Está en la página 1de 120

TeaTro VillamarTa.

TemPoraDa 2007/2008

Romeo y Julieta
Opera en un prlogo y cinco actos de
Charles F GOunOd (1818-1893) . libreto de Jules Barbier y Michel Carr, basado en la tragedia homnima de William shakespeare estrenada en el Thtre lyrique de Paris el 27 de abril de 1867

Jueves, 24 de enero a las 20.30 horas Sbado, 26 de enero a las 20.00 horas ProDUCCiN eSCNiCa Y mUSiCal Del TeaTro VillamarTa

ndice
NDiCe
reParTo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 el TriUNFo De UNa PaSiN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Jos luis de la rosa. Presidente de La Arcadia-Jerez


BalCN a la lriCa
...................................................

13

rafael navas renedo. Director de Diario de Jerez


romeo Y JUlieTa, UNa reiViNDiCaCiN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Francisco Garca-rosado
NoTaS Del CUaDerNo De DireCCiN De romeo Y JUlieTa
........

23

Francisco lpez
arGUmeNTo
...........................................................

29

liBreTo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Personajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Obertura-prlogo / primer acto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 segundo acto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Tercer acto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Cuarto acto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Quinto acto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
SeleCCiN DiSCoGrFiCa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 CaTloGo De PeraS De CHarleS GoUNoD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 relaCiN De PeraS iNTerPreTaDaS eN el TeaTro VillamarTa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 CUrrCUloS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Tres instantneas de ismael Jordi, romeo, durante los ensayos. arriba a la derecha, con el director de escena Francisco lpez.

reparto
reParTo
romeo iSmael JorDi Julieta rUTH roSiqUe Fray lorenzo alexaNDer ViNoGraDoV Conde Capuleto JUaN TomS marTNez Mercucio BorJa qUiza stephano alexaNDra riVaS Teobaldo eDUarDo SaNTamara Gregorio marCo moNCloa duque de Verona JoS aNToNio GarCa Gertrudis SoraYa CHaVeS Conde Paris JoaqUN SeGoVia Benvolio JoS BorreGo
orqUeSTa FilarmNiCa De mlaGa Coro Del TeaTro VillamarTa

director: antonio Martn

equipo artstico director musical


DaViD GimNez CarreraS

director de escena
FraNCiSCo lPez

escenografa y figurines
JeSS rUiz

Iluminacin
FraNCiSCo lPez

Maestro repetidor CarloS araGN rgano interno JerNimo SNCHez Maestro de armas FraNCiSCo alFoNSN

realizaCioNeS

escenografa FerrN DeCoraCiN, TeaTro VillamarTa Vestuario Peri HermaNoS utilera TeaTro VillamarTa

equipo tcnico regidura CarmeN GUerra


ayudante de regidura CarloS GraNaDoS sobretitulacin JUlio lozaNo Tcnicos del Teatro Villamarta JUaN romN, alBerTo marTNez, aNToNio romero, alFoNSo
romero, JoS GarCa, ramN JUNqUera, DaNiel romN, SeBaSTiN Ferrer, CarmeN moreNo, JoS maNUel SilVa, eNeKo lamo, Jero BelliDo, aNToNio r. moreNo, PaBlo aBrio, JoS aNToNio Daz

utilera SeBaSTiN Ferrer, CarmeN moreNo sastras m JoSeFa CaSTao, m JoSeFa moreNo, NaTalia PiUDo, JUaNa FerNNDez Peluquera y maquillaje eqUiPo De maNolo CorTS ayudante de produccin eVa roDrGUez director tcnico raFael GaliSTeo directora de produccin iSamaY BeNaVeNTe

Charles F. Gounod (1818-1893)

la protagonista, ruth rosique, Julieta.

el triunfo de una pasin


el TriUNFo De UNa PaSiN
Iniciamos un nuevo ao con la reposicin de la pera Romeo y Julieta de Charles Gounod. Cinco aos han transcurrido desde que se estrenara en Jerez esta produccin de Villamarta que se ha convertido, al igual que las de La Traviata, Rigoletto, El elixir de amor, Carmen, Don Giovanni o Doa Francisquita, en emblema de este Centro lrico del sur. hoy, tras doce aos de intensa labor escnica y musical, consideramos normal el poder disfrutar de una programacin rica, variada y de gran calidad, a la altura, o incluso superando a escenarios nacionales con mayor tradicin que el nuestro. la arcadia-Jerez desde su fundacin, hace ahora cuatro aos, ha apoyado de manera decidida los esfuerzos que se han venido realizando en Villamarta por mantener estos objetivos, aunque nuestra colaboracin, por afinidad, gustos y conocimientos, se centre casi, exclusivamente, en las prcticas musicales. la tragedia de Romeo y Julieta de shakespeare es, como escribiera el ensayista luis astrana Marn un milagro de juventud y de inspiracin, ante el que palidecen todas las producciones anteriores al teatro del renacimiento ingls, por ello es lgico que haya inspirado paginas musicales tan bellas como las que escribieran Berlioz, Tchaikovsky o, como en el caso de esta pera, Charles Gounod. Como suele ser habitual, nuestra asociacin ha organizado varias actividades alrededor de este ttulo, contando para ello con la presencia del crtico musical Jos luis Prez de arteaga, del director musical david Gimnez Carreras, del director de escena Francisco lpez y como acontecimiento extraordinario, del doctor eduardo lucas, quien el viernes 25 de enero, entre ambas funciones, ofrecer una conferencia sobre Alfredo Kraus, semblanza del ser humano y del artista. de todos es conocida la autoridad del gran tenor canario en este repertorio. agradecemos a todos su participacin en estas actividades, al igual que seguimos reconociendo el inestimable apoyo de nuestros patrocinadores: Gonzlez & Byass, OnO, CaM Caja de ahorros del Mediterrneo, Cadimar-Brisauto-Jahreswagen, alfonso catering y la Fundacin Teresa rivero, y la colaboracin del Consejo regulador de Jerez, del hotel los Jndalos y en particular del diario de Jerez, sin cuyo soporte sera impensable la difusin de nuestra labor. esperamos que el xito de esta nueva pera sirva de reconocimiento al apoyo que la Fundacin Teatro Villamarta recibe del ayuntamiento de Jerez, de la Consejera de Cultura de la Junta de andaluca y de los colaboradores pblicos y privados que la sustentan.

JoS lUiS De la roSa

Presidente de la arcadia-Jerez

balcn a la lrica
BalCN a la lriCa

los comienzos de ao suelen llegar cargados de buenas intenciones, deseos de felicidad y propsitos de mejora. nuestro querido Teatro no ha querido ser menos y ha programado como primera pera de 2008 un ttulo que trae buenos recuerdos y que, al mismo tiempo, supone un importante paso adelante en la labor de produccin del Centro lrico del sur jerezano. hace ya cinco aos, como los aficionados recordarn, nos lleg el Romeo y Julieta de Charles Gounod, tambin en un mes de enero. en aquella ocasin, la soprano guipuzcoana ainhoa arteta y el tenor mexicano Fernando de la Mora interpretaron los dos roles principales y ahora retoman el testigo dos de los artistas ms cercanos y queridos por el pblico del Teatro Villamarta, ruth rosique e Ismael Jordi. ambos cantantes se encuentran en momentos muy dulces de sus carreras, en constante progresin, y llegan tras cosechar diferentes xitos tanto en pera como en zarzuela. se trata de una pareja de autntico lujo que se ver acompaada por los no menos destacados y conocidos alexander Vinogradov, Borja Quiza, alexandra rivas, Marco Moncloa, soraya Chaves, Jos antonio Garca, eduardo santamara y Juan Toms Martnez. la presencia del Coro del Villamarta, de la Orquesta Filarmnica de Mlaga, el vestuario de Jess ruiz, la direccin escnica de Paco lpez y la musical de david Gimnez son garantas para disfrutar de un espectculo que se presume memorable.

Quin les iba a decir hace cinco aos a ruth rosique y a Ismael Jordi que encarnaran algn da a Julieta y romeo sobre el escenario del Villamarta. utilizando parte del ttulo de otra obra de shakespeare, lo que le est sucediendo al tenor jerezano es como el sueo de una noche de Verona, pues esta ciudad italiana, que es el escenario donde se desarrolla la conocida tragedia entre dos amantes, es precisamente el lugar adonde acude desde hace aos Ismael Jordi para formarse como cantante con su maestro. ruth, Ismael, como tantos y tantos artistas, han perseguido un sueo y, a base de esfuerzo y talento, lo estn alcanzando. hoy, en Jerez, tenemos la suerte de poder ser testigos de esa maravillosa pasin por la pera, por esa fe en el amor que romeo y Julieta representan. de esta forma tan simblica se presenta 2008 en el Villamarta, renovando su compromiso con la lrica y apostando por la calidad y por el futuro. hace cinco aos, Romeo y Julieta no cont con libreto. Pero hoy, gracias a la asociacin la arcadia-Jerez y a nuestros patrocinadores, podemos ponerlo en sus manos y seguir sumando y remando en la misma direccin que lo hace el Teatro con su impagable equipo humano. desde aqu, quienes elaboramos estas pginas desde el cario y la aficin, les animamos a asomarse en 2008 a este maravilloso balcn a la lrica.

raFael NaVaS reNeDo

director de Diario de Jerez

William Shakespeare (1564-1616) autor de La tragedia de Romeo y Julieta.

romeo y julieta

romeo Y JUlieTa, UNa reiViNDiCaCiN


la universal popularidad de Fausto ha eclipsado la ms limitada de Romeo y Julieta. Gounod consideraba a esta ltima pera como la mejor de sus obras lricas, y posiblemente tuviera razn. Romeo, pera ms unitaria y de una gracia ms misteriosa que Fausto, posee unas cualidades musicales reales que superan las debilidades de esta ltima. la unidad del texto musical, totalmente enfebrecido del verbo juvenil; la gracia del lirismo meldico que no cede ms que excepcionalmente a la virtuosidad vocal el vals de Julieta, revestido la ms de las veces de un carcter de inocente gravedad, marcan la ntima comprensin que tuvo el compositor de esta celebracin del amor y la muerte que es, en resumen, el drama shakesperiano. Partitura teida de principio a fin de elocuencia italianizante la famosa cavatina de romeo, ah! lve-toi soleil y preada de emocin que son expresados en manos maestras por la armona e instrumentacin que suscitan los discretos colores de la orquesta de cmara. Y hay que reconocer que el gran do de amor del acto II, la escena del balcn, como todo el acto final, la escena de la tumba, son testimonios de un arte que, a pesar de las modas, conservan su pureza y todo su atractivo. Romeo y Julieta es una pera de innegable belleza cuya presencia en el repertorio habitual de los teatros depende estrechamente de la existencia de cantantes idneos. Como es lgico, en Francia goz de una popularidad duradera. Tras el estreno en el Thtre lyrique, pas a la Opra-Comique en 1873, donde, en los siguientes quince aos, alcanz la cifra de 400 representaciones. Pero su lanzamiento internacional ocurri despus de su estreno en la Opera en 1888. Para esa produccin, Gounod pudo contar con adelina Patti y los hermanos Jean y edouard de reszke. el ao siguiente, en londres, una desconocida llamada nellie Melba salt a la fama como Juliette. Pars, londres y nueva York fueron las principales plazas donde se represent la pera con figuras como Mary Garden, John McCormack o Bid sayao, Jussi Bjoerling o Giuseppe de luca, entre otros. el declinar de la escuela de canto francesa fue causa del relativo olvido en que Romeo y Julieta estuvo hasta la llegada de nuevas generaciones de cantantes. en la reciente recuperacin ha sido pieza clave nuestro gran alfredo Kraus, protagonista de numerosas funciones especialmente en norteamrica y de una grabacin discogrfica que, por fin, ha hecho justicia a la obra. Gounod dividi Romeo y Julieta en cinco actos a la manera tradicional de la grandopera, aunque se mantuvo alejado de los convencio-

romeo Y JUlieTa

17

Varias vistas actuales de la ciudad de Verona.

nalismos de dicho gnero (ballets interminables, grandes escenas concertadas, tono general ampuloso salpicado de efectismos) a los que la trama en nada se adaptaba. la estructura de cada acto es tambin de corte tradicional, fundada en formas cerradas como recitativo y aria, do, concertante, etc. Gounod no fue un innovador, al modo de Wagner o Verdi; pero supo, al menos en sus obras ms conseguidas, verter en los moldes clsicos una gracia meldica especialmente inspirada, un lirismo de buena ley y una sensualidad romntica que, adems de conseguirle un puesto en la historia de la pera, le convirtieron en el restaurador de un autntico ideal musical francs durante la poca del segundo Imperio. Y no se debe olvidar la influencia directa sobre Bizet y Massenet, y al menos aparente, pero real, sobre Csar Frank y edgar Faur.

Romeo y Julieta comienza de modo original con una obertura-prlogo formada por dos secciones puramente orquestales que enmarcan una central con coro, en la que se resume la infortunada historia de los amantes. Gounod pide que sea cantada por todos los artistas que interpretan los solos, lo que, presumiblemente, nunca se ha debido de respetar. en la primera seccin orquestal se escucha un vigoroso tema inicial en los metales, al que sigue un episodio fugado que evoca la rivalidad de las familias. Tras la narracin coral antes citada, el prlogo se cierra con uno de los grandes temas de la obra, asociado al amor y al destino trgico de los amantes, que se volver a escuchar ms de una vez. en abierto y bien medido contraste, el acto primero se abre con una vibrante mazurka que, anacronismos aparte, refleja bien el

TeaTro VillamarTa

18

la procesin de la boda, ilustracin de una representacin de Romeo y Julieta de Gounod, Paris 1888, cuyos protagonistas, que aparecen en la imagen, fueron Jean de reszke y adelina Patti.

ambiente alegre de la casa de los Capuletos. el cabeza de esta familia da la bienvenida a los asistentes a la fiesta de cumpleaos de su hija, en un aria con coro de poco inters. de calidad es, en cambio, la Balada de la reina Mab, en que son patentes las influencias de Mendelssohn y, sobre todo, de Berlioz (recordemos el correspondiente scherzo de su sinfona). el bartono que aborde el papel de Mercutio tiene aqu un arduo cometido. el vals de Julieta, de poca trascendencia musical aunque vocalmente difcil, acierta sin embargo a caracterizar la inocencia y candidez que corresponden a los pocos aos de la protagonista. Casi encadenado con l se ofrece el madrigal, primero de los cuatro dos que cantan

los enamorados. notable, como en toda la partitura, su delicada orquestacin y el sutil tratamiento de las voces. la lnea musical carece, acertadamente, de la intensidad o sensualidad que Gounod reserva para los dos posteriores. el aria de Capuleto y la brillante mazurka cierran el acto primero. el segundo acto tiene lugar en el jardn de Julieta, para quien romeo entona una radiante cavatina, ah, lve-toi, soleil, que merecidamente se ha convertido, como ya se ha sealado, en una de las ms populares pginas de la obra. es de notar que, aunque el propio autor previ la posibilidad de que se cantase en si bemol Mayor, la versin original fue escrita un semitono ms alto, en si

romeo Y JUlieTa

19

Balcn de la casa de Julieta en Verona, en realidad se trata de una antigua posada, ya que la historia de los clebres amantes es una invencin del genio de Shakespeare.

Mayor. Gounod quiso establecer as un fuerte contraste con la lejana tonalidad de Fa Mayor que abre este acto nocturno. de tal modo, la comparacin que romeo hace de Julieta con el sol, cuyo despertar har palidecer a las estrellas, cobra todo el sentido musical previsto (conviene sealar que Kraus respetaba esta intencin original del autor). el subsiguiente do entre los amantes se ve interrumpido por un coro de elegante escritura, del que Bizet se acordar para sus contrabandistas de Carmen. el delicado O nuit divine reanuda el do, rematado inspiradamente por el eplogo de romeo adieu mille fois. el primer cuadro del tercer acto se desarrolla en la celda de Fray lorenzo, lo que seguramente record a Gounod sus pocas de organista en las Missions etrangres de Pars: un sereno fugato describe adecuadamente el ambiente. la boda de romeo y Julieta concluye con un tro y un cuarteto notables; en ste se escucha otra bella meloda sobre las

palabras dieu de bont, dieu de clmence que, elevndose por tonos, lleva la voz de los esposos hasta el si agudo, recurso ya utilizado en el tro final de Fausto. el paje de romeo, stphano, abre el segundo cuadro un tanto al modo de siebel en Fausto. su burlona serenata ante la casa de los Capuleto desencadena la tragedia: dos duelos, dos muertes las de Mercutio y Tybalt y el destierro de romeo por el prncipe de Verona. el conjunto tiene momentos notables, pero an la frase ah, jour de deuil, que abre el concertante final, resulta algo artificiosa. de nuevo encontramos al mejor Gounod en el estupendo do de la habitacin de Julieta con que da comienzo el primer cuadro del cuarto acto. la parte final, con las evocaciones de alondra y ruiseor, es otro de los mejores momentos de esta pera. Tras un cuarteto convencional en el que Capuleto anuncia a su hija que habr de casarse con el conde Paris, sigue un do entre Fray lorenzo y Julieta en que son de destacar el motivo cromtico asociado al filtro que la joven ha de beber, y el delicadsimo tema del sueo que simular su muerte. en este acto se suelen realizar varios cortes. la difcil aria de Julieta amour, ranime mon courage es digna de ser escuchada con atencin, realmente comprometida para la soprano. a ella debieran seguir, en teora, la procesin nupcial y el epitalamio, que tambin suelen omitirse, al igual que el ballet escrito por Gounod para la Opera de Paris. en las representaciones habituales el acto termina con una breve escena en que Julieta muere aparentemente antes de su boda con el Conde.

TeaTro VillamarTa

20

la escena inicial del acto quinto y ltimo, en la celda de Fray lorenzo, no tiene gran importancia y suele suprimirse, abrindose su curso, entonces, con el sueo de Julieta, acaso el mejor fragmento de toda la pera: una sencilla meloda entrecortada, sometida a una orquestacin mgica, digna del mejor Berlioz. sigue la esplndida entrada de romeo en la tumba de Julieta y un arrebatador do final

en que Gounod exhibe su mejor vena meldica, al tiempo que recapitula los grandes temas de la obra: el que cerraba el prlogo, el del sueo de Julieta, el de la alondra y el ruiseor en el cuarto acto y, todava, la frase dieu de bont que se haba escuchado en el cuarteto del tercer acto. realmente un broche de oro para una bellsima pera a reivindicar.

FraNCiSCo GarCa-roSaDo

director de la revista pera Actual

la pareja de protagonistas.

notas

NoTaS Del CUaDerNo De DireCCiN De romeo Y JUlieTa / CHarleS F. GoUNoD


1. R & J: pasin vehemente y absoluta, porque (acto segundo) Odiarlo? Yo? Ay, odio ciego y brbaro! Si me en amor, locura es lo sensato. quieres por esposa, hazme saber qu da, a qu hora, en qu lugar. Entonces, mi seor, s t mi (acto Primero) Celebrad la juventud! Oh, aos locos que el nica ley! Te entrego mi vida entera y renuncio tiempo se lleva! Oh, flores de primavera para a todo lo que no seas t! (Julieta) Ah, te he dicho que te adoro! Dispn de mi siempre marchitas! (Capuleto) vida como reina! (romeo) Deja mi alma en su primavera! Quiero vivir un poco ms en el sueo que me embriaga! Ah, (acto Tercero) la embriaguez de la juventud slo dura un da! Aunque deba afrontar una clera ciega, os presDespus llega la hora de las lgrimas, el cora- tar mi ayuda, pues el odio ancestral de vueszn se rinde al amor y la felicidad huye para no tras familias se extingue en vuestro joven amor. (Fray lorenzo) volver. (Julieta) Esa celestial belleza que parece un rayo de sol en la noche! Qu luz ha abierto mis ojos de repente! Yo no conoca la verdadera belleza! He amado hasta ahora? He amado? (romeo) Escucha las nicas palabras que me inspira mi odio: no eres ms que un cobarde! (Teobaldo) Teobaldo, aqu no hay ms cobarde que t! (romeo)

Ah, no he podido defenderme! He cargado con Da de luto! Da de lgrimas! La desdicha planea sobre nosotros! (Coro) vuestro pecado! (Julieta, sonriente) Os agradara devolvrmelo para apaciguar vuestra inquietud? (romeo) (acto Cuarto) S, ya te he perdonado! Te amo, esposo mo! El odio es la cuna de este amor infeliz. Pero ya (Julieta) est hecho! Si no puedo ser suya, que el sepulcro sea mi lecho nupcial. (Julieta)

TeaTro VillamarTa

24

Ah, el destino que me separa de ti es ms cruel Bebed esta pocin... Vuestros ojos se cerrarn y brbaro que la muerte! (Julieta, romeo) como si estuvieseis muerta! Pero, un da ms tarde, vuestro cuerpo y vuestra alma saldrn de Fiel al ltimo deseo que expres Teobaldo, reci- ese pesado sueo y huiris en brazos de quien be de l el esposo que sus labios nombraron... el os ama! (Fray lorenzo) conde Paris! (Capuleto) (acto Quinto) No pertenecer al conde contra mi voluntad! Ven, huyamos al fin del mundo! (Julieta, romeo) Este pual ser el guardin de mi fidelidad! (Julieta) Voy a morir! Ay, te cre muerta y beb de ese veneno! (romeo) Venturoso pual, me queda tu socorro/ (Julieta)

2. (la historia: universalizacin, distanciamiento). la historia de romeo y Julieta, una fbula conocida. shakespeare (tambin Barbier y Carr, los autores del libreto) nos la hacen llegar bajo el formato de una crnica. Interesa, pues, su ejemplaridad: no la novedad del relato. Crnica ejemplar? Trascender un espacio y un tiempo concretos: universalizar. Crnica contada desde el distanciamiento comedia clsica, shakespeare, Brecht,: el Coro, fuera de las circunstancias de la historia, es quien introduce el extraamiento del relato, el yo pico: la mscara. conciencia perpetua de lo (que debera ser lo) humano. no me interesa, pues, la ancdota de la historia; sino la esencialidad de los conflictos que en ella subyacen. (los conflictos: vida v. muerte) eros y Tnatos: el eterno conflicto entre dos principios elementales, vida y muerte.

la vida: apenas, el sueo de una noche de verano. Colle, virgo, rosam: aprovecha la juventud, antes de que la rosa se marchite. el amor, vivido como pasin: la reina Mab, representante de la turbulencia ertica del inen la obra teatral, los dos prlogos (a pesar consciente. de figurar Chorus) eran recitados por el ac- Vehemencia de la pasin amorosa: rojo. tor que encarnaba al duque de Verona. no es casual: es el personaje que mejor represen- la muerte: perpetua triunfadora. la fbula de ta el punto de vista externo. es la voz de la romeo y Julieta se cuenta desde la muerte:

el director de escena, Francisco lpez, dando instrucciones a varios protagonistas durante los ensayos.

romeo Y JUlieTa

27

desde el triunfo de la realidad de la muerte. espacio (metafrico) para la accin: un gran mausoleo. espacio (histrico) aludido: arquitectura renacentista: frialdad surreal de Chirico. Matrimonio entre amor y muerte: lecho de amor: sepulcro. la Muerte tiene el mismo rostro del amante. Julieta privilegia el eros al apualarse, en un acto que es simblico del amor fsico.

