m/ e o /n/ devem ser bem pronunciados. Expresses como, por exemplo, ad Dominum Deum Nostrum devem ter o /m/ final de cada palavra bem claro, sem que a vogal que o antecede seja nasalizada. - O /p/ seguido de /h/ tem som de /f/, como em philosophia. - /ca/, /co/, /cu/, /ga/, /go/ e /gu/ se falam como no portugus. J /ce/, /ci/, /ge/ e /gi/ se dizem /tch/, /tchi/, /dj/ e /dji/. - O /ch/ tem sempre som de /k/. - /gn/ tem som de /nh/. Agnus = /a-nhus/. - Sobre o /d/ e o /t/, primeiramente devemos notar que a maioria dos brasileiros pronuncia as slabas /ti/ e /di/ como /tchi/ e /dji/. Isso naturalmente precisa ser eliminado da pronncia latina. Em latim /ti/ e /di/ /ti/ e /di/, sem nenhum som de espirro. At porque, como ns vimos, os sons /tchi/ e /dji/, no latim, se escrevem /ci/ e /gi/, e portanto o /t/ e o /d/ no podem ser pronunciados da mesma maneira, sob o risco de causar alguma confuso. - A slaba /ti/ tambm tem uma outra peculiaridade. Quando ela vier seguida de uma vogal e no for antecedida por um /s/, ela se pronuncia /tsi/. Como exemplo, gratia se diz /gra-tsia/, enquanto hostia, se fala /hos-tia/ mesmo. A palavra laetitia seria portanto pronunciada como /l-ti-tsia/ lembre-se que /l-ti-tsia/ no a mesma coisa que /l-tchi-tsia/. - O /h/ mudo, exceto quando vier entre dois /i/, quando ele adquire o som de /k/. Mihi se l / mi-ki/. - O /j/ tem som de /i/. - O /l/ sempre pronunciado, mesmo que ele no tenha nenhuma vogal depois de si. No portugus, quando isso acontece, o /l/ vira um /u/. Mas no pode acontecer o mesmo no latim. - O /r/ no pode ser nunca aquele /r/ aspirado carioca, como na maior parte do Brasil. A pronncia do /r/ deve se fazer sempre vibrando a ponta da lngua atrs dos dentes. O /rr/ tambm se fala vibrando a lngua, s que de forma mais forte e prolongada. Acredito que o /r/ deve ser a maior dificuldade na pronncia do latim para os brasileiros, pelo menos para aqueles que esto acostumados com o /r/ aspirado. - A letra /s/ se pronuncia como no portugus. Isso vale inclusive para o fato de que quando esta letra estiver entre vogais, ela tambm tem som de /z/, como acontece na nossa lngua. Dessa forma, por exemplo, a palavra miserere se diz /mi-z-r-r/ recorde-se que o /e/ aberto, no fique dizendo / mi-z-r-r/. Mas o /s/ no pode ser chiado, como na maior parte do Brasil, deve ser sempre o /s/ sibilado, /s/ de cobra, /s/ paulista, ou seja l como voc conhece este /s/.
Fonte: Lumen et Dulcedo - http://lumendulcedo.blogspot.com/2010/01/sobre-pronuncia-do-latim.html

Sobre a Pronncia do Latim

- /sce/ e /sci/ tem som de /ch/ e /chi/. - O /x/ tem sempre o som de /ks/. Mas o /xc/ se pronuncia /kch/, como, por exemplo, em excelsis. - A consoante /y/, que aparece em algumas palavras de origem grega, se pronuncia como um /i/. - Por fim, a letra /z/ pode soar como /dz/ quando inicia uma palavra ou /ts/ quando se encontra no meio dela.

Fonte: Lumen et Dulcedo - http://lumendulcedo.blogspot.com/2010/01/sobre-pronuncia-do-latim.html

También podría gustarte