Julieta y romeo estn dispuestos a dejar de ser un nombre: Capuleto, Montesco. dice romeo, en shakespeare: Aqu hay mucho que hacer con el odio, pero ms con el amor. lo social: mundo ciego en perenne conflicto, que arrastra y destruye a los individuos. dice romeo, en Gounod: Todos los padres tienen el corazn de piedra. Vehemencia del odio: rojo.

Mundo en conflicto: espacio escnico en desequilibrio: no a la perspectiva clsica: en (los conflictos: lo individual v. lo social) dicen los filsofos presocrticos: el nombre shakespeare, en Gounod: en nuestros das. separa y el ser tiende al encuentro.
FraNCiSCo lPez

director de escena

el director musical de esta produccin, David Jimnez Carreras, durante los ensayos con los solistas. abajo con el maestro repetidor Carlos aragn.

argumento

arGUmeNTo
Cuando Teobaldo se aproxima a los enaTras un prlogo en que el coro hace un breve resumen del trgico amor de los jve- morados, romeo huye, tras enterarse con nes, envuelto en la violenta rivalidad de sus espanto de que su amada pertenece a los Capuletos. aqul reconoce al intruso, ante la familias, comienza la accin. desazn de Julieta al saber quien era el que aCTo i ella haba credo un invitado ms, y se dispoMansin de la familia Capuleto en Verona, ne a perseguirlo y vengar la afrenta. el conde donde se celebra un baile de disfraces, Teo- Capuleto lo contiene y romeo y sus acompabaldo, primo de Julieta, la alaba ante el conde antes abandonan el lugar. Paris, con quien desea verla casada. el conde Capuleto presenta a su hija a los invitados, aCTo ii que exaltan su belleza, y anima todos a diverJardn ante los aposentos de Julieta. ayutirse, lamentndose jovialmente de la agilidad dado por su Paje stefano, romeo consigue perdida por el paso de los aos. entrar en el jardn, donde l y su amada se deun grupo de jvenes de la familia Mon- claran su pasin con firmeza. Varios criados, tesco ha logrado introducirse en la casa; entre que han descubierto la presencia de los adellos, romeo y su amigo Mercurio, que se di- versarios, los buscan por el jardn y se cruzan vierte planeando una pelea con sus enemigos, con Gertrudis, a quien preguntan con irona a lo que romeo se niega, frenado por una si- si es ella la que atrae a algn pretendiente. Por niestra premonicin, lo que le vale las burlas fin se marchan, sin descubrir a los indeseados de Mercurio que cree que su amigo est as por visitantes, momento en el que romeo sale de la ausencia de rosalina, su ltima conquista. su escondite. Julieta le confirma que est disen ese momento, romeo descubre a Julieta y puesta a casarse con l en el momento y el luqueda prendado de ella al momento. gar que l decida, el enamorado le renueva su Julieta le expresa a Gertudris, su nodriza y juramento. de nuevo son interrumpidos, esta aya, su deseo de no comprometerse con nadie vez por Gertrudis, que reclama a la muchacha y vivir plenamente los placeres de la juventud. para que se retire a sus aposentos. Para eludir aprovechando el momento en que la muchacha un grave conflicto, se despiden con penoso se queda a solas, romeo se acerca y entre ambos esfuerzo de ambos. surge un amor fulminante e irresistible.

TeaTro VillamarTa

30

aCTo iii

Convento de Fray lorenzo, donde llega romeo, exultante de alegra; un poco despus, entran Julieta y Gertrudis. los jvenes confiesan su amor al religioso y le piden que los una en matrimonio. Fray lorenzo accede, pues confa en que as terminen los sangrientos combates que ensangrientan Verona; escucha los juramentos de amor que la pareja se intercambia y le da la bendicin nupcial con emocionadas frases de esperanza.
CUaDro Primero. CUaDro SeGUNDo. ante la residencia de los Capuletos, stefano busca a su amo y entona una cancin burlesca que enoja a los habitantes de la casa. se desata una pelea que lleva finalmente a enfrentarse a Mercurio y Teobaldo. romeo intenta conciliarlos, sin hacer caso de Teobaldo, que desea combatir contra l y lo acusa despreciativamente de cobarda. Mercurio, exaltado por la ofensa a su amigo, se enfrenta de nuevo a su adversario, quien lo hiere de muerte. Fuera de s, romeo atraviesa con su espada entonces a Teobaldo. el tumulto de la pelea atrae a diversas personas; entre ellas, el conde Capuleto, que contempla con espanto la agona de su sobrino, del que escucha su ltima voluntad, aparecen entonces el duque de Verona, mxima autoridad de la ciudad, que reprende con dureza a los dos bandos por su cruenta enemistad y ordena el destierro de romeo.

muerte de Teobaldo. los jvenes se debaten tiernamente entre la necesidad de separarse y el deseo irrefrenable de permanecer juntos. Por fin romeo se marcha a penas un momento antes de que llegue el conde Capuleto acompaado de fray lorenzo. el padre de Julieta le anuncia que debe cumplir el ltimo deseo de Teobaldo: su boda con el conde Paris. a solas luego con el religioso, la desesperada Julieta le suplica auxilio. aqul le sugiere que beba una pocin que le producir tales efectos que todos la creern muerta; tras ello, el plan incluye avisar a romero, esperar el fraile y l a que la joven salga del letargo y unir a los jvenes definitivamente. Julieta acepta. Ya a solas, se estremece de terror, temerosa de que haya algn problema inesperado, pero bebe la pocin finalmente, no sin antes guardar, para protegerse, un pual entre sus ropas. en el momento en que Capuleto la conduce al altar, Julieta se desploma, aparentemente muerta.
aCTo V

Panten de los Capuletos. romeo, que no ha recibido el mensaje de fray lorenzo, cree que Julieta est muerta. destrozado de dolor ante el cuerpo innime de su esposa, apura un frasco de veneno que lleva consigo. Julieta comienza a recuperarse ante la incrdula mirada de romeo. la enorme alegra de los enamorados al reencontrase es bruscamente interrumpida por la agona de romeo. JulieaCTo iV ta, decidida a compartir su suerte, se clava el aposentos de Julieta. romeo se despide pual que haba guardado entre sus ropas. de ella, tras haber obtenido su perdn por la ambos expiran, abrazados.

Varios momentos de alexander Vinogradov, Fray lorenzo, durante los ensayos de Romeo y Julieta.

Soraya Chavez, Gertrudis, durante los ensayos, en las fotos superiores con ruth rosique. a la derecha, marco moncloa, Gregorio.

libreto

Stephano junto a mercucio, en el suelo. a la derecha, Jos Borrego y alexandra rivas. arriba a la izquierda, Borja quiza, mercucio, entre Jos Borrego, Benvolio y alexandra rivas, Stephano. arriba a la derecha, mercucio con antifaz.

PerSoNaJeS

romeo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tenor

Jefe de la familia de los Montesco


JUlieTa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . soprano

Hija de Capuleto
FraY loreNzo
......................................................

Bajo

Confidente de Romeo
merCUCio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bartono

Amigo de Romeo
CoNDe CaPUleTo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bajo

Jefe de la familia de los Capuleto.


STePHaNo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . soprano

Paje de Romeo
TeoBalDo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tenor

Primo de Julieta
GerTrUDiS
.............................................

Mezzosoprano

Nodriza de Julieta
GreGorio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bartono

Criado de los Capuleto


DUqUe De VeroNa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bajo

Mxima autoridad de la ciudad de Verona


CoNDe PariS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bartono

Prometido de Julieta
BeNVolio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tenor

Amigo de Romeo

Invitados, amigos de ambas familias, guardias y squito. la accin se desarrolla en Verona durante el renacimiento.

Diversos momentos de los ensayos de escena y musical con los solistas. abajo a la derecha, eduardo Santamara, Teobaldo, habla con ismael Jordi, romeo y el director de escena Francisco lpez.

romeo Y JUlieTa

37

oUVerTUre-ProloGUe CHoeUr oBerTUra-PrloGo Vrone vit jadis deux familles rivales,


les Montaigus, les Capulets, de leurs guerres sans fin, toutes deux fatales, ensanglanter le seuil de ses palais. Comme un rayon vermeil brille en un ciel dorage, Juliette parut, et romo laima! et tous deux, oubliant le nom qui les outrage, un mme amour les enflamma! sort funeste! aveugles colres! Ces malheureux amants payrent de leurs jours la fin des haines sculaires qui virent natre leurs amours!

Coro

antao vivieron en Verona dos familias rivales: los Montesco y los Capuleto, sus fatales e interminables luchas, ensangrentaban los umbrales de sus palacios. Como un rayo encarnado atravesando un cielo tormentoso, apareci Julieta y romeo la am! Y olvidando los apellidos que les enfrentaban, se inflamaron en un mismo amor. aciaga suerte! ciega ira!. estos desdichados amantes sacrificaron sus vidas victimas del odio secular que vio surgir su amor.

Premier aCTe Le bal des Capulets. Une galerie splendide Primer aCTo illumine, chez les Capulets. Seigneurs et
dames en dominos et masqus.
CHoeUr

Baile de los Capuleto. Una suntuosa galera iluminada del palacio de los Capuleto. Damas y seores con disfraces y mscaras.
Coro

lheure senvole joyeuse et folle, au passage il faut la saisir, cueillons les roses pour nous closes dans la joie et dans le plaisir.
(les hommes)

las horas vuelan alocadas y alegres, aprovechmoslas a su paso, recojamos las rosas que placida y alegremente brotan para nosotros.
(los hombres)

Choeur fantasque des amours sous le masque de velours, ton empire nous attire dun sourire, dun regard! et complice le coeur glisse au caprice du hasard!
(les femmes)

Voluble coro de amor, escondido tras una mscara de terciopelo, tu podero nos cautiva con una sonrisa, con una mirada. y el corazn sucumbe cmplice de los caprichos de la casualidad.
(las mujeres)

nuit divresse! folle nuit! lon nous presse, lon nous suit! le moins tendre va se rendre et se prendre dans nos rts! de la belle qui lappelle, tout rvle les attraits!

embriagadora noche de locura. ellos nos rodean y nos persiguen y hasta el menos sensible acudir y se dejar atrapar en nuestras redes. a la llamada de una hermosa mujer, todo resulta atractivo.

TeaTro VillamarTa

38

(Tous)

(Todos)

lheure senvole, etc. (Tybalt et Pris entrent en scne, leur masque la main)
TYBalT

Vuelan las horas, etc. (Teobaldo y Paris entran en escena con su mscara en la mano)
TeoBalDo

eh! bien? cher Pris! que vous semble de la fte des Capulets?
PriS

Bien, querido Paris Qu os parece la fiesta de los Capuleto?


PariS

richesse et beaut tout ensemble sont les htes de ce palais!


TYBalT

riqueza y belleza unidas son huspedes en este palacio.


TeoBalDo

Vous nen voyez pas la merveille, le trsor unique et sans prix, quon destine lheureux Pris.
PriS

Pero an no habis visto el milagro, el valioso tesoro sin par, destinado al afortunado Paris.
PariS

si, mon coeur encore sommeille, le moment est proche o lamour viendra lveiller son tour.
TYBalT

s, mi corazn an dormita, pero est cercano el instante en que el amor vendr a despertarlo.
TeoBalDo

(souriant) Il sveillera, il sveillera, je lespre! regardez! la voici conduite par son pre. (Capulet entre en scne conduisant Juliette par la main. sa vue tout le monde se dmasque)
CaPUleT

(sonriendo) espero que se despierte! Mirad! aqu llega ella con su padre. (Capuleto entra en escena llevando a Julieta de la mano. Todos se quitan las mascaras cuando la ven)
CaPUleTo

soyez les bienvenue, amis, dans ma maison! cette fte de la famille, la joie est de saison! Pareil jour vit natre ma fille! mon coeur bat de plaisir encore en y songeant! mais excusez ma tendresse indiscrte, (prsentant Juliette) Voici ma Juliette! accueillez-la dun regard indulgent.

amigos, sed bienvenidos a mi casa, en esta fiesta familiar la alegra siempre est presente. Tal da como hoy naci mi hija y mi corazn an se estremece de felicidad al recordarlo; pero excusad mi inoportuna emocin, (presentando a Julieta) he aqu a mi Julieta! recibidla con ojos indulgentes.

romeo Y JUlieTa

39

leS HommeS

loS HomBreS

(avec admiration) ah! quelle est belle! on dirait une fleur nouvelle qui spanouit au matin.
leS FemmeS

(con admiracin) ah! que hermosa es. Parece una flor que acabara de brotar abrindose al alba. las mUJereS ah! que hermosa es. Parece que en ella se han reunido todos los favores del destino.
ToDoS

ah! quelle est belle! elle semble porter en elle toutes les faveurs du destin.
ToUS

ah! quelle est belle! (on entend le prlude dun air de danse)
JUlieTTe

ah! que hermosa es. (se escucha el preludio de una danza)


JUlieTa

coutez! coutez! cest le son des instruments joyeux qui nous appelle et nous convie! ah! tout un monde enchant semble natre mes yeux! Tout me fte et menivre! et mon me ravie slance dans la vie comme loiseau senvole aux cieux!
CaPUleT

Od, od! el sonido de los alegres instrumentos nos atrae y nos invita. Todo un mundo mgico aparece ante mis ojos Todo me halaga y me embriaga y mi alma encantada se abre a la vida cual pjaro alzando el vuelo en el cielo.
CaPUleTo

allons! jeunes gens! allons! belles dames! aux plus diligents ces yeux pleins de flammes! nargue! nargue des censeurs, qui grondent sans cesse! Ftez la jeunesse, et place aux danseurs! Qui reste sa place et ne danse pas, de quelque disgrce fait laveu tout bas! , regret extrme! quand jtais moins vieux, je guidais moi mme vos bats joyeux!

Vamos, jvenes! Vamos, hermosas damas! Prestad atencin los ms diligentes a estos ojos llenos de pasin. desdead a los censores que gruen constantemente! Celebrad la juventud y dejad sitio a los bailarines! Quien se queda quieto y no sale a bailar, reservadamente admite su incapacidad. Oh, cuanto pesar! Cuando era joven, yo mismo incitaba a la diversin.

TeaTro VillamarTa

40

les douces paroles ne me cotaient rien! que daveux frivoles dont je me souviens! folles annes quemporte le temps! fleurs du printemps jadis fanes! allons! jeunes gens, etc. nargue! nargue des censeurs, etc.
CHoeUr

Poco costaban unas dulces palabras. an recuerdo alguna frvola confidencia. Oh, aos locos que el tiempo se llev! Oh, flores de primavera, tiempo ha que se marchitaron! Vamos, jvenes!, etc. desdead a los censores, etc.!
Coro

nargue! nargue des censeurs, qui grondent sans cesse! Ftons la jeunesse, et place aux danseurs! (Tout le monde sloigne et circule dans les galeries voisines. Juliette sort au bras de Pris, Capulet et Tybalt les suivant en causant. Romo et Mercutio paraissent avec leurs amis)
merCUTio

desdeemos a los censores, que gruen sin cesar! Celebremos la juventud, y dejemos sitio a los bailarines. (Todos se alejan paseando por las galeras contiguas. Julieta sale del brazo de Paris, Capuleto y Teobaldo los siguen charlando. Romeo y Mercucio aparecen con sus amigos)
merCUCio

enfin la place est libre, amis! pour un instant quil soit permis dter son masque.
romo

amigos, por fin el lugar est despejado! de momento podemos quitarnos la mscara.
romeo

non, non, vous lavez promis! no! lo habis prometido. seamos prudentes, soyons prudents! ici nul ne doit nous connatre! aqu nadie debe reconocernos. Quittons cette maison sans en braver le matre. abandonemos esta casa sin desafiar al dueo.
merCUTio merCUCio

Bah! si les Capulets sont gens se fcher, cest lchet de nous cacher, (frappant son pe) car nous avons tous l de quoi leur tenir tte!
merCUTio eT CHoeUr

Bah! ya que estamos enfrentados con los Capuleto, es de cobardes esconderse. (golpeando su espada) Todos tenemos motivos para plantarles cara!
merCUCio Y Coro

Car nous avons tous l de quoi leur tenir tte!


romo

Todos tenemos motivos para plantarles cara!


romeo

Mieux eut valu, ne pas nous mler la fte!

Mejor habra sido, no colarnos en la fiesta.

romeo Y JUlieTa

41

merCUTio

merCUCio

Pourquoi?
romo

Por qu?
romeo

(mystrieusement) Jai fait un rve!


merCUTio

(misteriosamente) he tenido un sueo!


merCUCio

(avec un frayeur comique) prsage alarmant! la reine Mab ta visit!


romo

(con espanto cmico) Oh, malos augurios! se te ha presentado la reina Mab!


romeo

(tonn) Comment?
merCUTio

(sorprendido) Cmo?
merCUCio

Mab, la reine des mensonges, prside aux songes. Plus lgre que le vent dcevant, travers lespace, travers la nuit, elle passe, elle fuit! son char, que latme rapide entrane dans lther limpide, fut fait dune noisette vide par ver de terre, le charron! les harnais, subtile dentelle, ont t dcoups dans laile de quelque verte sauterelle par son cocher, le moucheron! un os de grillon sert de manche son fouet, dont la mche blanche est prise au rayon qui spanche de Phoeb rassemblant sa cour. Chaque nuit, dans cet quipage, Mab visite, sur son passage, lpoux qui rve de veuvage et lamant qui rve damour! son approche, la coquette rve datours et de toilette, le courtisan fait la courbette, le pote rime ses vers! lavare en son gte sombre, elle ouvre des trsors sans nombre,

Mab, la reina de las ilusiones, la que rige los sueos. Ms ligera que el itinerante viento, cruzando el espacio durante la noche, se desliza, huye! su carro, que una fuerza vertiginosa impulsa por el lmpido ter, fue fabricado por una lombriz, cual carpintero, vaciando una cscara de nuez. los arneses, de sutil encaje, cortados de las alas fueron de algn saltamontes verde por el mosquito que le sirve de cochero. un hueso de grillo sirve de mango a su ltigo cuya mecha blanca est arrancada de los rayos que desprende la carroza de Febo en su carrera. Cada noche, con este equipaje, Mab visita, en su peregrinaje, al esposo que suea con su viudedad y al amante que suea con el amor. Cuando se acerca a la coqueta, esta suea con atuendos y afeites, reverencias le hace el cortesano, rima sus versos el poeta. al avaro en su sombra morada, innumerables riquezas descubre

TeaTro VillamarTa

42

et la libert rit dans lombre au prisonnier charg de fers. le soldat rve dembuscades, de batailles et destocades, elle lui verse les rasades dont ses lauriers sont arross. et toi quun soupir effarouche, quand tu reposes sur ta couche, vierge! elle effleure ta bouche et te fait rver de baisers! Mab, la reine des mensonges, etc.
romo

y al prisionero encadenado la libertad en la sombra le sonre. al soldado que suea con emboscadas, con batallas y estocadas, sobre sus laureles derrama el riego que ellos reclaman. Y t que ahuyentas los suspiros, cuando descansas en tu lecho, Oh, virgen, ella acaricia tu boca y te hace soar con besos! Mab, la reina de las ilusiones, etc.
romeo

eh bien! que lavertissement me vienne de Mab ou dun autre, sous ce toit qui nest point le ntre, je me sens attrist dun noir pressentiment!
merCUTio

Vale! que la advertencia me llegue de Mab o de otro, bajo este techo que no es el nuestro, me siento invadido por un oscuro presentimiento.
merCUCio

(en badinant) Ta tristesse, je le devine, est de ne point trouver ici ta rosaline; Cent autres dans le bal te feront oublier ton fol amour dcolier! Viens!
romo

(bromeando) adivino que tu afliccin es por no encontrarse aqu tu rosalina. Otras cien te harn olvidar, en el baile, tu loco amor de colegial! Vamos!
romeo

(regarde au dehors) ah! voyez!


merCUTio

(mira fuera) Mirad!


merCUCio

Quest-ce donc?
romo

Qu pasa?
romeo

Cette beaut cleste qui semble un rayon dans la nuit!


merCUTio

esa celestial belleza que parece un resplandor en la noche.


merCUCio

le porte-respect qui la suit est dune beaut plus modeste!


romo

la carabina que la sigue es de una belleza ms modesta.


romeo

(avec passion) trsor digne des cieux!

(apasionadamente) Oh, digno tesoro del cielo!

romeo Y JUlieTa

43

Quelle clart soudaine a dessill mes yeux! Je ne connaissais pas la beaut vritable! ai-je aim jusquici? ai-je aim?
merCUTio

Qu sbita claridad ha abierto mis ojos. hasta ahora no he conocido la autentica belleza. he amado antes?.
merCUCio

(en riant, Benvolio et aux autres jeunes gens) Bon! voil rosaline au diable! et nous avons prvu ceci!
amiS De romo

(riendo, a Benvolio y a los dems jvenes) Bien! rosalina se acaba de ir al diablo. Ya habamos previsto esto!
amiGoS De romeo

nous avons prvu ceci!


merCUTio

Ya habamos previsto esto!


merCUCio

On la congdie sans plus de souci, et la comdie se termine ainsi! (entrane Romo, en moment o parat Juliette suivie de Gertrude)
JUlieTTe

se la despacha sin ninguna pega y la comedia ha terminado. (tira de Romeo en el momento que aparece Julieta seguida por Gertrudis)
JUlieTa

Voyons, nourrice, on mattend, parle vite!


GerTrUDe

Vamos, aya, me esperan, habla pronto!


GerTrUDiS

respirez un moment! (avec malice) est-ce moi quon vite, ou le comte Pris que lon cherche?
JUlieTTe

respirad un momento. (con malicia) Me evitis o buscis al Conde Paris?


JUlieTa

(ngligemment) Pris?
GerTrUDe

(con negligencia) Paris?


GerTrUDiS

Vous aurez l, dit-on, la perle des maris.


JUlieTTe

se dice que tendris una perla de marido.


JUlieTa

(riant) ah! ah! Je songe bien vraiment au mariage!


GerTrUDe

(riendo sarcsticamente) Ja, ja! solo tengo que soar en el matrimonio!


GerTrUDiS

Par ma vertu! jtais marie votre ge!

Por dios! a vuestra edad yo ya estaba casada.

TeaTro VillamarTa

44

JUlieTTe

JUlieTa

non! non! je ne veux pas tcouter plus longtemps! laisse mon me son printemps! ah! Je veux vivre dans ce rve qui menivre, ce jour encor, douce flamme, je te garde dans mon me comme un trsor! Cette ivresse de jeunesse ne dure, hlas! quun jour, puis vient lheure o lon pleure, le coeur cde lamour, et le bonheur fuit sans retour. ah! Je veux vivre etc. loin de lhiver morose, laisse-moi sommeiller et respirer la rose avant de leffeuiller. ah! douce flamme, reste dans mon me comme un doux trsor longtemps encor! (Grgoire parat au fond et se remontre avec Romo)
romo

no! no! no quiero escucharte ms! deja que mi espritu disfrute su primavera, quiero vivir en este da el sueo embriagador que como una dulce llama y como un preciado tesoro guardo en mi corazn. este encanto de mi juventud solo durar un da, para dar luego paso al llanto cuando el corazn al amor rendido aleje para siempre la dicha. Quiero vivir etc. lejos del sombro invierno djame dormitar, djame oler la rosa antes de desflorarla. dulce llama, qudate en mi corazn, como un hermoso tesoro, an durante mucho tiempo! (Gregorio aparece en el fondo y se encuentra con Romeo)
romeo

( Grgoire, en lui montrant Juliette) le nom de cette belle enfant?


GrGoire

(a Gregorio, sealndole a Julieta) Cmo se llama esta hermosa muchacha?


GreGorio

Vous lignorez? Cest Gertrude.


GerTrUDe

no lo sabis? es Gertrudis.
GerTrUDiS

(se retournant) Plat-il?


GrGoire

(volvindose) Qu deseis?
GreGorio

( Gertrude) Trs gracieuse dame! pour les soins du souper je crois quon vous rclame.

(a Gertrudis) simptica dama! Creo que se os reclama para los preparativos de la cena.

romeo Y JUlieTa

45

GerTrUDe

GerTrUDiS

(avec impatience) Cest bien! me voici!


JUlieTTe

(con impaciencia) est bien, ya voy!


JUlieTa

Va! (Gertrude sort avec Grgoire. Romo arrte Juliette au moment o elle va sortir)
romo

Ve! (Gertrudis sale con Gregorio. Romeo detiene a Julieta en el momento en que ella va a salir)
romeo

de grce, demeurez! ange adorable, ma main coupable profane, en losant toucher, la main divine dont jimagine que nul na droit dapprocher! Voil, je pense, la pnitence quil convient de mimposer, cest que jefface lindigne trace de ma main par un baiser!
JUlieTTe

Por favor, quedaos. adorable ngel, profana mi mano culpable, osando tocar la mano divina de quien menos imagina que tiene derecho a acercarse. Pero la penitencia, pienso, que se me debera imponer, es que borre la indigna huella de mi mano con un beso.
JUlieTa

Calmez vos craintes! ces treintes du plerin prostern les saintes mme, pourvu quil aime, ont davance pardonn. (elle retire sa main) Mais sa bouche la main quil touche prudemment doit refuser cette caresse enchanteresse quil implore en un baiser!
romo

Calmad vuestros temores. la afliccin de un peregrino arrepentido, las santas, siempre que sea por amor, de antemano han redimido. (aparta su mano) Pero a su boca, la mano que l toca, prudentemente debe rechazar, cuya caricia encantadora con un beso l implora.
romeo

les saintes ont pourtant une bouche vermeille.


JUlieTTe

sin embargo, las santas tambin tienen los labios encarnados...


JUlieTa

Pour prier seulement!


romo

Para rezar, nicamente.


romeo

nentendent-elles pas la voix, qui leur conseille un arrt plus clment?

Y no escuchan ninguna voz que les solicite una sentencia ms clemente?

TeaTro VillamarTa

46

JUlieTTe

JUlieTa

aux prires damour leur coeur reste insensible, mme en les exauant!
romo

sus corazones son insensibles a los ruegos de amor, a pesar de que los escuchen.
romeo

exaucez donc mes vues et gardez impassible votre front rougissant! (il baise la main de Juliette)
JUlieTTe

escuchad, entonces, mis consideraciones y que no os perturbe vuestro rubor. (besa la mano a Julieta)
JUlieTa

(souriant) ah! je nai pu men dfendre! Jai pris le pch pour moi!
romo

(sonriente) ah! no he podido defenderme. asumo mi pecado.


romeo

Pour apaiser votre moi! Vous plat-il de me le rendre?


JUlieTTe

Para apaciguar vuestra turbacin. Os agradara devolvrmelo?


JUlieTa

non! je lai pris! laissez-le-moi!


romo

no! Ya es mo, dejdmelo.


romeo

Vous lavez pris, rendez-le-moi! Quelquun! (il remet son masque)


JUlieTTe

Ya es vuestro? devolvdmelo! alguien viene! (se pone la mscara)


JUlieTa

Cest mon cousin Tybalt!


romo

es mi primo, Teobaldo!
romeo

eh! quoi! vous tes!...


JUlieTTe

ah! Cmo! sois


JUlieTa

la fille du seigneur Capulet!


romo

la hija del seor Capuleto.


romeo

( part) dieu!
TYBalT

(aparte) dios mo!


TeoBalDo

(savanant) Pardon! Cousine, nos amis dserteront nos ftes si vous fuyez ainsi leurs regards! Venez donc! venez donc!

(acercndose) Perdonad, prima, nuestros amigos abandonarn nuestra fiesta si hus as de ellos. Venid, pues.

romeo Y JUlieTa

47

(doucement) Quel est ce beau galant qui sest masqu si vite en me voyant venir?
JUlieTTe

(con dulzura) Quin es este hermoso galn que tan rpido se ha cubierto al verme llegar?
JUlieTa

Je ne sais!
TYBalT

no lo s.
TeoBalDo

(avec dfiance) On dirait quil mvite!


romo

(con desconfianza) se dira que me evita.


romeo

dieu vous garde, seigneur! (il sort)


TYBalT

dios os guarde, seor. (se va)


TeoBalDo

ah! je le reconnais sa voix, ma haine! Cest lui! cest romo!


JUlieTTe

ah! le reconozco por su voz y le odio! es l! es romeo!


JUlieTa

(avec effroi) romo!


TYBalT

(con terror) romeo!


TeoBalDo

sur lhonneur! Je punirai le tratre et sa mort est certaine! (il sort)


JUlieTTe

Por mi honor! Castigar al traidor con la muerte! (se va)


JUlieTa

(avec horreur) Ctait romo! (absorb et le regard fixe) ah! je lai vu trop tt sans le connatre! la haine est le berceau de cet amour fatal! Cen est fait! si je ne puis tre lui, que le cercueil soit mon lit nuptial! (sloigne lentement: les invits reparaissent. Tybalt entre dun ct avec Pris. Romo, Mercutio, Benvolio et leurs amis masqus entrent de lautre)
TYBalT

(horrorizada) era romeo! (absorta y con la mirada fija) Me he fijado en l sin conocerlo. nuestro desgraciado amor est asentado sobre el odio. Todo est decidido. si no puedo ser suya, que la tumba sea mi lecho nupcial. (se aleja lentamente, los invitados aparecen de nuevo. Teobaldo entra por un lado con Paris. Romeo, Mercucio, Benvolio y sus amigos, enmascarados entran por el otro)
TeoBalDo

(apercevant Romo) le voici! le voici!

(viendo a Romeo) ah est!

TeaTro VillamarTa

48

PriS

PariS

(abordant Tybalt) Quest-ce donc?


TYBalT

(dirigindose a Teobaldo) Qu ocurre?


TeoBalDo

(lui montrant Romo) romo!


PriS

(sealndole a Romeo) romeo!


PariS

romo! (Tybalt va pour slancer vers le groupe; Capulet, dun geste imprieux, lui impose silence)
romo

romeo! (Teobaldo va a enfrentarse con el otro grupo; Capuleto, con un gesto imperativo, le manda callar)
romeo

( part) Mon nom mme est un crime ses yeux! douleur! Capulet est son pre et je laime!
merCUTio

(aparte) Incluso mi nombre es un crimen a sus ojos. Que desgracia! su padre es Capuleto y yo la amo.
merCUCio

( Romo) Voyez de quel air furieux Tybalt nous regarde! un orage est dans lair . . .
TYBalT

(a Romeo) Ved con qu furia nos mira Teobaldo! una tormenta se avecina...
TeoBalDo

Je tremble de rage!
CaPUleT

Tiemblo de rabia!
CaPUleTo

( ses invits) Quoi! partez-vous dj? demeurez un instant! un souper joyeux vous attend!
TYBalT

(a sus invitados) Qu! Ya os vais? esperad un poco, una alegre cena os aguarda.
TeoBalDo

Patience! patience! de cette mortelle offense romo, jen fais serment, subira le chtiment!
merCUTio

Paciencia! Os juro que por esta grave ofensa, romeo sufrir el castigo!
merCUCio

On nous observe, silence! Il faut user de prudence! nattendons pas follement un funeste vnement.

silencio, nos observan! seamos prudentes, no provoquemos sin necesidad un nefasto encuentro.

romeo Y JUlieTa

49

CaPUleT

CaPUleTo

( ses invits) Que la fte recommence! que lon boive et que lon danse! autrefois, jen fais serment, nous dansions plus vaillamment! nous dansions, etc.
CHoeUr

(a sus invitados) Que contine la fiesta! Bebamos y bailemos! antao, os lo juro, bailbamos con mayor energa! bailbamos etc.
Coro

Que la fte recommence! que lon boive et que lon danse! le plaisir na quun moment! terminons la nuit gaiement! le plaisir etc.
TYBalT

Que contine la fiesta! Bebamos y bailemos, el gozo dura poco, acabemos alegremente la noche! el gozo etc.
TeoBalDo

Il nous chappe! qui veut le suivre? Je le frappe de mon gant au visage!


CaPUleT

se nos escapa! Quin quiere seguirlo? Yo le reto!


CaPUleTo

et moi, je ne veux pas desclandre! tu mentends? laisse en paix ce jeune homme! il me plat dignorer de quel nom il se nomme! Je te dfends de faire un pas! allons! jeunes gens! allons! belles dames! aux plus diligents ces yeux pleins de flammes! nargue! nargue des censeurs, qui grondent sans cesse! Ftez la jeunesse, et place aux danseurs!
CHoeUr

no quiero escndalos! Me oyes? deja en paz a ese joven, no tengo ningn inters en conocer su nombre. Te prohbo que des un paso ms! Vamos, jvenes! Vamos, hermosas damas! Prestad atencin los ms diligentes a estos ojos llenos de pasin. desdead a los censores que gruen constantemente! Celebrad la juventud y dejad sitio a los bailarines!
Coro

nargue! nargue des buveurs, qui craignent livresse! Ftons la jeunesse, et place aux danseurs! (Mercutio entrane Romo; ils sont suivis de Benvolio et de leurs amis)

desdeemos a los bebedores que temen a la embriaguez! Celebremos la juventud, y dejemos sitio a los bailarines! (Mercucio se lleva a Romeo; les siguen Benvolio y sus amigos)

maqueta de un decorado para Romeo y Julieta de Gounod realizada por eugne Carpezat probablemente en el ao 1867.

romeo Y JUlieTa

51

DeUxime aCTe Le jardin de Juliette. gauche le pavillon SeGUNDo aCTo habit par Juliette. Au premier tage, une
fentre avec un balcon. Au fond, une balustrade dominant dautres jardins. Stephano, appuy contre la balustrade du font, tient une chelle de corde et aide Romo escalader la balustrade; puis il se retire en emportant lchelle.
romo

Jardn de Julieta, a la izquierda estn sus aposentos y en el primer piso, una ventana con balcn. Al fondo hay una balaustrada que se abre a otros jardines, en la que est apoyado Stephano agarrando una escala de cuerda por donde, con su ayuda, sube Romeo. Cuando este llega arriba, Stephano se retira llevndose la escala.
romeo

(seul) O nuit! sous tes ailes obscures abrite-moi!


merCUTio

(solo) noche, cobjame bajo tu oscuro manto!


merCUCio

(appelant du dehors) romo! romo!


romo

(llamndole desde afuera) romeo! romeo!


romeo

Cest la voix de Mercutio! Celui-l se rit des blessures qui nen reut jamais!
CHoeUr

es la voz de Mercucio. este se mofa de las heridas que nunca ha tenido.


Coro

(Mercutio, Benvolio et leurs amis) Mystrieux et sombre, romo ne nous entend pas! lamour se plat dans lombre, puisse lamour guider ses pas! (les voix sloignent)
romo

(Mercucio, Benvolio y sus amigos) romeo no nos escucha porque est misterioso y melanclico. el amor gua sus pasos y este se disfruta en solitario. (las voces se alejan)
romeo

lamour! oui, son ardeur a troubl tout mon tre! (la fentre de Juliette sclaire) Mais quelle soudaine clart resplendit cette fentre! Cest l que dans la nuit rayonne sa beaut! ah! lve-toi, soleil! fais plir les toiles, qui, dans lazur sans voiles, brillent aux firmament. ah! lve-toi! parais! parais! astre pur et charmant! elle rve! elle dnoue une boucle de cheveux

el amor! s, su llama ha perturbado todo mi ser. (la ventana de Julieta se ilumina) Pero qu sbita claridad ilumina esa ventana? es su belleza que resplandece en la noche. elvate oh! sol y haz palidecer a las estrellas, que brillan en el azul difano del firmamento. elvate! surge ya astro puro y encantador. ella deshace un rizo de sus cabellos que caprichoso acaricia su mejilla

TeaTro VillamarTa

52

qui vient caresser sa joue! amour! amour! porte lui mes voeux! elle parle! quelle est belle! ah! je nai rien entendu! mais ses yeux parlent pour elle, et mon coeur a rpondu! ah! lve-toi, soleil!, etc. (La fentre souvre. Juliette parat sur le balcon et sappuie dun air mlancolique)
JUlieTTe

y suea. amor annciale mis deseos. dice algo! qu hermosa es! no la he escuchado, pero no importa, sus ojos hablan por ella y mi corazn ya le ha respondido. elvate oh! sol, etc. (se abre la ventana y aparece Julieta que con un aire melanclico se apoya en el balcn)
JUlieTa

hlas! moi, le har! haine aveugle et barbare! O romo! pourquoi ce nom est-il le tien? abjure-le, ce nom fatal qui nous spare, ou jabjure le mien.
romo

debo aborrecerlo con odio ciego y atroz! romeo! por qu es ese tu nombre? reniega de ese nombre fatal que nos separa, o yo renegar del mo
romeo

(savanant) est-il vrai? las-tu dit? ah! dissipe le doute dun coeur trop heureux.
JUlieTTe

(acercndose) es cierto lo que has dicho? disipa la duda de este corazn que colma la felicidad.
JUlieTa

Qui mcoute et surprend mes secrets dans lombre de la nuit?


romo

Quin escucha y sorprende mis secretos en la oscuridad de la noche?


romeo

Je nose, en me nommant, te dire qui je suis!


JUlieTTe

no me atrevo decirte quin soy.


JUlieTa

nes-tu pas romo?


romo

no eres romeo?
romeo

non! je ne veux plus ltre si ce nom dtest me spare de toi! Pour taimer, laisse-moi renatre dans un autre que moi!
JUlieTTe

no, no quiero serlo ms, si ese maldito nombre me separa de ti. Para amarte, djame renacer como otra persona diferente.
JUlieTa

ah! tu sais que la nuit te cache mon visage! si tes yeux en voyaient la rougeur! elle te rendrait tmoignage de la puret de mon coeur! adieu les vains dtours!

la noche te oculta mi rostro, pero si tus ojos pudieran ver mi rubor, con ello tendras la prueba de la pureza de mi corazn. Pero dejmonos de rodeos vacuos!

romeo Y JUlieTa

53

maimes-tu? je devine ce que tu rpondras: ne fais pas de serments! Phoeb de ses rayons inconstants, jimagine, claire le parjure et se rit des amants! Cher romo! dis-moi loyalement: je taime ! et je te crois! et mon honneur se fie au tien, O mon seigneur! comme tu peux te fier moi mme! naccuse pas mon coeur, dont tu sais le secret, dtre lger pour navoir pu se taire, mais accuse la nuit, dont la voile indiscret a trahi le mystre.
romo

Me amas? adivino lo que responders: no lo jures! Me imagino que Febo con sus inconstantes rayos descubre el perjuro y re de los amantes. Querido romeo, dime con honestidad: te amo y te creer; mi honor se fiar del tuyo. Oh, seor mo! puedes confiar en mi! Ya que conoces el secreto, no culpes a mi corazn de imprudente por no haber podido callar, acusa a la noche, cuya oscuridad indiscreta ha traicionado el misterio.
romeo

(avec feu) devant dieu qui mentend, je tengage ma foi!


JUlieTTe

(ardientemente) ante dios, que me escucha, me comprometo!


JUlieTa

coute! on vient! silence! loigne-toi! (Grgoire et les valets entrent en scne avec des lanternes sourdes la main)
GrGoire eT leS ValeTS

escucha, alguien viene, silencio! aljate! (Gregorio y los criados entran en escena con faroles apagados en la mano)
GreGorio Y loS CriaDoS

Personne! personne! le page aura fui! au diable on le donne, le diable est pour lui! le fourbe, le tratre, attendait son matre! le destin jaloux larrache nos coups! et demain, peut-tre, il rira de nous! Personne! personne! etc.
GerTrUDe

nadie! no hay nadie! el paje habr huido. Que se vaya al infierno, que se lo lleve el diablo! el prfido y traidor esperaba a su amo, pero el destino celoso nos lo ha arrancado de las manos y seguramente maana se burlar de nosotros. nadie! no hay nadie! etc.
GerTrUDiS

(entrant en scne) de qui parlez-vous donc?

(entrando en escena) de quin hablabais?

TeaTro VillamarTa

54

GrGoire

GreGorio

dun page des Montaigus! Matre et valet en passant notre seuil ont os faire outrage au seigneur Capulet!
GerTrUDe

de un paje de los Montesco! amo y criado han traspasado nuestro umbral ultrajando con ello a nuestro seor Capuleto
GerTrUDiS

Vous moquez-vous?
GrGoire

Os burlis?
GreGorio

non! sur ma tte! un des Montaigus sest permis de venir avec ses amis notre fentre!
GerTrUDe

no, os lo juro! un Montesco se ha atrevido aventurarse con sus amigos hasta nuestras propias ventanas.
GerTrUDiS

un Montaigu!
GrGoire

un Montesco!
GreGorio

un Montaigu!
CHoeUr

un Montesco!
Coro

(avec malice) est-ce pour vos beaux jeux que le tratre est venu?
GerTrUDe

(con malicia) se habr sentido atrado el prfido por vuestros hermosos ojos?
GerTrUDiS

Quil vienne encore! et sur ma vie, je vous le ferai marcher droit, si droit quil naura pas envie de recommencer!
GrGoire

Que se atreva a venir y os juro que lo podr derecho, tan derecho que se le quitarn las ganas de volver!
GreGorio

On vous croit!
CHoeUr

Os creemos!
Coro

(riant) Pour cela, nourrice, on vous croit! Bonne nuit, charmante nourrice, joignez la grce vos vertus! Que le ciel vous bnisse et confonde les Montaigus! (Grgoire et les valets sloignent)
GerTrUDe

(riendo) Por supuesto que os creemos, nodriza! Buenas noches, encantadora nodriza, la distincin es una de vuestras virtudes. Que el cielo os bendiga y confunda a los Montesco! (Gregorio y los criados se alejan)
GerTrUDiS

Bni soit le bton qui tt ou tard me venge de ces coquins!

Bendito sea el bastn que tarde o temprano sirva para vengarme de estos pcaros!

romeo Y JUlieTa

55

JUlieTTe

JUlieTa

(paraissant sur le seuil du pavillon) Cest toi, Gertrude?


GerTrUDe

(apareciendo en el umbral del la mansin) eres t, Gertrudis?


GerTrUDiS

Oui, mon bel ange! cette heure comment ne reposez-vous pas?


JUlieTTe

s, mi hermoso ngel! cmo es que no estis descansando ya a esta hora?


JUlieTa

Je tattendais!
GerTrUDe

Te esperaba.
GerTrUDiS

rentrons!
JUlieTTe

entremos.
JUlieTa

ne gronde pas! (jette un regard autour delle et rentre dans le pavillon suivie de Gertrude. Romo rapparat)
romo

no gruas! (echa una mirada a su alrededor y entra en la mansin seguida de Gertrudis. Romeo reaparece)
romeo

nuit divine! je timplore, laisse mon coeur ce rve enchant! Je crains de mveiller et nose croire encore sa ralit!
JUlieTTe

Oh! noche divina, te suplico que mi corazn no abandone este sueo mgico. Temo despertarme y que esto no sea real.
JUlieTa

(reparaissant sur le seuil, demi-voix) romo!


romo

(reapareciendo en el umbral y en voz baja) romeo!


romeo

(se retournant) douce amie!


JUlieTTe

(volvindose) dulce compaera!


JUlieTa

(larrtant du geste et toujours sur le seuil) un seul mot puis adieu! Quelquun ira demain te trouver! (solennellement) sur ton me! si tu me veux pour femme, fais-moi dire quel jour, quelle heure, en ce lieu, sous le regard de dieu

(detenindolo con un gesto, en el umbral) una sola palabra y luego me despido. alguien ir a buscarte maana. (solemnemente) Por tu alma! si me quieres por esposa, hazme saber el da, la hora y el lugar en que nuestra unin quedar bendecida

TeaTro VillamarTa

56

notre union sera bnie! alors, mon seigneur! sois mon unique loi; Je te livre ma vie entire, et je renie tout ce qui nest pas toi! Mais! si ta tendresse ne veut de moi que de folles amours, ah! je ten conjure alors, par cette heure divresse, ne me revois plus! et me laisse la douleur qui remplira mes jours!
romo

a los ojos de dios. Oh, seor! esta es mi nica condicin, te dar mi vida entera y renuncio a todo lo que no seas t. Pero si tu afecto es solo fruto de la frivolidad, entonces te insto a que, tras este momento de pasin, no vuelvas a verme y me abandones al dolor que colmar mis das.
romeo

( genoux devant Juliette) ah! je te lai dit, je tadore! dissipe ma nuit! sois laurore o va mon coeur, o vont mes yeux! dispose en reine, dispose de ma vie, verse mon me inassouvie toute la lumire des cieux!
GerTrUDe

(arrodillado delante de Julieta) Ya te lo he dicho: te adoro. disipa mi oscuridad y convirtete en el alba que ilumine mi corazn y mis ojos. dispn de mi vida como una soberana y sacia mi vida alma con toda la luz del cielo.
GerTrUDiS

(au dehors) Juliette!


JUlieTTe

(desde fuera) Julieta!


JUlieTa

On mappelle!
romo

Me llaman!
romeo

(se relevant et saisissant la main de Juliette) ah dj!


JUlieTTe

(levantndose y cogiendo la mano de Julieta) Ya?!


JUlieTa

Pars! je tremble que lon nous voie ensemble!


GerTrUDe

Vete Temo que nos vea juntos.


GerTrUDiS

Juliette!
JUlieTTe

Julieta!
JUlieTa

Je viens!
romo

Voy!
romeo

coute-moi!

escchame!

romeo Y JUlieTa

57

JUlieTTe

JUlieTa

Plus bas!
romo

Ms bajo!
romeo

(attirant Juliette lui) non, non, on ne tappelle pas!


JUlieTTe

(acercndose a Julieta) no, no, no te llaman!


JUlieTa

plus bas, parle plus bas!


romo

ms bajo, habla ms bajo!


romeo

ah! ne fuis pas encore! laisse ma main soublier dans ta main!


JUlieTTe

ah, no huyas an! deja que mi mano se abandone en la tuya.


JUlieTa

ah! lon peut nous surprendre! laisse ma main schapper de ta main! adieu!
romo

ah, pueden descubrirnos! deja que mi mano se suelte de la tuya. adis!


romeo

adieu!
JUlieTTe

adis!
JUlieTa

adieu!.
romo eT JUlieTTe

adis!.
romeo Y JUlieTa

de cet adieu si douce est la tristesse, que je voudrais te dire adieu jusqu demain!
JUlieTTe

este adis tan dulce me produce tristeza, aunque mi despedida solo sea hasta maana.
JUlieTa

Maintenant, je ten supplie, pars!


romo

ahora, te lo suplico vete!


romeo

ah! cruelle!
JUlieTTe

no seas cruel.
JUlieTa

Pourquoi te rappelais-je? folie! peine es-tu prs de moi, que soudain mon coeur loublie! Je te voudrais parti! pas trop loin cependant, comme un oiseau captif que la main dun enfant tient enchan dun fil de soie, peine vole-t-il, dans lespace emport,

Por qu te he vuelto a llamar? Oh, locura! Cuando ests a mi lado mi corazn se olvida de todo. Quisiera que te fueras pero no muy lejos. Como un pjaro que un nio tiene atado a su mano con un hilo de seda, nada ms alzar el vuelo,

TeaTro VillamarTa

58

que lenfant le ramne avec des cris de joie, tant son amour jaloux lui plaint la libert!
romo

el nio lo recupera contento, su amor tan celoso le niega la libertad.


romeo

ah! ne fuis pas encore!


JUlieTTe

no te vayas an.
JUlieTa

hlas! il le faut!
romo

no queda ms remedio.
romeo

non! ne fuis pas encore!


JUlieTTe

no te vayas an.
JUlieTa

hlas! Il le faut! adieu!


romo

no queda ms remedio. adis!


romeo

adieu!
romo eT JUlieTTe

adis!
romeo Y JUlieTa

adieu! de cet adieu si douce est la tristesse, que je voudrais te dire adieu jusqu demain!
JUlieTTe

este adis tan dulce me produce tristeza, aunque mi despedida solo sea hasta maana.
JUlieTa

adieu mille fois! (elle chappe des bras de Romo et rentre dans le pavillon)
romo

adis mil veces! (escapa de los brazos de Romeo y entra en la mansin)


romeo

(seul) Va! repose en paix! sommeille! Quun sourire denfant sur ta bouche vermeille doucement vienne se poser! et murmurant encore: je taime! ton oreille que la brise des nuits te porte en ce baiser! (il sloigne)

(solo) Ve, descansa en paz, duerme, que una sonrisa infantil se pose suave sobre tus labios encarnados y que la brisa de la noche, murmurando te amo al odo, te lleve este beso. ( se aleja)

romeo Y JUlieTa

59

TroiSime aCTe Premier TaBleaU TerCer aCTo La cellule de Frre Laurent


romo

Primer CUaDro

La celda del Fray Lorenzo


romeo

Mon pre! dieu vous garde!


Frre laUreNT

dios os guarde, padre.


FraY loreNzo

eh! quoi! le jour peine se lve, et le sommeil te fuit? Quel transport vers moi te conduit? Quel amoureux souci tamne?
romo

Que? a penas si ha amanecido y ya te ha abandonado el sueo? Por qu has venido a mi? Qu preocupacin amorosa te trae?
romeo

Vous lavez devin, mon pre, cest lamour!


Frre laUreNT

lo habis adivinado, padre, es el amor.


FraY loreNzo

lamour! encore lindigne rosaline?


romo

el amor! otra vez por la indigna rosalina?


romeo

Quel nom prononcez-vous? je ne le connais pas! loeil des lus, souvrant la clart divine, se souvient-il encore des ombres dici bas? aime-ton rosaline, ayant vu Juliette?
Frre laUreNT

no se a quien os refers, no la conozco. los ojos de los elegidos que ven la luz divina se acuerdan de las sombras de este mundo? amar a rosalina, despus de ver a Julieta?
FraY loreNzo

Quoi? Juliette Capulet?


romo

Quin, Julieta Capuleto?


romeo

la voici! (Juliette parat suivie de Gertrude)


JUlieTTe

hela aqu! (aparece Julieta seguida de Gertrudis)


JUlieTa

(slanant dans les bras de Romo) romo!


romo

(arrojndose a los brazos de Romeo) romeo!


romeo

Mon me tappelait! Je te vois! ma bouche est muette!


JUlieTTe

Mi corazn te llamaba pero al verte callan mis labios.


JUlieTa

( Frre Laurent) Mon pre, voici mon poux!

(a Fray Lorenzo) Padre, este es mi esposo.

TeaTro VillamarTa

60

Vous connaissez ce coeur que je lui donne! son amour je mabandonne; devant le ciel unissez-nous!
Frre laUreNT

Vos conocis el corazn que le doy. a su amor me entrego, unidnos ante el cielo.
FraY loreNzo

Oui! duss-je affronter une aveugle colre, je vous prterai mon secours; puisse de vos maisons la haine sculaire steindre en vos jeunes amours!
romo

si, aunque me enfrente a la ciega ira, os ayudar, que el ancestral odio entre vuestras familias se extinga con vuestro joven amor.
romeo

( Gertrude) Toi, veille au dehors! (Gertrude sort)


Frre laUreNT

(a Gertrudis) Vigila fuera! (sale Gertrudis)


FraY loreNzo

Tmoin de vos promesses, gardien de vos tendresses que le seigneur soit avec vous! genoux! genoux! dieu, qui fis lhomme ton image, et de sa chair et de son sang cra la femme, et, lunissant lhomme par le mariage consacras du haut de sion leur insparable union: regarde dun oeil favorable ta crature misrable qui se prosterne devant toi!
romo eT JUlieTTe

Testigo de vuestras promesas, guardin de vuestro afecto que el seor est con vosotros. arrodillaos! dios, hiciste el hombre a tu imagen y de su carne y su sangre creaste a la mujer, unindola al hombre en matrimonio, consagraste su unin inseparable desde la cima de sin, mira con ojo misericordioso a esta miserable criatura que se postra ante ti.
romeo Y JUlieTa

seigneur! nous promettons dobir ta loi.


Frre laUreNT

seor prometemos obedecer tu ley.


FraY loreNzo

entends ma prire fervente! fais que le joug de ta servante soit un joug damour et de paix! Que la vertu soit sa richesse, que pour soutenir sa faiblesse elle arme son coeur du devoir!
romo eT JUlieTTe

escucha mi ferviente plegaria, haz que el yugo de tu sierva sea de amor y de paz. Que la virtud sea su riqueza, que para superar su debilidad llene su corazn con el deber.
romeo Y JUlieTa

seigneur, sois mon appui, sois mon espoir!

seor, s mi apoyo y mi esperanza.

romeo Y JUlieTa

61

Frre laUreNT

FraY loreNzo

Que la vieillesse heureuse voie leurs enfants marchant dans ta voie, et les enfants de leurs enfants!
romo eT JUlieTTe

Que su vejez dichosa vea a sus hijos y a los hijos de sus hijos caminando por tu senda.
romeo Y JUlieTa

seigneur! du noir pch cest toi qui nous dfends!


Frre laUreNT

seor, eres tu quien nos protege del oscuro pecado.


FraY loreNzo

Que ce couple chaste et fidle, uni dans la vie ternelle, parvienne au royaume des cieux!
romo eT JUlieTTe

Que esta pareja casta y fiel, unida en la vida eterna, consiga entrar en el reino de los cielos.
romeo Y JUlieTa

seigneur! sur notre amour daigne abaisser les yeux!


Frre laUreNT

seor, dgnate posar tus ojos sobre nuestro amor.


FraY loreNzo

( Romo) romo! tu choisis Juliette pour femme?


romo

(a Romeo) romeo quieres a Julieta por esposa?


romeo

Oui, mon pre!


Frre laUreNT

s, padre.
FraY loreNzo

( Juliette) Tu prends romo pour poux?


JUlieTTe

(a Julieta) Tomas a romeo por esposo?


JUlieTa

Oui, mon pre! (Ils changent leurs anneau)


Frre laUreNT

s, padre (intercambian sus anillos)


FraY loreNzo

devant dieu, qui lit dans votre me, je vous unis! relevez-vous! (ils se relvent. Gertrude rentre)
JUlieTTe, GerTrUDe, romo eT Frre laUreNT

ante dios, que ve en vuestros corazones, os uno en matrimonio. levantaos! (se levantan. Entra Gertrudis)
JUlieTa, GerTrUDiS, romeo Y FraY loreNzo

pur bonheur! joie immense! le ciel mme a reu nos serments amoureux!

Felicidad y alegra inmensa. el cielo ha recibido nuestros votos de amor

TeaTro VillamarTa

62

dieu de bont! dieu de clmence! sois bni par deux coeurs heureux! (Romo et Juliette se sparent. Juliette sort avec Gertrude et Romo avec Frre Laurent)

dios de la bondad y de la clemencia, dos corazones felices te bendicen. (Romeo y Julieta se separan. Julieta sale con Gertrudis y Romeo con Fray Lorenzo)

DeUxime TaBleaU

SeGUNDo CUaDro

Une rue, a gauche la maison des Capulets


STPHaNe

Una calle, a la izquierda la casa de Capuleto


STePHaNo

(seul) depuis hier je cherche en vain mon matre! (regardant le balcon de la maison de Capulet) est-il encore chez vous, Mes seigneurs Capulets? (arrogant) Voyons un peu si vos dignes valets ma voix ce matin oseront reparatre! (il fait mine de pincer la guitare sur son pe) Que fais-tu, blanche tourterelle, dans ce nid de vautours? Quelque jour, dployant ton aile, tu suivras les amours! aux vautours, il faut la bataille, pour frapper destoc et de taille, leurs becs sont aiguiss! laisse l ces oiseaux de proie, tourterelle qui fais ta joie des amoureux baisers! Gardez bien la belle! qui vivr vedr! Votre tourterelle vous chappera! un ramier, loin du vert bocage, par lamour attir, lentour de ce nid sauvage a, je crois, soupir! les vautours sont la cure, leurs chansons, qui fuit Cythre, rsonnent grand bruit! Cependant, en leur douce ivresse nos amants content leur tendresse aux astres de la nuit! Gardez bien la belle, etc. ah! ah! voici nos gens!

(solo) en vano busco a mi seor desde ayer (mirando el balcn de la mansin de Capuleto) est an en vuestra casa, seores Capuletos? (con arrogancia) Veamos si vuestros nobles sirvientes se atreven a salir esta maana al or mi voz, (hace como que toca la guitarra en su espada) Qu haces, blanca tortolita, en este nido de buitres? algn da, desplegando tus alas, seguirs al amor. siempre se est en lucha contra los buitres pues tienen los picos afilados prestos al tajo y a la estocada. abandona a esos pjaros de presa, tortolita que te deleitas en amorosos besos. Cuidadla bien, quien viva lo ver, vuestra tortolita se os escapar. un palomo, lejos de la verde espesura, por el amor ha sido atrado y en este nido salvaje se aventura buscando a la que ansa. los buitres estn enfrascados en sus rias y sus graznidos, cual orga de Citerea, resuenan con estruendo. Mientras los amantes, en su dulce embriaguez, cuentan su amor a los astros nocturnos. Cuidadla bien, etc. aqu llega esa gente!

romeo Y JUlieTa

63

GrGoire

GreGorio

Qui diable notre porte sen vient roucouler de la sorte?


STPHaNe

Quin diablos llega a nuestra puerta a arrullar de esa manera?


STePHaNo

( part, en riant) la chanson leur dplat!


GrGoire

(aparte, riendo) no les gusta mi cancin.


GreGorio

(aux autres valets) eh! parbleu! nest-ce point celui que nous chassions hier la dague au poing?
leS ValeTS

(a los dems criados) Pardiez! no es este al que perseguamos ayer daga en mano?
loS CriaDoS

Cest lui-mme! laudace est forte!


STPHaNe

el mismo. Que imprudente!


STePHaNo

Gardez bien la belle, etc.


GrGoire

Cuidadla bien, etc.


GreGorio

est-ce pour nous narguer, mon jeune camarade, que vous nous rgalez de cette srnade?
STPHaNe

es para provocarnos, jovencito, que nos obsequiis con esta serenata?


STePHaNo

Jaime la musique!
GrGoire

Me gusta la msica.
GreGorio

Cest clair, cest clair, on taura sur le dos, en pareille quipe, cass ta guitare, mon cher!
STPHaNe

esta claro, querido, que en semejante situacin te habrn roto la guitarra sobre el lomo
STePHaNo

Pour guitare, jai mon pe, et jen sais jouer plus dun air!
GrGoire

Mi espada tengo por guitarra y con ella s tocar ms de un pieza.


GreGorio

ah! pardieu! pour cette musique on peut te donne la rplique!


STPHaNe

Pardiez! a esa msica te podemos responder.


STePHaNo

(dgainant) Viens donc en prendre une leon!

(desenvainando) Ven y te dar una leccin!

TeaTro VillamarTa

64

GrGoire

GreGorio

(dgainant) en garde!
leS ValeTS

(desenvainando) en guardia!
loS CriaDoS

(riant) coutons leur chanson. Quelle rage! Vertu dieu! Bon courage et franc jeu! Voyez comme cet enfant contre un homme se dfend! Fine lame, sur mon me! Il se bat en soldat! (Mercutio et Benvolio entrent en scne)
merCUTio

(riendo) escuchemos su cancin Bendito dios, qu furia! Tiene coraje y lucha con ganas! Mirad como se defiende el muchacho contra un hombre. es un buen espadachn y se bate como un soldado (Mercucio y Benvolio entran en escena)
merCUCio

(indigne) attaquer un enfant! morbleu! cest une honte digne des Capulets! (il tire lpe et se jette entre les combattants) Tels matres, tels valets! (Tybalt, suivi de Pris et de quelques amis, entre en scne et relve linjure)
TYBalT

(indignado) atacar a un muchacho! pardiez! es una vergenza propia de los Capuleto! (tira de su espada y se mete en la pelea) Igual que sus seores son los criados! (Llegan Teobaldo y Paris seguidos de algunos amigos y recogen la afrenta)
TeoBalDo

(insolent) Vous avez la parole prompte, monsieur!


merCUTio

(con insolencia) Tenis la lengua ligera, seor!


merCUCio

Moins prompte que le bras!


TYBalT

no tanto como el brazo!


TeoBalDo

Cest ce quil faudrait voir!


merCUTio

eso habra que verlo!


merCUCio

Cest ce que tu verras! (Mercutio et Tybalt croisent le fer; au mme instant Romo accourt et se prcipite entre eux)
romo

si, lo vers! (Mercucio y Teobaldo se baten pero cuando llega Romeo se interpone entre ellos)
romeo

arrtez!

deteneos!

romeo Y JUlieTa

65

merCUTio

merCUCio

romo!
TYBalT

romeo!
TeoBalDo

(Vindicatif) romo! son dmon me lamne! ( Mercutio, avec une politesse ironique) Permettez, que sur vous je lui donne le pas! ( Romo, avec hauteur) allons! vil Montaigu! flamberge au vent ! dgaine! Toi qui nous insultas jusquen notre maison, cest toi qui vas porter la peine de cette indigne trahison! Toi dont la bouche maudite Juliette interdite osa, je crois, parler tout bas, (avec mpris) coute le seul mot que minspire ma haine! Tu nes quun lche! (Romo porte vivement la main son pe. Aprs un moment dhsitation il la renforce dans le fourreau)
romo

(vengativo) romeo! me lo traen sus demonios. (a Mercucio, con un tono irnico) Permitidme que le de preferencia. (a Romeo, con altivez) Vamos, vil Montesco, desenvaina tu espada! T, que nos has insultado hasta en nuestra propia casa, pagars por esta indigna traicin! T, cuya boca maldita, prohibida a Julieta osaste hablarle al odo, (con desprecio) escucha la nica palabra que me inspira el odio! no eres ms que un cobarde! (Romeo lleva su mano a la espada, luego, tras un momento de vacilacin, la deja en la funda)
romeo

(contenu et digne) allons! tu ne me connais pas, Tybalt, et ton insulte est vaine! Jai dans le coeur des raisons de taimer, qui malgr moi me viennent dsarmer. Je ne suis pas lche! adieu! (il fait un pas pour sloigner)
TYBalT

(contenido y digno) Vamos! t no me conoces, Teobaldo y tus insultos son en vano. a pesar de mi mismo tengo razones para estimarte. no soy un cobarde. adis! (da un paso para alejarse)
TeoBalDo

Tu crois peut-tre obtenir le pardon de tes offenses? tratre!


romo

Crees que se pueden perdonar tus ofensas? traidor!


romeo

Je ne tai jamais offens, Tybalt; des haines le temps est pass!

nunca te he ofendido, Teobaldo, el tiempo del odio ha pasado.

TeaTro VillamarTa

66

merCUTio

merCUCio

Tu souffriras ce nom de lche, romo! Tai-je entendu? eh bien, donc! si ton bras doit faillir sa tche, cest moi dsormais que lhonneur en est d!
romo

Vas a permitir que te llamen cobarde. Te he entendido bien, romeo? Bien, entonces, si tu brazo flaquea, ser yo ahora quien haga los honores!
romeo

Mercutio! je ten conjure!


merCUTio

Mercucio, te lo suplico!
merCUCio

non! je vengerai ton injure! Misrable Tybalt! en garde, et dfends-toi!


TYBalT

no! Yo vengar el insulto Miserable Teobaldo, en guardia, defindete!


TeoBalDo

Je suis toi!
romo

Ya voy!
romeo

coute-moi!
merCUTio

escchame!
merCUCio

non, laisse-moi!
CHUr

no, djame!
Coro

Bien sur ma foi! en lui jai foi!


STPHaNe, BeNVolio, merCUTio CHUr

Por mi fe, en l confo!


STePHaNo, BeNVolio, merCUCio, Coro

Capulets! Capulets! race immonde! Frmissez de terreur! et que lenfer seconde ma/sa haine et ma/sa fureur!
TYBalT, PriS, GrGoire, CHoeUr

Capuletos, Capuletos inmunda estirpe, temblad de miedo pues el infierno secundar mi/su odio y mi/su furia!
TeoBalDo, PariS, GreGorio, Coro

Montaigus! Montaigus! race immonde! Frmissez de terreur! et que lenfer seconde ma/sa haine et ma/sa fureur!
romo

Montescos, Montescos inmunda estirpe, temblad de miedo pues el infierno secundar mi/su odio y mi/su furia!
romeo

haine, haine, en malheurs fconde! dois-tu toujours par ta fureur donner au monde un spectacle dhorreur?

el odio es la eterna desgracia! debes siempre mostrarle al mundo tu colrica y horrorosa imagen?

romeo Y JUlieTa

67

(Tybalt et Mercutio croisent le fer)


merCUTio

(Teobaldo y Mercucio se enfrentan)


merCUCio

ah! bless!
romo

estoy herido!
romeo

Bless!
merCUTio

herido!
merCUCio

Que le diable soit de vos deux maisons! Pourquoi te jeter entre nous?
romo

Que vuestras familias se vayan al diablo! Por qu te interpusiste?


romeo

sort impitoyable! ( ses amis) secourez-le!


merCUTio

Oh, sino despiadado! (a sus amigos) socorredle!


merCUCio

(chancelant) soutenez-moi! (on emporte Mercutio qui succombe. Romo, aprs lavoir suivi des yeux pendant quelques instants, redescend la scne et, sabandonnant tout entier sa rage, il scrie)
romo

(tambalendose) sostenedme! (Mercucio muere mientras se lo llevan. Romeo, que lo ha seguido un instante con la mirada, vuelve a escena y, dejndose llevar por la ira, grita)
romeo

ah! maintenant remonte au ciel prudence infme! et toi, fureur loeil de flamme, sois de mon coeur lunique loi! (tirant son pe) Tybalt! il nest ici dautre lche que toi! (ils croisent le fer) toi! (Tybalt est touch et chancelle; Capulet entre en scne, court lui et le soutient dans ses bras. On cesse de se battre)
CaPUleT

ah, ahora vuelve al cielo prudencia infame, que la furia con ojos en llama sea la nica que gue mi corazn! (desenvainado su espada) Teobaldo, aqu tu eres el nico cobarde! (empiezan a batirse) Voy por ti! (Teobaldo es tocado y se tambalea, en ese momento llega Capuleto, corre hacia l y lo sostiene en sus brazos. Cesa el duelo)
CaPUleTo

Grand dieu! Tybalt!

dios todopoderoso, Teobaldo!

TeaTro VillamarTa

68

BeNVolio

BeNVolio

( Romo) sa blessure est mortelle! fuis sans perdre un instant!


romo

(a Romeo) su herida es mortal, huye sin perder un instante!


romeo

( part) ah! quai-je fait? moi! fuir! maudit par elle!


BeNVolio

(aparte) Qu he hecho? huir, maldito por ella.


BeNVolio

Cest la mort qui tattend!


romo

Te espera la muerte
romeo

(avec dsespoir) Quelle vienne donc, je lappelle!


TYBalT

(con desesperacin) Que venga, yo la llamo.


TeoBalDo

( Capulet dune voix expirante) un dernier mot! est sur votre me, exaucez-moi!
CaPUleT

(a Capuleto, con un hilo de voz) un ltimo deseo y por mi alma, escuchadme.


CaPUleTo

(solennellement) Tu seras obis, je ten donne ma foi! (une foule de bourgeois a envahi la scne)
CHoeUr

(con solemnidad) se te conceder, te doy mi palabra. (llega un grupo de burgueses)


Coro

Quest-ce donc? cest Tybalt! Il meurt!


CaPUleT

Qu ha sucedido? es Teobaldo. se muere.


CaPUleTo

( Tybalt) reviens toi!


romo, STPHaNe, BeNVolio, PriS, GrGoire, CHoeUr

(a Teobaldo) Vuelve en ti.


romeo, STePHaNo, BeNVolio, PariS, GreGorio, Coro

jour de deuil! jour de larmes! un aveugle courroux! ensanglante nos armes! et le malheur plane sur nous! (on entend des fanfares)
CHoeUr

Oh! da de duelo, da de llanto, la ciega clera mancha de sangre nuestras armas y la desgracia se abate sobre nosotros. (se oyen una fanfarria)
Coro

le duc!

el duque!

romeo Y JUlieTa

69

(le Duc entre en scne suivi de son cortge de gentilshommes et de pages portant des torches. Capulet se tourne vers le Duc)
CaPUleT

(el Duque llega seguido de su sequito de caballeros y de pajes llevando antorchas. Capuleto se vuelve hacia el Duque)
CaPUleTo

Justice!
ToUS leS CaPUleTS

Justicia!
ToDoS loS CaPUleTo

Justice!
CaPUleT

Justicia!
CaPUleTo

(montrant le corps de Tybalt) Cest Tybalt, mon neveu, tu par romo!


romo

(sealando el cuerpo de Teobaldo) es Teobaldo, mi sobrino, asesinado por romeo.


romeo

Il avait le premier, frapp Mercutio! Jai veng mon ami, que mon sort saccomplisse!
ToUS

l abati primero a Mercucio, he vengado a mi amigo, que se cumpla mi destino.


ToDoS

Justice!
le DUC

Justicia!
el DUqUe

eh quoi? toujours du sang! de vos coeurs inhumains, rien ne pourra calmer les fureurs criminelles! rien ne fera tomber les armes de vos mains, et je serai moi-mme atteint par vos querelles! ( Romo) selon nos lois, ton crime a mrit la mort, mais tu nest pas lagresseur. Je texile!
romo

Qu es esto? siempre la sangre! nada calmar las ansias criminales de vuestros corazones rencorosos. nada os har abandonar las armas y hasta yo ser victima de vuestras disputas. (a Romeo) segn nuestras leyes, tu crimen se castiga con la muerte, pero como t no has sido el agresor, te condeno al exilio.
romeo

Ciel!
le DUC

Cielos!
el DUqUe

(aux autres) et vous, dont la haine en prtextes fertile entretient la discorde et leffroi dans la ville, prtez tous devant moi le serment solennel dobissance aux lois et du prince et du ciel!

(a los otros) Y vosotros, cuyo odio, frtil en pretextos, incita a la discordia y al pnico en la ciudad, prestad ante m el juramento solemne de obediencia a las leyes del prncipe y del cielo.

TeaTro VillamarTa

70

romo

romeo

ah! jour de deuil et dhorreur et dalarmes, mon coeur se brise perdu de douleur! Injuste arrt qui trop tard nous dsarmes, tu mets le comble ce jour de malheur! Je vois prir dans le sang et les larmes tous les espoirs et tous les voeux de mon coeur!
le DUC

da de duelo, de horror y consternacin, mi corazn se desgarra afligido por el dolor. Muy tarde nos desarma esta injusta sentencia que pone fin a este da aciago. Veo todas las esperanzas y deseos de mi corazn perecer entre la sangre y las lgrimas.
el DUqUe

ah! jour de deuil et dhorreur et dalarmes, je vois couler et mon sang et le leur! Trop juste arrt o smoussent leurs armes, tu viens trop tard en ce jour de malheur! en la noyant dans le sang et les larmes cest la cit que lon frappe en mon coeur!
CaPUleT

da de duelo, de horror y consternacin, en el que veo como se derrama nuestra sangre. la justa sentencia dictada para reducir sus armas, ha llegado tarde en este da aciago. Mi corazn est afligido viendo a la ciudad ahogada en sangre y en lgrimas.
CaPUleTo

ah! jour de deuil et dhorreur et dalarmes, mon coeur se brise perdu de douleur! Injuste arrt qui trop tard nous dsarmes, tu mets le comble ce jour de malheur! Je vois prir dans le sang et les larmes tous les espoirs, tous les voeux de mon coeur!
STPHaNe, CHUr De FemmeS

da de duelo, de horror y consternacin, mi corazn se desgarra afligido por el dolor. Muy tarde nos desarma esta injusta sentencia que pone fin a este da aciago. Veo perecer entre sangre y lgrimas todas las esperanza y deseos de mi corazn.
STePHaNo, Coro De mUJereS

ah! jour de deuil et dhorreur et dalarmes, mon coeur se brise perdu de douleur! Trop juste arrt o smoussent leurs armes, tu viens trop tard en ce jour de malheur! Je vois prir dans le sang et les larmes avec les lois, la patrie et lhonneur!
BeNVolio, CHUr DHommeS.

da de duelo, de horror y consternacin, mi corazn se desgarra afligido por el dolor. la justa sentencia dictada para reducir sus armas, ha llegado tarde en este da aciago. Veo perecer las leyes, la patria y el honor ahogadas en sangre y en lgrimas.
BeNVolio, Coro De HomBreS

ah! jour de deuil et dhorreur et dalarmes, mon coeur se brise perdu de douleur! Injuste arrt qui trop tard nous dsarmes, tu mets le comble ce jour de malheur! non! nos coeurs dans le sang et les larmes, noublieront pas le devoir et lhonneur!
le DUC

da de duelo, de horror y consternacin, mi corazn se desgarra afligido por el dolor. Muy tarde nos desarma esta injusta sentencia que pone fin a este da aciago. Pero aunque nuestro corazn est desgarrado y afligido no faltar al deber ni al honor.
el DUqUe

Tu quitteras le ville ds ce soir.

abandonars la ciudad al anochecer.

romeo Y JUlieTa

71

romo

romeo

(pour lui-mme) dsespoir! lexil! lexil! non! je mourrai mais je veux la revoir!
CaPUleT eT CHoeUr

(para s) el exilio, que desesperacin! no! morir pero quiero volver a verla.
CaPUleTo Y Coro

la paix? non! jamais!

la paz? no! Jams!

Romeo and Juliet (1884) lmina de Sir Francis Dicksee (1853-1928).

Varias instantneas de ismael Jordi, romeo, durante los ensayos.

romeo Y JUlieTa

73

qUaTrime aCTe Premier TaBleaU CUarTo aCTo La chambre de Juliette. Il fait encore nuit.
La scne est claire par un flambeau. Juliette est assise; Romo est ses pieds.
JUlieTTe

CUaDro Primero

Habitacin de Julieta. An es de noche y la escena est iluminada solo por un candelabro. Julieta est sentada y Romeo est a sus pies.
JUlieTa

Va! je tai pardonn, Tybalt voulait ta mort! sil navait succomb, tu succombais toi-mme! loin de moi la douleur! loin de moi le remords! il te hassait et je taime!
romo

Ya te he perdonado. Teobaldo quera tu muerte, uno de los dos tena que morir. lejos de mi el dolor y los remordimientos. l te odiaba y yo te amo.
romeo

ah! redis-le, ce mot si doux!


JUlieTTe

repite esas dulces palabras.


JUlieTa

Je taime, romo! je taime, mon poux!


romo eT JUlieTTe

Te amo, romeo, te amo, esposo mo.


romeo Y JUlieTa

nuit dhymne! douce nuit damour! la destine menchane toi sans retour. volupt de vivre! charmes tout puissants! ton doux regard menivre, ta voix ravit mes sens! sous tes baisers de flamme le ciel rayonne en moi! Je tai donn mon me, toi, toujours toi! (les premires lueurs du jour clairent les vitraux de la fentre. On entend chanter lalouette)
JUlieTTe

Oh, noche nupcial, dulce noche de amor, el destino me une a ti para siempre. Oh, alegra de vivir, poderoso hechizo, tu dulce mirada me embriaga, tu voz embelesa mis sentidos. Tus ardientes besos hacen que el cielo resplandezca en m. Te he dado mi corazn y es tuyo para siempre. (las primeras luces del da penetran a travs de los cristales de la ventana. Se oye cantar a la alondra)
JUlieTa

romo! Quas-tu donc?


romo

romeo! Qu te ocurre?
romeo

(se levant) coute, Juliette! lalouette dj nous annonce le jour!


JUlieTTe

(levantndose) Julieta, escucha, la alondra nos anuncia que ya es de da.


JUlieTa

non, ce nest pas le jour, ce nest pas lalouette dont le chant a frapp ton oreille inquite, cest le doux rossignol, confident de lamour!

no, no es el da, no es el canto de la alondra el que ha sorprendido tu temeroso odo, es el del dulce ruiseor, confidente del amor.

TeaTro VillamarTa

74

romo

romeo

Cest lalouette, hlas! messagre du jour! Vois ces rayons jaloux dont lhorizon se dore; de la nuit les flambeaux plissent, et laurore dans les vapeurs de lOrient se lve en souriant!
JUlieTTe

es la alondra, que nos anuncia el da. Mira los rayos dorados en el horizonte, como las antorchas de la noche palidecen y el alba asoma sonriente entre la bruma de oriente.
JUlieTa

non ce nest pas le jour, cette lueur funeste, nest que le doux reflet du bel astre des nuits! reste! reste!
romo

no, an no es de da; ese resplandor funesto es solo el suave reflejo del bello astro nocturno. Qudate!
romeo

ah! vienne donc la mort! je reste!


JUlieTTe

entonces, que venga la muerte. Me quedar.


JUlieTa

ah! tu dis vrai, cest le jour! Fuis, il faut quitter ta Juliette!


romo

ah! Tienes razn, es de da. huye, debes abandonar a tu Julieta.


romeo

(avec passionnment) non! non! ce nest pas le jour! Ce nest pas lalouette! cest le doux rossignol, confident de lamour!
JUlieTTe

(apasionado) no! no es de da. no es el canto de la alondra, es el del dulce ruiseor, confidente del amor.
JUlieTa

Cest lalouette, hlas! messagre du jour! Pars! ma vie!


romo

es el canto de la alondra que nos anuncia el da. Vete, vida ma!


romeo

un baiser, et je pars!
JUlieTTe

un beso y me ir.
JUlieTa

loi cruelle! loi cruelle!


romo

ley cruel.
romeo

ah! reste encor en mes bras enlacs! un jour il sera doux notre amour fidle de se ressouvenir de ces tourments passs.
JUlieTTe, romeo

Qudate an entre mis brazos. algn da nuestro amor fiel recordar con dulzura los tormentos pasados.
JUlieTa, romeo

Il faut partir, hlas! il faut quitter ces bras o je/elle te/me presse,

es necesario partir y abandonar estos brazos que te/me estrechan,

romeo Y JUlieTa

75

et t/larracher cette ardente ivresse! ah! que le sort qui de toi me spare, plus que la mort est cruel et barbare! Il faut partir, hlas! il faut quitter ces bras o je/elle te/me presse, et, tarracher /cen est fait de cette ardente ivresse!
romo

y apartarte/me de esta pasin embriagadora. el destino que de ti me aleja es ms cruel y brbaro que la muerte. es necesario partir y abandonar estos brazos que te/me estrechan, y, apartarte de/acabar con esta pasin embriagadora.
romeo

adieu! ma Juliette! adieu!.


JUlieTTe

adis, mi Julieta, adis.


JUlieTa

adieu!
romo eT JUlieTTe

adis.
romeo Y JUlieTa

Toujours toi! (Romo part)


JUlieTTe

ser siempre tuyo/a! (Romeo sale)


JUlieTa

adieu! mon me! adieu ma vie! anges du ciel! vous je le confie!


GerTrUDe

adis corazn mo. adis mi vida. ngeles del cielo, a vosotros os lo confo.
GerTrUDiS

(entrant dans une grande agitation) Juliette! ah! le ciel soit lou! Votre poux est parti! (se rassurant) Voici votre pre!
JUlieTTe

(entrando muy agitada) Julieta! gracias a dios que vuestro esposo se ha ido (asegurndose que no hay nadie) aqu llega vuestro padre.
JUlieTa

dieu! saurait-il?
GerTrUDe

dios mo! sabr algo?


GerTrUDiS

rien! rien, jespre! Frre laurent le suit!


JUlieTTe

nada, espero. Fray lorenzo le acompaa.


JUlieTa

seigneur! protge-nous! (entre Capulet suivi de Frre Laurent)

Protgenos, seor. (entra Capuleto seguido de Fray Lorenzo)

TeaTro VillamarTa

76

CaPUleT

CaPUleTo

Quoi! ma fille, la nuit peine est acheve, et tes yeux sont ouverts, et te voil leve! hlas! notre souci, je le vois, est pareil, et les mmes regrets htent notre rveil! Que lhymne nuptial succde aux cris dalarmes! Fidle au dernier voeux que Tybalt a form, reois de lui lpoux que sa bouche a nomm. souris au milieu de tes larmes!
JUlieTTe

Qu sucede, hija ma? apenas acabada la noche, ya has abierto los ojos y te has levantado. Veo que nuestra preocupacin es la misma y que nos desvelan iguales pesares. Que el himno nupcial suceda a los gritos de consternacin y obedeciendo el ltimos deseo de Teobaldo acepta por esposo el que su boca design. sonre en medio de tus lgrimas.
JUlieTa

Cet poux, quel est-il?


CaPUleT

Quin es ese esposo?


CaPUleTo

le plus vaillant de tous, le comte Pris!


JUlieTTe

el ms valiente de todos, el conde Paris.


JUlieTa

( part) dieu!
Frre laUreNT

(aparte) dios mo!


FraY loreNzo

(bas, Juliette) silence!


GerTrUDe eT Frre laUreNT

(en voz baja, a Julieta) silencio.


GerTrUDiS Y FraY loreNzo

Calmez-vous! Calmez-vous!
CaPUleT

Tranquila, calmaos.
CaPUleTo

lautel est prpar, Pris a ma parole, soyez unis tous deux sans attendre demain! Que lombre de Tybalt, prsente cet hymen, sapaise enfin et te console. la volont des morts, comme celle de dieu lui-mme, est une loi sainte, une loi suprme! nous devons respecter la volont des morts!
JUlieTTe

el altar est preparado y Paris tiene mi palabra, casaros sin esperar a maana. Que el espritu de Teobaldo bendiga esta unin, para que descanse en paz y te consuele. la voluntad de los muertos, como la de dios, es ley santa y suprema y se ha de respetar.
JUlieTa

(pour elle mme) ne crains rien, romo, mon coeur est sans remords!

(para s) nada temas, romeo, mi corazn no tiene remordimientos.

romeo Y JUlieTa

77

GerTrUDe

GerTrUDiS

dans leur tombe laissons en paix dormir les morts!


CaPUleT

dejemos que los muertos descansen en paz en sus tumbas.


CaPUleTo

nous devons respecter la volont des morts!


Frre laUreNT

debemos respetar la voluntad de los muertos.


FraY loreNzo

(pour lui mme) elle tremble, et mon coeur partage ses remords!
CaPUleT

(para s) ella se inquieta y mi corazn comparte sus remordimientos.


CaPUleTo

Frre laurent saura te dicter ton devoir. nos amis vont venir, je vais les recevoir. (sort suivi de Gertrude)
JUlieTTe

Fray lorenzo sabr aconsejarte. nuestros amigos van a llegar, voy a recibirlos. (sale seguido de Gertrudis)
JUlieTa

( Frre Laurent) Mon pre! tout maccable! tout est perdu! jai, pour vous obir, cach mon dsespoir et mon amour coupable; cest vous de me secourir, vous de marracher mon sort misrable! Parlez, mon pre! ou bien je suis prte mourir!
Frre laUreNT

(a Fray Lorenzo) Padre, estoy abatida! Todo est perdido, por obedeceros he ocultado mi desesperacin y mi amor culpable. Tenis que ayudarme y rescatarme de este miserable destino. hablad, padre, estoy dispuesta a morir!
FraY loreNzo

ainsi, la mort ne trouble point votre me?


JUlieTTe

entonces no os asusta la muerte?


JUlieTa

non! plutt la mort que ce mensonge infme!


Frre laUreNT

no! antes la muerte que esta mentira infame.


FraY loreNzo

Buvez donc ce breuvage: et des membres au coeur va soudain se rpandre une froide langueur, de la mort mensongre image. dans vos veines soudain le sang sarrtera, bientt une pleur livide effacera les roses de votre visage; vos yeux seront ferms ainsi que dans la mort! en vain clateront alors les cris dalarmes, elle nest plus! diront vos compagnes en larmes,

Bebed, pues, este brebaje y de repente por todos vuestros miembros hasta el corazn se expandir un humor fro, como una falsa imagen de muerte. sbitamente se parar la sangre en las venas, para dar paso a una palidez mortal que borrar el color de vuestras mejillas y vuestros ojos se cerrarn como si hubierais muerto. en vano surgirn exclamaciones de dolor. est muerta! gritarn vuestras amigas entre lgrimas,

TeaTro VillamarTa

78

et les anges du ciel rpondront: elle dort! Cest l quaprs un jour votre corps et votre me, comme dun foyer mort se ranime la flamme, sortiront enfin de ce lourd sommeil; par lombre protgs, votre poux et moi-mme, nous pierons votre rveil et vous fuirez au bras de celui qui vous aime! hsitez-vous?
JUlieTTe

pero los ngeles del cielo respondern: solo est dormida! Pero transcurrido un da, cuerpo y alma, como el fuego del hogar que reaviva su llama, saldrn al fin de ese pesado sueo, ocultos en la oscuridad, vuestro esposo y yo, vigilaremos hasta que despertis y podris huir en brazos de vuestro amado. Tenis miedo?
JUlieTa

(prenant le flacon) non! non! votre main jabandonne ma vie!


Frre laUreNT

(tomando el frasco) no! dejo mi vida en vuestras manos.


FraY loreNzo

demain!
JUlieTTe

hasta maana
JUlieTa

demain! (Frre Laurent sort) dieu! quel frisson court dans mes veines? si ce breuvage tait sans pouvoir! Craintes vaines! Je nappartiendrai pas au Comte malgr moi! non! ce poignard sera le gardien de ma foi! Viens! amour, ranime mon courage, et de mon coeur chasse leffroi! hsiter, cest te faire outrage, trembler est un manque de foi! Verse! verse toi-mme ce breuvage! romo! je bois toi! Mais si demain pourtant dans ces caveaux funbres je mveillais avant son retour? dieu puissant! cette pense horrible a glac tout mon sang! Que deviendrai-je en ces tnbres dans ce sjour de mort et de gmissements, que les sicles passs ont rempli dossements? O Tybalt, tout saignant encore de sa blessure, prs de moi, dans la nuit obscure dormira! dieu, ma main rencontrera sa main! (trouble comme si elle voyait le fantme de Tybalt) Quelle est cette ombre la mort chappe?

hasta maana. (sale Fray Lorenzo) dios mo! qu escalofro recorre mis venas. Y si este brebaje no surtiera efecto? son vanos mis temores. Jams pertenecer al Conde! no! este pual ser guardin de mi juramento. acude a mi amor mo, sustenta mi valor y aleja el miedo de mi corazn. dudar es insultarte, vacilar una falta de fe. Vierte t misma este brebaje romeo, bebo por ti. Pero y si despierto maana en la lgubre tumba antes de que l vuelva? dios todopoderoso! solo de pensarlo se me hiela la sangre. Qu ser de mi en esa triste y tenebrosa morada de muerte que los siglos han llenado de huesos? donde Teobaldo, cuyas heridas an sangran, duerme junto a mi en la oscuridad de la noche. dios, mi mano tocar la suya! (turbada como si viera el fantasma de Teobaldo) Qu es esa sombra que huye de la muerte?

romeo Y JUlieTa

79

Cest Tybalt! il mappelle! il veut de mon chemin carter mon poux! et sa fatale pe; non! fantmes! disparaissez! dissipe-toi, funeste rve! que laube du bonheur se lve sur lombre des tourments passs! Viens! amour! ranime mon courage, et de mon coeur chasse leffroi! hsiter, cest te faire outrage, trembler est un manque de foi! Verse! verse toi-mme ce breuvage! romo! je bois toi!

es Teobaldo que me llama, quiere apartar de mi camino a mi esposo y su fatal espada! no, desaparece fantasma! desvancete, sueo funesto, que el alba de la felicidad se alce sobre la sombra de los tormentos pasados. acude a mi amor mo, sustenta mi valor y aleja el miedo de mi corazn. dudar es insultarte, vacilar una falta de fe. Vierte t misma este brebaje, romeo, bebo por ti.

DeUxime TaBleaU

SeGUNDo CUaDro

Une galerie du palais. Au fond, les portes de la chapelle. Cortge nuptial. Un prlude dorgue se fait entendre; les portes de la chapelle souvrent; un cortge de clercs et denfants de choeur entrent en scne.
CaPUleT

Una galera del palacio, al fondo las puertas de la capilla. Llega el cortejo nupcial. Se oye un preludio de rgano. Se abren las puertas de la capilla y un cortejo de clrigos y nios del coro entran en escena.
CaPUleTo

Ma fille, cde aux voeux du fianc qui taime! le ciel va vous unir par des noeuds ternels! de cet hymen bni voici linstant suprme! le bonheur vous attend au pied des saints autels! (Pris savance et se dispose passer son anneau au doigt de Juliette)
JUlieTTe

hija ma, acepta los votos de tu prometido, el cielo os unir con lazos eternos, el momento supremo de esta boda bendita ha llegado y os aguarda la felicidad al pie del altar sagrado. (Paris se adelanta y se prepara para colocar su anillo en el dedo de Julieta)
JUlieTa

(retirant sa main et demi voix) la haine est le berceau de cet amour fatal! que le cercueil soit mon lit nuptial! (porte la main sa tte et dtache sa couronne de fiance; ses cheveux se droulent et tombent sur ses paules)
CaPUleT

(retirando su mano y a media voz) el odio es la cuna de este amor fatal, que la tumba sea mi lecho nupcial. (lleva su mano a la cabeza y se quita la corona de novia, sus cabellos se sueltan y caen sobre sus hombros)
CaPUleTo

Juliette! reviens toi!

Julieta, vuelve en ti!

TeaTro VillamarTa

80

JUlieTTe

JUlieTa

ah! soutenez-moi! je chancelle! (on lentourent et on la soutient) Quelle nuit menvironne? et quelle voix mappelle? est-ce la mort? jai peur! mon pre! adieu! (tombe inanime dans les bras de son pre)
CaPUleT

ah! sostenedme, desfallezco. (la rodean y la sostienen) Qu oscuridad se apodera de m? qu voz me llama? es la muerte? Padre, tengo miedo! adis! (cae sin vida en los brazos de su padre)
CaPUleTo

(gar) Juliette! Ma fille! ah! (atterr) Morte!


ToUS

(perturbado) Julieta, hija ma! (horrorizado) Muerta!


ToDoS

Morte!
CaPUleT

Muerta!
CaPUleTo

(avec dsespoir) Morte!


ToUS

(con desesperacin) Muerta!


ToDoS

Juste dieu!

dios misericordioso!

romeo Y JUlieTa

81

CiNqUime aCTe Le tombeau des Capulets. Une crypte qUiNTo aCTo souterraine; a et l des tombeaux.
Frre laUreNT

Mausoleo de los Capuleto. Una cripta subterrnea con varias tumbas


FraY loreNzo

eh bien! ma lettre romo?


Frre JeaN

Y bien! mi carta a romeo?


FraY JUaN

son page, attaqu par les Capulets, vient dtre ramen bless dans le palais de son matre, et na pu sacquitter du message. Voici la lettre!
Frre laUreNT

su paje ha sido atacado por los Capuleto, acaba de ser llevado herido al palacio de su seor y no ha podido entregar el mensaje. he aqu la carta.
FraY loreNzo

funeste hasard! Quun autre messager parte cette nuit mme! venez! chaque instant de retard nous jette en un pril extrme! (ils partent et au bout dun moment, on entend le bruit dun levier branlant la porte. La porte cde avec bruit. Romo parat)
romo

Que mala suerte! Que otro mensajero salga esta misma noche cuanto mas retraso mas aumenta el peligro. (salen y al cabo de un momento, se oye el ruido de una palanca sacudiendo la puerta, esta cede con cierto estruendo y aparece Romeo)
romeo

Cest l! (avec un sentiment de terreur) salut! tombeau sombre et silencieux! un tombeau! non! non! demeure plus belle que le sjour mme des cieux! salut! Palais splendide et radieux! (apercevant Juliette, et slanant vers sa tombe) ah! la voil! cest elle! Viens, funbre clart! viens loffrir mes yeux. (prenant la lampe funraire) ma femme! ma bien-aime! la mort en aspirant ton haleine embaume na pas altr ta beaut! non! non! cette beaut que jadore sur ton front calme et pur semble rgner encore et sourire lternit! (il repose la lampe sur le tombeau) Pourquoi me la rends-tu si belle, mort livide? est-ce pour me jeter plus vite dans ses bras?

aqu es. (con sentimiento de terror) Te saludo sepulcro sombro y silencioso. no! no es un sepulcro, es una morada ms hermosa que el mismo cielo. Te saludo palacio esplndido y radiante. (ve a Julieta y se arroja sobre su tumba) all est, es ella! Fnebre claridad, djame verla. (cogiendo la lmpara funeraria) Oh! mi bien amada esposa a pesar de haber aspirado tu hermoso aliento la muerte no logr alterar tu belleza, esta belleza que adoro todava parece reinar en tu rostro puro y tranquilo sonriendo a la eternidad. (deja la lmpara sobre la tumba) Plida muerte, por qu me la devuelves tan hermosa? es para arrojarme ms deprisa a sus brazos?

TeaTro VillamarTa

82

Va! cest le seul bonheur dont mon coeur soit avide! et ta proie aujourdhui ne tchappera pas. (regardant autour de lui) ah! je te contemple sans crainte, tombe o je vais enfin prs delle reposer! (se penchant vers Juliette) mes bras, donnez-lui votre dernire treinte! mes lvres, donnez-lui votre dernier baiser! (il embrasse Juliette, puis, tirant de son sein un petit flacon se tournant vers elle) a toi, ma Juliette! (il vide le flacon dun trait et le jette)
JUlieTTe

esta es la nica felicidad que mi corazn ansa, pero tu presa no la dejars escapar. (mirando alrededor) Contemplo sin temor la tumba donde pronto descansar junto a ella. (se inclina hacia Julieta) Brazos, estrechadla por ltima vez! labios, besadla por ltima vez! (abraza a Julieta y luego saca de su pecho un pequeo frasco y volvindose hacia ella) Por ti, mi Julieta! (vaca el frasco de un trago y lo tira)
JUlieTa

(sveillant peu peu) O suis-je?


romo

(despertndose poco a poco) dnde estoy?


romeo

(tournant les yeux vers Juliette) O vertige! est-ce un rve? sa bouche a murmur! (saisissant la main de Juliette) Mes doigts en frmissant ont senti dans les siens la chaleur de son sang! (Juliette regarde Romo dun air gar) elle me regarde et se lve!
JUlieTTe

(volviendo los ojos hacia Julieta) Oh, vrtigo! es un sueo? sus labios han musitado algo! (cogiendo la mano de Julieta) Mis dedos temblorosos han sentido el calor de su sangre en los suyos. (Julieta mira a Romeo con aire perdido) Me est mirando y se levanta!
JUlieTa

(soupirant) romo!
romo

(suspirando) romeo!
romeo

seigneur dieu tout-puissant! elle vit! elle vit! Juliette est vivante!
JUlieTTe

dios todopoderoso! Vive, Julieta est viva!


JUlieTa

(reprenant peu peu ses sens) dieu! quelle est cette voix, dont la douceur menchante?

(reponindose poco a poco) dios mo! de quin es esa voz de encantadora dulzura?

romeo Y JUlieTa

83

romo

romeo

Cest moi! cest ton poux qui tremblant de bonheur embrasse tes genoux! qui ramne ton coeur la lumire enivrante de lamour et des cieux!
JUlieTTe

soy yo, tu esposo, que temblando de felicidad te abraza! Quien devuelve a tu corazn la luz embriagadora del amor y del cielo.
JUlieTa

(se jetant dans les bras de Romo) ah! cest toi!


romo

(se arroja en los brazos de Romeo) eres t!


romeo

Viens! viens, fuyons tous deux!


JUlieTTe

Ven, huyamos juntos!


JUlieTa

O bonheur!
romo, JUlieTTe

Oh, qu felicidad!
romeo, JUlieTa

Viens! fuyons au bout du monde! viens, soyons heureux, fuyons tous deux! dieu de bont! dieu de clmence! sois bni par deux coeurs heureux!
romo

Ven, huyamos al fin del mundo, seamos felices, huyamos juntos. dios de bondad y clemencia, dos corazones llenos de felicidad te bendicen.
romeo

(chancelant) ah! les parents ont tous des entrailles de pierre!


JUlieTTe

(vacilante) ah! nuestras familias tienen hiel en las entraas.


JUlieTa

Que dis-tu, romo?


romo

Qu dices, romeo?
romeo

ni larmes, ni prire, rien, rien ne peut les attendrir! la porte des cieux! Juliette, la porte des cieux! et mourir!
JUlieTTe

ni lgrimas, ni plegarias, nada los conmueve. a las puertas del cielo, Julieta, a las puertas del cielo para morir.
JUlieTa

Mourir! ah! la fivre tgare! de toi quel dlire sempare? mon bien-aim, rappelle ta raison!
romo

Morir? la fiebre te hace desvariar qu desatino se ha apoderado de ti? Mi bienamado, recobra la razn.
romeo

hlas! Je te croyais morte et jai bu ce poison!

ay de m! te crea muerta y beb este veneno!

TeaTro VillamarTa

84

JUlieTTe

JUlieTa

Ce poison! Juste ciel!


romo

ese veneno. Cielo santo!


romeo

(serrant Juliette dans ses bras) Console-toi, pauvre me, le rve tait trop beau! lamour, cleste flamme, survit mme au tombeau! Il soulve la pierre et des anges bni, comme un flot de lumire se perd dans linfini.
JUlieTTe

(apretando a Julieta entre sus brazos) Consuela tu corazn desgraciado, nuestro sueo era demasiado hermoso, el fuego del amor sagrado vencer, incluso, al eterno reposo. levantar la lpida y con los ngeles benditos, como un flujo de luz, se perder en el infinito.
JUlieTa

(gare) O douleur! torture!


romo

(turbada) Qu dolor, qu tortura!


romeo

(dune voix plus faible) coute, Juliette! lalouette dj nous annonce le jour! non! ce nest pas le jour, ce nest pas lalouette! cest le doux rossignol, confident de lamour! (glisse des bras de Juliette et tombe sur les degrs du tombeau)
JUlieTTe

(con una voz cada vez ms dbil) Julieta, escucha, la alondra nos anuncia que ya es de da. no, no es el da, no es el canto de la alondra es el del dulce ruiseor, confidente del amor. (resbala de los brazos de Julieta y cae sobre los escalones de la tumba)
JUlieTa

(ramassant le flacon) ah! cruel poux! de ce poison funeste tu ne mas pas laiss ma part. (rejette le flacon et portant la main son coeur, elle y rencontre le poignard quelle avait cach sous ses vtements, et len tire dun geste rapide) ah! fortun poignard, ton secours me reste! (elle se frappe)
romo

(recogiendo el frasco) ah! esposo cruel, no me has dejado nada de este veneno mortal. (arroja el frasco y lleva su mano al corazn donde se halla el pual que haba escondido bajo sus vestiduras, lo saca y con un gesto resuelto) ah! oportuno pual, solo tu puedes ayudarme. (se lo clava)
romeo

(se relevant demi) dieu! quas-tu fait?

(incorporndose un poco) dios mo! Qu has hecho?

romeo Y JUlieTa

85

JUlieTTe

JUlieTa

(dans les bras de Romo) Va! ce moment est doux! (laisse tomber le poignard) O joie infinie et suprme de mourir avec toi! Viens! un baiser! je taime!
romo, JUlieTTe

(en brazos de Romeo) Qu dulce momento. (deja caer el pual) Oh! gozo infinito y supremo, de morir contigo. Ven, bsame! Te amo!
romeo, JUlieTa

(Se relevant tous deux demi dans un dernier effort) seigneur, seigneur, pardonnez-nous! (ils meurent)
FiN De loPra.

(se incorporan los dos un poco y en en un ltimo esfuerzo) seor, seor, perdnanos! (mueren)
FiN De la Pera.

Juan Toms martnez, Conde Capuleto, durante las repeticiones de Romeo y Julieta en la sala de ensayo del teatro Villamarta. abajo a la derecha, con la regidora Carmen Guerra.

seleccin discogrfica
SeleCCiN DiSCoGrFiCa
los intrpretes van consignado en el orden siguiente: romeo, Julieta, Fray lorenzo, Mercucio, Capuleto, stephano, Tybalt, a continuacin coro, orquesta, director musical y sello discogrfico. en el caso de los registros en dVd se aade el director de escena. CD 1947. Bjorling, sayao, Moscona, Brownlee, del Metropolitan Opera house de nueschon, Benzell, hayward. Coro y Orva York, rich. Opera Magic. Grabacin questa del Metropolitan Opera house en vivo. de nueva York, Cooper. Myto G.O.P. 1982. Kraus, Freni, Bruscantini, raferty, Grabacin en vivo. Meadows, serra, Bishop. Coro y Orquesta de la Opera de Chicago. Gala. 1953. Jobin, Micheau, rehfuss, Mollet, Grabacin en vivo. Cambon, Collard, rialland. Coro y Orquesta de la Opra de Paris, erede. 1983. Carreras, Wise, rydl, serra, Williams, decca. hernndez, Gasp. Coro y Orquesta del Teatro del liceo de Barcelona, delacte. 1954. nor, Micheau, Froumenty, Mollet, Opera dOro. Grabacin en vivo. Cambon, sautereau, rialland. Coro y Orquesta radio-lyrique, Gressier. Ma- Kraus, Malfitano, Van dam, Quilico, Baclibran. Grabacin en vivo. quier, Murray, Burles. Coro y Orquesta del Capitole de Toulouse, Plasson. 1964. Corelli, dangelo, Ferrin, Gottlieb, ?, eMI. Williams, ?. Coro y Orquesta de la Opera de Filadelfia, Guadagno. lyric Opera. 1995. alagna, Gheorghiu, Van dam, KeenGrabacin en vivo. lyside, Fondary, Todorovitch, GlvezVallejo. Coro y Orquesta del Capitole 1967. Corelli, Pilou, daz, reardon, harde Toulouse, Plasson. eMI. vuot, Baldwin, anthony. Coro y Orquesta del Metropolitan Opera house domingo, swenson, Miles, Ollmann, Vernde nueva York. G.O.P. Grabacin en hes, Graham, Clarke. Coro y Orquesta vivo. de la radio de Munich, slatkin. rCa. 1968. Corelli, Freni, depraz, Gui, Calz, 2002. Villazn, arteta, Palatchi, Marn, lublin, Cardona. Coro y Orquesta de la echevarria, rivas, ruiz. Coro de la asoOpera de Paris, lombard. eMI. ciacin asturiana de amigos de la Opera, Orquesta sinfnica del Principado 1973. Corelli, Boky, Macurdy, Cossa, harde asturias, Giovaninetti. rTVe Msivuot, Forst, anthony. Coro y Orquesta ca. Grabacin en vivo.

TeaTro VillamarTa

88

DVD 1981. huttenlocher, Turban, schmidt, linos, Calabro, Franzen. ensemble Monteverdi de la pera de Zurich, nikolaus harnoncourt, Jean Pierre Ponelle. deutsche Grammophon 1998. Keenlyside, lascarro, Oddone, dike, Wallace, Tomasson, Gerimon, utzeri, Cambier. Concerto Vocale y Collegium Vocale de Gante, ren Jacobs, Trisha Brown. harmonia Mundi

2002. Zanasi, Figueras, savall, Mingardo, van de sant, abete, Fernndez, Carnovich, Bettini. la Capella reial de Cataluyna, le Concert des nations, Jordi savall, Brian large. Opus arte 2005. van rensburg, Gerstenhaber, Kaque, Jaroussky, delaigue, Guillot, deletr, rabier. la Grand curie et la Chambre du roy, Jean Claude Malgoire. dynamic

angela Gheorghiu, Julieta, roberto alagna, romeo, representacin de Romeo y Julieta de Gounod, Festival de orange de 2002.

ainhoa arteta, Julieta, rolando Villazn, romeo y Stephano Palatchi, Fray lorenzo, durante la representacin de Romeo y Julieta de Gounod en el Teatro Campoamor de oviedo, 2002. Produccin escnica del Teatro Villamarta.

Jos Carreras, romeo. liceo de Barcelona, 1983 Franco Corelli y mirella Freni

romeo Y JUlieTa

89

Charles Gounod
Sapho

CaTloGo De PeraS De CHarleS GoUNoD, TeaTroS Y FeCHaS eN qUe FUeroN eSTreNaDaS


La reine de Saba
ThTre de lOpra Paris, 28 de febrero 1862

ThTre de lOpra Paris, 16 de abril de 1851

La nonne sanglante
ThTre de lOpra Paris, 18 de octubre de 1854

Mireille
ThTre lyrique Paris, 19 de marzo de 1864

Le mdecin malgr lui


ThTre lyrique Paris, 15 de enero de 1858

Romo et Juliette
ThTre lyrique Paris, 27 de abril de 1867

Faust
ThTre lyrique Paris, 19 de marzo de 1859

Cinq Mars
Opra COmique (FavarT) Paris, 5 de abril de 1877

Philmon et Baucis
ThTre lyrique Paris, 18 de febrero de 1860

Polyeucte
ThTre de lOpra Paris, 7 de octubre de 1878

La colombe
STadTherTer Baden-Baden, 3 de agosto de 1860

La tribut de Zamora
ThTre de lOpra Paris, 1 de abril de 1881

arriba, el tro formado por Joaqun miguel Segovia, Conde Paris, eduardo Santamara, Teobaldo y marco moncloa, Gregorio. abajo a la izquierda, Joaqun miguel Segovia con el director de escena.

orFeo

91

peras representadas
aUTor TiTUlo

PeraS iNTerPreTaDaS eN el TeaTro VillamarTa De Jerez desde su reapertura en noviembre de 1996


FeCHa

emilio arrieta (1823-1894) Vincenzo Bellini (1801-1835) leonard Bernstein (1918-1990) Georges Bizet (1838-1875) Toms Bretn (1850-1923) Benjamin Britten (1913-1976) Gaetano donizetti (1797-1848)

Marina (1871) norma (1831) Trouble in Tahiti (1952) Carmen (1875) los amantes de Teruel (1889) la dolores (1895) el diluvio de no el elixir de amor (1832) lucia de lammermoor (1835) don Pasquale (1843) Porgy and Bess (1935) Orfeo y eurdice (1762) romeo y Julieta (1867) The dragon of Wantley (1737) segismundo (2003) Manon (1884) lOrfeo el rapto en el serrallo (1782) le nozze di Fgaro (1786) don Giovanni (1787) la flauta mgica (1791)

Georges Gerswin (1898-1937) Christoph W. Gluck (1714-1787) Charles Gounod (1818-1893) Johan Frederik lampe (1703-1751) Toms Marco (1942) Jules Massenet (1842-1912) Claudio Monteverdi (1567-1643) Wofgang a. Mozart (1756-1791)

Jacques Offenbach (1819-1880) Manuel Penella (1880-1939) Giaccomo Puccini (1858-1924)

los cuentos de hoffmann don Gil de alcal (1932) la Bohme (1896) Tosca (1900) Madama Butterfly (1904) suor angelica (1918) le Villi (1884) la reina de las hadas (1692) el barbero de sevilla (1816)

henry Purcell (1659-1695) Gioachino rossini (1792-1868)

8 y 9 Oct 1999 4 y 6 Oct 2007 2 abr 2005 22 y 24 nov 1996 (c) 19 y 21 ene 2006 (v) 19 y 21 sep 1997 (c) 18 y 19 sep 1998 7 y 8 dic 2007 13 y 15 Jun 1997 29 abr y 1 May 2004 (v) 19 y 21 abr 2001 23 May 2000 4 nov 1998 4 abr 2003 1 dic 2007 17 y 19 ene 2003 (v) 29 May 1997 27 nov 2004 13 y 15 Feb 2004 1 dic 2007 18 y 20 Feb 1999 (v) 26 y 28 Feb 1998 6 y 8 doc 1997 27 y 29 May 2005 (v) 9 y 11 Feb 2001 23, 25 y 27 May 2007 3 Feb 2007 18 nov 2000 21 y 23 ene 2000 1 y 3 Jun 2006 6 y 8 Jun 2002 25 Jun 1999 21 y 23 ene 2005 14 oct 2005 23 marz 2007 16 Oct 1999 7 y 9 Feb 1997 24 y 26 nov 2005

TeaTro VillamarTa

92

dimitri shostakovich (1906-1975) Piotr I. Tchaikovsky (1840-1893) Giuseppe Verdi (1813-1901)

la nariz (1930) la dama de Picas (1890) eugene Oneguin (1879) nabucco (1842) rigoletto (1851)

el Trovador (1853) la Traviata (1853)

amadeo Vives (1871-1932)

aida (1871) Maruxa (1913)

5 Feb 2005 10 dic 2000 19 y 21 abr 2007 30 May y 1 Jun 2003 18 y 20 Feb 2000 (v) 10 y 12 Jun 2004 (v) 16 y 18 nov 2006 (v) 22 y 24 May 1998 1 y 3 nov 2007 26 y 28 Jun 1998 (v) 7 y 9 Jun 2001 (v) 5 y 7 nov 2004 (v) 15 ene 1999 17 y 18 sep 1999 (v)

currculos

romeo Y JUlieTa

95

iSmael JorDi tenor


este joven tenor nacido en Jerez est realizando en poco tiempo una gran carrera de proyeccin internacional. en 1998 empieza sus estudios en la escuela superior de Msica reina sofa con alfredo Kraus, suso Maritegui y edelmiro arnaltes, posteriormente dirigida por Teresa Berganza y Manuel Cid, donde fue premiado por la reina doa sofa como alumno ms destacado. actualmente estudia en Verona con angelo Capobianco. su debut fue en Jerez, donde canta Don Pasquale. Posteriormente, lo ha interpretado en la pera de Berna (suiza), en el Teatro de pera de estrasburgo y en el Gran Teatro de Crdoba. dentro de sus trabajos tambin se encuentran: La flauta mgica, Edipo Rey y Cos fan tutte en el Teatro real de Madrid, dirigido por lpez Cobos. ha cantado El barbero de Sevilla con gran xito internacional en teatros como: dsseldorf, Teatro Villamarta, Opera national de Bordeaux y la staatsoper de Berln, donde repiti el Conde de almaviva el pasado ao. Gran xito cosech con la pera L Elisire d amore en el Teatro de la Maestranza de sevilla junto a Mariella deva, Teatro Villamarta de Jerez, Teatro Cervantes de Mlaga y staatsoper de Berln. ha cantado Falstaff en estrasburgo, Gianni Schicchi en Toulouse y la pera Martha en la Volksoper de Viena, que se ha convertido en un rol que interpreta anualmente en este teatro desde hace cuatro aos y de la que la OrF ha publicado en alemania y austria un Cd en directo del estreno. Otro de sus xitos ha sido La Traviata, que ha cantado en la pera de Marsella, pera de Bordeaux, la Corua, Palma de Mallorca, Teatro Campoamor de Oviedo y Jerez de la Frontera junto a Cristina Gallardo-doms y cuyo estreno en directo ha sido recopilado por el sello discogrfico de rTVe. en el ao 2004 recibi el Premio al Cantante revelacin otorgado por la revista Opera actual. recientemente ha estrenado I Capuleti e i Montecchi en Bilbao, Rigoletto en el Teatro Villamarta de Jerez y Le Chanteur de Mxico en el Chtelet de Pars. adems, ha cantado Eugenio Onieguin en el Teatro Villamarta, Doa Francisquita en Toulouse y La Traviata en la Volksoper de Viena. acaba de debutar con gran xito con Lucia de Lammermoor en amsterdam. entre sus prximas actuaciones podemos destacar la zarzuela La Generala en el Teatro de la Zarzuela de Madrid en una nueva produccin de emilio sagi; un concierto de zarzuela en el Palau de las artes de Valencia con Carlos lvarez; y, en el mismo teatro, La Traviata dirigida por lorin Maazel; Der Rosenkavalier en Toulouse, Eugenio Onieguin en la Corua; y la nueva produccin de La Traviata de Willy decker en amsterdam.

TeaTro VillamarTa

96

rUTH roSiqUe soprano


soprano andaluza nacida en 1976. estudia canto en el real Conservatorio Joaqun rodrigo de Cdiz con Pilar sez, en el Conservatorio de Guadalajara con ngeles Chamorro y Manuel Burgueras, finalizando el grado superior en el Conservatorio superior de Msica de Valencia con ana luisa Chova. acta como solista en los auditorios y salas ms importantes, tanto del territorio nacional (Palau de la Msica de Valencia, auditorio de Barcelona, Palau de la Msica de Barcelona, Teatro de la Maestranza de sevilla, auditorio nacional de Madrid, Teatro de la Zarzuela, Teatro real de Madrid, etc.) como de Italia (Teatro Comunale de Modena, Teatro regio de Parma, Teatro delle Muse de ancona, la Fenice de Venecia, san Carlo de npoles), alemania, Francia, Portugal, egipto, Turqua, Tnez, Marruecos, siria, Jordania, lbano, Polonia, holanda, Blgica, rusia, Inglaterra y estados unidos (Carnegie hall de nueva York, Boston early Music Festival). ha cantado los papeles principales en La flauta mgica de Mozart, Los siete pecados capitales de K. Weill, Moiss y Aarn y Pierrot Lunaire de schenberg, Rquiem de Mozart, El Mesas de hndel, Novena Sinfona de Beethoven, Rquiem de Faur, Misa en Do menor de Mozart, Il Combattimento di Tancredo e Clorinda y LIncoronazione di Poppea de Monteverdi, Orfeo y Euridice de Gluck, Andromeda liberata de Vivaldi, The rape of Lucretia de Britten, Il Turco in Italia de rossini, Marina de arrieta, Orfeo y Eurdice de haydn, Maruxa de Vives y El rapto en el Serrallo, Don Giovanni y La finta giardiniera de Mozart, LEnfant et les Sortilges de ravel, Elena e Costantino de r. Carnicer, Die Frau ohne Schatten de r. strauss, LOlimpiade de Galuppi y Elegy for young lovers de henze. asimismo participa en el estreno en espaa de la pera Der Kaiser von Atlantis de Viktor ullman. Colabora con orquestas y grupos de reconocido prestigio como la Orquesta nacional de Catalua y sinfnica de Barcelona, Orquesta y Coro de Valencia, Orquesta de Crdoba, Orquesta Ciudad de Granada, Coro nacional de espaa, escolana de Montserrat, ensemble Baroque de limoges, Kings Consort, Venice Baroque Orchestra, Capella de Ministrers, Musica Ficta y Grup Instrumental de Valencia, bajo la batuta de directores como Manuel Galduf, arturo Tamayo, helmuth rilling, Federico G. Vigil, Manel Valdivieso, Josep Pons, enrique Garca asensio, robert King, Johnathan Webb, Christophe Coin, Christopher hogwood, salvador Mas, Jess lpez Cobos, Vctor Pablo, Christophe rousset, Miguel roa, e. lpez-Banzo, Christoph Knig, leopold hager, andrea Marcon, Christoph spering, Pinchas steinberg o antonio Florio. ha realizado veinte grabaciones que abarcan diversos estilos y compositores. desarrolla su labor concertstica como solista e integrante de diversos grupos de cmara. entre sus prximos compromisos, cabe destacar el rol de sophie de Wether de Massenet en el Maestranza de sevilla, El sueo de una noche de verano de Mendelsshon en el san Carlo de npoles, Musetta de La Bohme en el Campoamor de Oviedo y drusilla de LIncoronazione di Poppea de Monteverdi en el liceo de Barcelona.

romeo Y JUlieTa

97

alexaNDer ViNoGraDoV bajo


nace en Mosc y debuta en el Teatro Bolshoi de esta ciudad a la edad de 21 aos interpretando Oroveso en Norma. en 1997 gana la International Competition Classica nova en hannover. en 1999 gana el Premio especial de la neue stimmen Competition de Gutersloh. Gana tambin el Orfeo 2000 International singing Competition, organizado por la staatsoper en hannover y en 2003 fue finalista en la Operalia de Plcido domingo. ha actuado en numerosas ocasiones para la deutsche staatsoper de Berln en diferentes papeles, entre los cuales se incluyen Pimen (Boris Bodunov), Fgaro (Le Nozze di Figaro), sarastro (La flauta Mgica), Oroveso (Norma), Basilio (El barbero de Sevilla), Banquo (Macbeth), Masetto (Don Giovanni), lodovico (Otello), el Vigilante nocturno (Die Meistersinger) y Timur (Turandot). Otros compromisos europeos incluyen sarastro (La flauta mgica) en la hannover staatsoper, Monge (Don Carlo) y daland (El holands errante) en el Teatro real de Madrid. Para la Opera nacional de Pars ha cantado el papel de Oracle (Idomeneo) y Truffaldino (Ariadne Auf Naxos). en el Teatro de Chtelet ha cantado el papel de salieri (Mozart y Salieri) con Vladimir spivakov y, en la pera de Bordeaux, ramphis en Aida. su debut en londres fue en el City of london Festival con sir neville Marriner y la academy of st Martin in the Fields. ha protagonizado recitales en Mosc, san Petersburgo, dresde, Berln (deutsche staatsper) y Jerusaln. recientemente ha dado dos conciertos con enorme xito con la london Philharmonic Orchestra y Vladimir Jurowski. en estados unidos ha cantado Fgaro en Le Nozze di Figaro en el ravinia Festival dirigido por Barenboim, versiones de concierto de Iolanta con Temirkanov y la Baltimore symphony, Oroveso en Norma con Maria Guleghina y la Missa Solemnis de Beethoven con la Chicago symphony Orchestra. su primera grabacin tuvo lugar con motivo del lbum Escenas y arias de Verdi de dimitri hvorostovsky para el sello delos. Posteriormente, su actuacin como escamillo para la produccin de Carmen de la deutsche staatsoper grabada para televisin. recientemente ha debutado en la royal Opera house (Covent Garden), cantando Colline en La Bohme para Philipe Jordan. adems, ha interpretado a leporello en la nueva produccin de Don Giovanni del Palau de les arts reina sofa, con direccin musical de lorin Maazel y escnica de declan donnellan.

TeaTro VillamarTa

98

JUaN TomS marTNez bartono


natural de Venezuela y residente en Madrid, cuenta con una amplia trayectoria artstica internacional como cantante de pera, zarzuela, oratorios, recitales y musicales. realiz estudios de canto, direccin coral, orquestal y clarinete, obteniendo la licenciatura en Msica en la universidad de Wisconsin, donde comenz su carrera de solista, ofreciendo numerosos recitales y realizando varias giras por los estados unidos al lado del Concert Choir de dicha universidad. Fue galardonado durante tres aos consecutivos con los premios del departamento Coral y de pera de la universidad. Finalista de Concurso Internacional de Canto luciano Pavarotti. ha actuado en Per, el salvador, ecuador, Puerto rico, Colombia, Venezuela, repblica dominicana, estados unidos, espaa, Portugal, Francia, alemania, Italia, holanda, Blgica, rumania, Bulgaria y Corea de sur. entre sus papeles principales en la pera destacan: Marcello y schaunard (La Bohme), sharpless (Madama Butterfly), Gianni Schicchi, Frank (Edgar), Conte (Le Nozze di Figaro), Papageno (Die Zauberflte), Malatesta (Don Pasquale), enrico (Lucia de Lammermoor), Belcore (Lelisir damore), Figaro (Il Barbiere di Siviglia), Germont (La Traviata), alfio (Cavalleria Rusticana), ulises s. Grant (Mother of us All), ricci (La Serva e lussero), Coln (Los martirios de Coln), Posa (Don Carlo) y el papel titular de Rigoletto. la temporada 2002-2003 interpret a Otello en el Teatro la Maestranza de sevilla; cant el Figaro de Il Barbiere di Siviglia en Bogot y Caracas, Novena Sinfona de Beethoven y Carmina Burana en Bogot, Caracas y Murcia, as como la produccin de Merln y Traviata del Teatro real de Madrid, entre otras actuaciones. en 2004 encarna el papel de Germanno de La Scala di Seta de rossini en el Teatro de la Maestranza de sevilla; Paolo en Simn Boccanegra en el Festival de pera de las Palmas de Gran Canaria; albert en Werther en santander. Participa tambin en la produccin de La Bohme de Jonathan Miller en Bilbao. durante 2005-2006 canta Rigoletto en Venezuela. realiza una gira por espaa con sharpless (Madama Butterfly) y La del manojo de rosas y Carmen, en Colombia. Interpreta el papel de roque en Marina en el Festival Internacional de Msica de Galicia y Malatesta de Don Pasquale, en Irn. destaca su participacin en la produccin de Pelayo de Mercadante, en Gijn, y su interpretacin de Marcello (La Bohme) en santander y Crdoba. en 2006 cant el Te Deum de Bruckner con la Filarmnica de las Palmas e Il Barbiere de Siviglia en Castelln. Tambin form parte de Don Giovanni en Bogot y Canciones del caminante de Mahler con la Orquesta sinfnica de Crdoba. Cerr el ao con La rosa del azafrn en Madrid y Don Giovanni en Crdoba. el ao 2007 lo inicia con La Bohme y Adriana Lecouvreur en las Palmas de Gran Canaria y La rosa del azafrn en Bilbao.

romeo Y JUlieTa

99

BorJa qUiza bartono


el bartono espaol Borja Quiza ha cantado en 2007 con xito en El amor de las tres naranjas (Farfarello) en Gnova, Carmen en Gerona, La Bohme en la Corua (schaunard) y en Pamplona (Marcello). en la misma temporada ha cantado tambin Filiberto en Il Signor Bruschino con la accademia di santa Cecilia, La cancin del olvido en Tenerife y los Rckertlieder de G. Mahler con una orquesta de jvenes gallegos dirigida por Maximino Zumalave. en 2006 ha debutado en LIncoronazione di Poppea dirigida por alberto Zedda en la Corua. en el mismo ao, tambin en la Corua, se ha exibido en Carmen y en un aclamado recital en el mbito del Festival de amigos de la Opera. entre sus prximos compromisos destacan Los pescadores de perlas en Pamplona, El barberillo de Lavapis en las Palmas, Capitain Macheath en The Beggars Opera en Bolonia, Mdena y reggio emilia, adems de haly en La italiana en Argel en npoles. su repertorio operstico comprende entre otros: sharpless en Madama Butterfly, el Conde de almaviva en Las bodas de Figaro, Guglielmo en Cos fan tutte, Papageno en La flauta mgica, Figaro en El barbero de Sevilla, Malatesta en Don Pasquale, dandini en La Cenerentola. en cuanto a lo concertstico: La Creacin y Las Estaciones de J. haydn, el Rquiem de G. Faur y Carmina Burana de C. Orff. nacido en la Corua en 1982, Borja Quiza ha estudiado en el Conservatorio superior de Msica de Vigo con la soprano Teresa novoa y en la escuela superior de Canto de Madrid con M dolores Travesedo. en 2006 ha realizado el Opera studio de la accademia nazionale di santa Cecilia de roma con renata scotto, silvana Bazzoni Bartoli y Cesare scarton. actualmente profundiza en el estudio de la tcnica vocal con el tenor daniel Muoz.

TeaTro VillamarTa

100

alexaNDra riVaS mezzosoprano


nacida en Viena, realiza sus estudios de canto en el conservatorio de su ciudad natal, con el bajo ruso Yevgeny nesterenko y con el tenor georgiano simon Baddi, entre otros. en el mbito de concierto canta en la sala dorada del Musikverein de Viena (Kindertotenlieder de G.Mahler, Oratorio de Nol de C.saint-sans), en la sala Grande del Konzerthaus de Viena (Aleko de s.rachmaninow con la orquesta de st. Petersburgo, bajo la batuta de alexander lazarev, Jeanne dArc au bcher de a. honegger), en la Catedral de st. esteban de Viena (Misa en Si menor de J. s. Bach), en el Brucknerhaus de linz (Parsifal de r.Wagner con dennis russel davies), en la Gran sala del Conservatorio de Mosc (Novena Sinfona de Beethoven con robert holl, bajo la direccin de Vladimir Fedoseyev), en el auditorio de Castelln (El Mesas de G. F . hndel) y en Palma de Mallorca (Rquiem de W. a. Mozart). debuta en espaa con el papel de Teresa de La Sonnambula (V. Bellini) en el Festival de pera de Oviedo, donde canta, entre otros numerosos papeles, stephano de Romeo y Julieta (Ch. Gounod) con ainhoa arteta y rolando Villazn; Beppe de LAmico Fritz (P. Mascagni) con Miriam Gauci y Jos Bros; Olga de Eugeni Onegin (P. Tchaikovsky) con Carlos lvarez; Cherubino de Le Nozze di Figaro (Mozart) con simn Orfila y Manuel lanza; y siebel de Fausto (Ch. Gounod) con Jos Bros. es invitada a interpretar los papeles de Gymnasiast de la pera Lul (a. Berg), Cherubino de Le Nozze di Figaro y dorabella de Cos fan tutte (Mozart) por el Teatro de Metz (Francia). Canta en el Teatro real (Elektra de r. strauss) y en el Teatro de la Zarzuela de Madrid (LIncoronazione di Poppea de Monteverdi, bajo la batuta de alberto Zedda), as como en el Teatro Cervantes en Mlaga (Filipevna de Eugeni Onegin de P. Tchaikovsky y enriquetta de I Puritani de Bellini con Carlos lvarez), en el Palacio de Festivales de santander y en el Festival de pera de la Corua (Fausto de Ch. Gounod, La Sonnambula de Bellini, Carmen de G. Bizet) Interpreta los papeles de hnsel de Hnsel und Gretel (e. humperdinck) y de Visconte Moncerf de le Portrait de Manon (Massenet) en el Teatro de la Maestranza en sevilla. en el Palacio euskalduna de Bilbao canta Bersi de Andrea Chnier (Giordano) con daniela dess y Fabio armiliato, bajo la direccin de renato Palumbo; Rusalka (dvorak), La flauta mgica (Mozart) y Elektra (r.strauss). Producciones de las peras Carmen y La Traviata la llevan a la arena de arnhem (holanda) y schalke, la Olympiahalle de Munich, la arena de hamburgo, Zurich y shanghai.

romeo Y JUlieTa

101

eDUarDo SaNTamara tenor


natural de Cantabria. Completa sus estudios musicales con ngeles Chamorro. ampla su formacin con Victoria de los ngeles, alfredo Kraus, raina Kabaivanska, Plcido domingo, renato Brusson, y actualmente con Josefina arregui y dennis Oneill. ha cantado en los principales teatros y auditorios de espaa (Palacio de Festivales de santander, auditorio nacional de Madrid, Teatro real, Maestranza, aBaO, Festival de Peralada, Festival Mozart, etc), as como en escenarios internacionales como: Caio Meliso de spoleto y G.B. Pergolesi en Italia, Teatro de Wildbat (alemania), Gran rex de Buenos aires (argentina), Coliseu dos recreios de lisboa (Portugal), entre otros. ha trabajado con los directores musicales Garca navarro, Zedda, Grover Wilkins, Kamal Khan, encinar, Miguel Ortega, lpez Cobos, Pedro halffter, roberto rizzi, Cavallaro, roa, david Gimnez, J. Mena, s. dinic, etc. sus directores artsticos han sido luis Iturri, ariel Garca Valds, sabine hartmannshenn, Jos Carlos Plaza, Jos luis de Castro, emilio sagi, Jonathan Miller, elijah Moshinky, F nieva, Francisco lpez, s. hartmanns. henn, M. Minkowski, etc. ha intervenido en zarzuelas como El barberillo de Lavapis, Doa Francisquita, La del Soto del Parral, El rey que rabi, etc. Y peras como LIncoronazzione di Poppea, Las bodas de Fgaro, La flauta mgica, Il Viaggio a Reims, L Equivoco Stravagante, La Favorita, Lucrezia Borgia, Dido y Eneas, Turandot, Giovanna dArco, Tosca, Marina, La vida breve, La seorita Cristina, Goyescas, Madama Butterfly, Werher, Romeo y Julieta, Lul y Don Quijote, entre otros ttulos. en septiembre de 2005 fue invitado por la unesCO para participar en los actos conmemorativos del 60 aniversario de su creacin en su sede de Pars, junto a cantantes de toda europa. en el campo del oratorio ha cantado Te Deum de Charpentier, Misa de la Coronacin de Mozart, Misa de Santa Cecilia de Gounod, Misa en Sol mayor de schubert, Stabat Mater de rossini, Rquiem de Mozart, etc. recientemente ha cantado La vida breve en drenden, Bucarest y Burgos, dirigido por r. Frhbeck de Burgos, Carmen en Capo roig, Don Giovanni en el lope de Vega de sevilla, etc.

marCo moNCloa bartono


nace en Barcelona. Proviene de una familia de msicos. Inicia sus estudios musicales con su madre, la maestra dolores Marco. en 1994 contina sus estudios musicales en la escuela superior de Canto de Madrid con Julin Molina. actualmente estudia tcnica vocal con el bartono romn Mayboroda. en 1997 gana el tercer premio en el XV Concurso nacional de Canto de logroo. en 2000 obtiene la Beca de Canto en la XI edicin del Concurso anual que otorga Juventudes Musicales de Madrid. en 2002 recibe el premio al Mejor Cantante de Zarzuela, adems del tercer premio de canto en el Concurso Internacional de Canto acisclo Fernndez Carriedo y el primer premio del VI Concurso nacional de Canto Villa de abarn. Tiene una gran experiencia como intrprete de pera, zarzuela y comedia musical. en el Teatro de la Zarzuela ha cantado El juramento, Happy End, La patria chica, Pan y toros y Agua, azucarillos y aguardiente; en Barcelona y edimburgo ha interpretado La verbena de la Paloma; en la Corua, Un Ballo in Maschera, Carmen, Faust y El barberillo de Lavapis. en el Teatro Millamarta de Jerez ha cantado El barbero de Sevilla; en Crdoba, Carmen; en Cuenca y Valencia, Cos fan tutte; en el Palacio de Festivales de santander, La Cambiale di Matrimonio, Andrea Chenier y Wherter; en el Teatro arriaga de Bilbao, El elixir de amor; en el Teatro Campoamor de Oviedo, Salom, Ernani, Tosca, Lamico Fritz, La Dolores, El barberillo de Lavapis y La del manojo de rosas; en el Teatro Maestranza de sevilla, Les contes dHoffman, La Notte di un Nevrastenico, Die Stumme Serenade, Andrea Chenier y La zorrita astuta; en el Teatro real de Madrid, Faust, La Traviata, Il Viaggio a Reims y Rita; Jenufa, Sonmbula y Salom para la temporada de aBaO y Maruxa en el Teatro Gayarre de Pamplona. ha participado en las producciones de El barbero de Sevilla en Tenerife, Manon en el Teatro Maestranza y aBaO, Los cuentos de Hoffmann y ha interpretado el papel protagonista de El barberillo de Lavapis en el Teatro de la Zarzuela. en julio de 2006 interpret a Telmaco en la produccin Calipso: El joven Calipso de Jos rogel en el Festival de Mrida. en la temporada 2006/07 ha cantado La Traviata y Gianni Schicchi en Tenerife; Los cuentos de Hoffmann en el Teatro real, El barbero de Sevilla en el Teatro de la Zarzuela y La condenacin de Fausto con la One.

TeaTro VillamarTa

102

JoS aNToNio GarCa

bajo-bartono
nace en las Palmas de Gran Canaria. realiza sus estudios de canto en el Conservatorio superior de Msica de las Palmas, escuela superior de Canto de Madrid, estudios privados con los profesores Peter harrison (Canto), delia lindon (drama) y Peter Crockford (repertorio) en londres. Perfecciona su tcnica de canto con Carlos Chausson en Barcelona y Vashek Pazdera en new York, junto a los repertoristas Marco evangelisti y Julio Muoz. ha cantado bajo la batuta de distinguidos directores nacionales e internacionales como Jess lpez Cobos, Miguel Ortega, Vctor Pablo, adrian leaper, achim Fiedler, Jan Caeyers, George haidjinikos, arne Johansson, Gregorio Gutirrez, roberto Fors y Martin Merry, entre otros. Y con formaciones musicales espaolas y europeas como la Orquesta Filarmnica de Gran Canaria, la Orquesta sinfnica de Tenerife, Orquesta de radio y Televisin espaola, Orquesta sinfnica de Madrid, english symphony Orchestra, etc. ha llevado a la escena roles como Fgaro (Le Nozze di Fgaro), don alfonso e Guiglielmo (Cos fan tutte), Papageno (La flauta mgica), sacrestano (Tosca), Basilio (Barbero de Sevilla), el papel protagonista en Don Giovanni, etc. en el terreno del concierto y oratorio ha cantado obras como Die Schne Mllerin (schubert), Russian songs (Tschaikowsky), Paulus (Mendelssohn), Rquiem (Mozart y Faur) y El Mesas (haendel), entre otras. ha interpretado en teatros y auditorios espaoles la pera adaptada al castellano, El matrimonio secreto (Cimarosa), con el rol de Geronimo y bajo la direccin de Jess Castejn. en febrero de 2005 form parte del reparto de Lohengrin en el Teatro real, bajo la batuta de Jess lpez Cobos. realiza conciertos de pera en Madrid y en la rioja. Con motivo del IV Centenario de El Quijote, ha realizado conciertos con la Orquesta sinfnica de albacete con las canciones Don Quixotte y Dulcinea de ravel por Castilla la Mancha. acompaado por la mezzosoprano nacy herrera, protagoniza en Fuenteventura un recital de lied, pera y zarzuela. adems, forma parte del Concierto de navidad de TVe, dirigido por adrian leaper y retransmitido por el ente pblico. en 2006 debuta en el papel de Basilio (Barbero de Sevilla) en Baracaldo, Festival de pera de Portalegre y Ferrol. en 2007, entre otras actuaciones, ha cantado el Stabat Mater (haydn) con la Orquesta sinfnica de albacete.

SoraYa CHaVeS mezzosoprano


nace en Buenos aires (argentina). estudia en la escuela superior de Canto de Madrid, recibiendo gran influencia musical de Isabel Penagos. Completa sus estudios musicales con la hochschuletfr Musik un darstellende Kunst en Viena con helena lazarska. ha sido galardonada con diversos premios en concursos nacionales e internacionales, entre los que destaca el Premio Maestro alonso en Madrid y el trofeo Plcido domingo, el Primer Premio y Premio especial a la Mejor Interpretacin de Msica espaola de la Fundacin Guerrero, Premio especial de la Winer Kammeroper y tercer premio en el Concurso Internacional de Canto Francisco Vias de Barcelona, entre otros. recibe diversas becas, entre las que sobresale la otorgada por la Fundacin Vevey, en suiza y la otorgada por el Instituto schubert de Viena. su versatilidad se manifiesta en el amplio repertorio que interpreta, en el que se dan cita obras de distintas pocas y estilos. sus numerosas interpretaciones con orquesta le han llevado por distintos pases europeos, actuando con directores como rafael Frhbeck de Burgos, Odn alonso, Vladimir spivakov, Fernando eldoro, leo Brouwer, alexander Myrat, Josep Pons, etc. entre las obras interpretadas figuran Cantatas de Bach, Misa solemne y Stabat Mater de rossini, Novena Sinfona de Beethoven, Misa en Sol Mayor de seixas, Oratorio de Navidad de saintseans, Salmos de scar espi, La cancin de la tierra de Mahler, Sueo de una noche de verano de Mendelssohn, Rquiem de Mozart y Stabat Mater de dvorak. en el recital, uno de sus campos preferidos, ha interpretado grandes obras del repertorio internacional con especial dedicacin a la msica de nuestro siglo, participando en el estreno de Laguna negra de nieva y Escenas borrascosas de leonardo Balada. Tambin ha realizado numerosos conciertos y representaciones de zarzuela. sus interpretaciones opersticas incluyen los siguientes ttulos: Las bodas de Fgaro, Cos fan tutte, La Clemenza di Tito, LIncoronazione di Poppea, Rigoletto, Serva Padrona, El barbero de Sevilla y LHeure Spagnole de ravel. ha participado en la inauguracin del Piccolo Teatro de Miln, bajo la direccin de Ion Marin y Giorgio strehler. Colabora con el Teatro real de Madrid desde su reinauguracin en el estreno de la pera Divinas palabras de antn Garca abril, junto a Plcido domingo.

romeo Y JUlieTa

103

JoaqUN SeGoVia bartono


nacido en Jerez y diplomado en Ciencias empresariales por la universidad de Cdiz, comienza sus estudios de Canto en el Conservatorio Profesional de Msica de sevilla con Maruja Troncoso y rosa de alba, hacindolo actualmente con emelina lpez. asimismo recibe clases magistrales de canto impartidas por enrique Baquerizo, ana M snchez, Jaume aragall, Francesca roig y ana luisa Chova, y de repertorio por los maestros salvador daza, elena Kolesnikova, y Miguel Zanetti. en la escuela de Formacin Teatral de la uCa ha estudiado Interpretacin y Construccin del Personaje con Manuel Morn, Clown con Pepa daz-Meco, Creacin Teatral con lvarez de Madariaga y Jos Troncoso, dramaturgia y dramatizacin con a. Onetti, Caracterizacin con M.a. Butler, y expresin Corporal con C. simonet. ha sido premiado en el III Concurso de Canto organizado por la asociacin sevillana de amigos de la pera, y premiado por la Fundacin Jaume aragall junto con Mencin de honor en el Curso Internacional de Canto celebrado en sant Cugat del Valls (Barcelona). debuta en pera en el Teatro Villamarta de Jerez con el rol de Comisario Imperial en Madama Butterfly de Puccini. Tambin ha intervenido en peras como Tosca de Puccini con los papeles de sacristn (Gibraltar) y Carcelero (Jerez); en Marina de arrieta, como Capitn alberto (sevilla); en La Traviata de Verdi, como dottor Grenvil (Gibraltar); en Eugeni Onegin de Tchaikovsky como Capitn Petrovich (Jerez); y en El diluvio de No de Britten como no, trabajando bajo la batuta de directores como helena herrera, Miquel Ortega, Karel Mark Chichn y Vladimir Ponkin. en versin concierto realiza como bartono principal la zarzuela Cdiz de Chueca y Valverde en el Gran Teatro Falla (Cdiz). en el campo del oratorio ha interpretado obras como el Rquiem y la Misa de la Coronacin de Mozart, el Magnificat de J.s. Bach, el Miserere de Vicente Palacios, el Rquiem de G. Faur y el Miserere de eslava en Cdiz, sevilla, Jerez, utrera y Marchena, entre otras ciudades. ha realizado tambin diversas galas lricas (Barcelona, sevilla, Jerez, san Fernando, Puerto real, Cdiz,). Pertenece al Coro del Teatro Villamarta desde su fundacin.

Varias instantneas de los ensayos del duelo entre mercucio y Teobaldo.

ensayo musical del Coro del Teatro Villamarta durante esta produccin.

TeaTro VillamarTa

106

DaViD GimNez CarreraS director musical


nacido en Barcelona en una familia en la que brilla el nombre de su to, Jos Carreras, el maestro david Gimnez Carreras inici su formacin en el Conservatorio del liceo de Barcelona para perfeccionarse en la hochschule fr Musik de Viena y, con sir Colin davis, en la royal academy of Music. despus de su debut con la sinfnica de hamburgo en 1994 en esta ciudad, sus compromisos le han llevado a actuar por todo el mundo dirigiendo a solistas vocales e instrumentales de gran prestigio en salas de concierto como el royal albert hall de londres, la Konzerthaus de Viena o el Carnegie hall y el avery Fisher hall de nueva York, as como en los ms importantes auditorios de europa, asia y amrica. en una dcada, david Gimnez Carreras ha dirigido a ms de 200 orquestas de todo el mundo, siendo uno de los pocos msicos hispanos que ha subido al podio de la Filarmnica de Viena. Tambin ha tenido ocasin de trabajar con la Zurich Tonhalle, london symphony, Chicago symphony, Orquestre de Paris, Orquesta de la royal Opera house del Covent Garden y los hamburger symphoniker. en su faceta sinfnica ha colaborado con intrpretes como Yo-Yo Ma o Vadim repin. a causa de su particular carrera y de sus gustos personales, la pera ha significado una parte importante en su actividad. ha dirigido, entre otros muchos teatros, en la staatsoper de Viena (Carmen y Sly), deutsche Oper de Berln (Aida), Gran Teatro del liceo (Sly), Teatro real de Madrid (La Bohme) y en las ciudades de las Palmas de Gran Canaria (Manon y Viuda alegre), Washington (Sly) y Tokio (Samson et Dalila y Cavalleria rusticana). ha dirigido Carmen en el Festival de Cap roig durante el pasado verano y en la actual temporada ha dirigido la Messa da Requiem de Verdi en el Palau de la Msica Catalana junto a Vernica Villarroel, nancy Fabiola herrera, aquiles Machado, stefano Palatchi y el Orfe Catal; un concierto en la misma sala barcelonesa junto a Jos Carreras y ainhoa arteta; un concierto de zarzuela junto a Jos Bros y Mara Gallego en el Teatro de la Zarzuela; y un concierto tambin junto a Carreras en la pera de sydney. Tras las funciones de Romeo y Julieta en el Teatro Villamarta de Jerez le esperan, entre otros, importantes compromisos como una gira de conciertos con el tenor roberto alagna en Madrid, Pamplona y Pars. desde septiembre de 2006 es el director titular de la Orquestra simfnica del Valls, con la que el maestro Gimnez desarrolla una importante labor en los conciertos de temporada que el conjunto cataln tiene en el Palau de la Msica. desde septiembre de 2007 es principal director invitado de la Philharmonica George enescu de Bucarest.

romeo Y JUlieTa

107

FraNCiSCo lPez director de escena


Crdoba, 1954. Titulado en lingstica por la universidad Complutense de Madrid. director del Teatro Villamarta de Jerez. Vinculado al teatro desde finales de la dcada de los setenta, ha dirigido ms de una veintena de ttulos; y escrito y estrenado varios textos dramticos. ha dirigido los ballets flamencos La fuerza del destino, Eco y Narciso y Rquiem flamenco; todos ellos con libreto y dramaturgia propios. su ltimo trabajo en este mbito es El Loco, produccin del Ballet nacional de espaa, de cuyo libreto es, asimismo, autor. en la actualidad, prepara el espectculo Viva Jerez!, coproduccin del Festival de Jerez con la agencia andaluza para el desarrollo del Flamenco, cuyo estreno abrir la duodcima edicin del Festival de Jerez. dentro del gnero lrico, ha dirigido producciones de La Traviata, Rigoletto, Las bodas de Fgaro, Carmen, Orfeo ed Euridice, Don Pasquale, Romeo y Julieta, El elixir de amor, Don Giovanni, La flauta mgica, Los amantes de Teruel, Cecilia Valds, Maruxa, La cancin del olvido y Doa Francisquita. recientemente, ha dirigido la nueva produccin de LOttavia restituita al trono (encargo de la sociedad estatal de Conmemoraciones Culturales, con motivo del 250 aniversario del fallecimiento de domenico scarlatti). Trabajos suyos han sido presentados en teatros espaoles como el real y la Zarzuela (Madrid), liceo (Barcelona), Maestranza y lope de Vega (sevilla), arriaga (Bilbao), Cervantes (Mlaga), Principal y auditorio (Palma de Mallorca), Gran Teatro (Crdoba), albniz (Madrid), Palacio de Festivales (santander), Victoria eugenia (san sebastin), Palacio Valds (avils), Villamarta (Jerez), Gayarre (Pamplona) y el Palacio de la pera (a Corua); en eventos como el Festival Mozart, la Quincena Musical de san sebastin, los Festivales de pera de Oviedo, las Palmas y a Corua; el Festival de la Muralla de vila, el Festival de Cap roig (Girona), el Otoo lrico Jerezano o el Festival de Tardor de Barcelona; as como en distintas Temporadas y Festivales de Italia, Francia y suiza.

TeaTro VillamarTa

108

JeSS rUiz escenografa y figurines


naci en Crdoba en 1964. licenciado en historia del arte y en diseo por las universidades Complutense y Politcnica de Madrid. Posee, adems, estudios de composicin. en 1985 estren la pera La muerte escarlata de la que es libretista, compositor, escengrafo y figurinista. en 1989 estrena en la Catedral de almera la Cantata de la Virgen del Mar. en 1991 gan el Primer Premio de escenografa Ciudad de Oviedo, dedicndose desde entonces al diseo de espectculos, fundamentalmente pera, danza, cine, teatro y musicales. ha trabajado con los directores de escena emilio sagi, Gerardo Vera, luis Iturri, Tito Capobianco, horacio rodrguez aragn, Gustavo Tambascio y Francisco lpez. ha colaborado con el Teatro de la Zarzuela de Madrid, Maestranza de sevilla, arriaga de Bilbao, Verdi de Pisa, Tchaikovski de Perm, Palacio de Festivales de Cantabria, Festival de Otoo de Madrid, hong Kong arts Festival, Teatro de la pera de aachen (alemania), expo 92 de sevilla, Quincena Musical donostiarra, Teatro Villamarta, Festival de pera de Oviedo, pera de niza... entre los ttulos opersticos realizados destacan: La flauta mgica, Orfeo y Eurdice, Don Pasquale, Falstaff, Seor Bruschino, La Scala di Seta, La Cambiale di Matrimonio, Salom, Rigoletto, Don Carlos, Manon, Don Sebastiano, Los amantes de Teruel, La Traviata, Carmen, Julio Csar, Eugenio Oneguin, Otello, La Finta Giardiniera, Lamico Fritz, El elixir de amor y Don Giovanni. Tambin ha desarrollado una interesante labor en el mbito de los musicales. es el autor del vestuario de El hombre de la Mancha, Peter Pan y Grease. en teatro destacan sus producciones de Las alegres comadres de Windsor y El burgus gentilhombre, presentadas en el Festival de almagro. entre los prximos proyectos figuran varios estrenos de nuevas peras dentro y fuera de nuestras fronteras.

romeo Y JUlieTa

109

aNToNio marTN director del Coro del Teatro Villamarta


nacido en Villa del Campo (Cceres), a los siete aos se traslada a Tomelloso (Ciudad real), donde inicia sus estudios musicales. a partir de los quince aos perfecciona sus conocimientos musicales de solfeo, piano y canto coral en los Conservatorios de Cdiz y sevilla y empieza a dirigir coros polifnicos y orquestas de pulso y pa, al tiempo que cursa la carrera de Magisterio. en su profesin como docente se especializa en educacin Musical. en 1982 se hace cargo de la direccin del Orfen santa Cecilia de sanlcar de Barrameda, con el que particip en gran cantidad de conciertos por toda espaa, algunas ciudades de Portugal y en Viena. Permaneci en este cargo hasta 1992. durante este periodo particip en cursos de especializacin con Manel Cabero, Monserrat Pueyo, ricardo rodrguez Palacios, ana luisa Chova, Maruja Troncoso, dante andreo y emelina lpez. en este mismo periodo y coincidiendo con sus funciones de direccin, participa durante nueve aos (1983-1991) en la Catedral de sevilla, en la interpretacin del Miserere de eslava, primero con la Orquesta Btica Filarmnica y la real Orquesta sinfnica de sevilla despus, bajo la direccin de luis Izquierdo. este mismo programa y con los mismos intrpretes se repiti en la Catedral de Cdiz en los aos 1983 y 1984. Bajo su direccin el Orfen actu, entre otros, en el Festival Internacional de Msica de sanlcar de Barrameda, interpretando el oratorio La Creacin de Franz Joseph haydn, el Rquiem de Verdi y la Misa de la Coronacin de Mozart. de 1992 a 1996, tras abandonar la direccin del Orfen santa Cecilia, contina preparando voces y dirigindolo espordicamente en ausencia de su sucesor. en abril de 1997, fecha en que se fund el Coro del Teatro Villamarta, entra a formar parte de esta institucin donde es nombrado subdirector por ngel hortas, director titular. desde entonces y hasta noviembre de 2004 ha preparado voces y dirigido el coro en distintas ocasiones, actuando como director en funciones desde diciembre de 2002 hasta abril de 2003; en este ltimo periodo prepar varios ttulos: Romeo y Julieta de Charles Gounod, Bohemios de amadeo Vives y Orfeo y Eurdice de Gluck. en abril de 2005 fue nombrado director adjunto asumiendo la preparacin del coro para las peras Don Giovanni de Mozart, Suor Angelica de Puccini y Carmen de Bizet, esta ltima representada en el Festival de pera de la Corua. en octubre de 2006 es nombrado director titular del Coro del Teatro Villamarta para preparar la temporada 2006/2007 donde se puso en escena la zarzuela El husped del sevillano de Jacinto Guerrero y las peras Le Villi de Puccini, Eugene Oneguin de Tchaikovsky y La flauta mgica de Mozart.

TeaTro VillamarTa

110

FlaUTaS Frederik Ghijselinck Juan antonio lpez Helmut Tailt oBoeS Jos antonio Gonzaga Jos Ballester ClariNeTeS martn Blanes Vicente Navasquillo FaGoTeS antonio lozano Frantisek machats

TromPaS alexander moutafchiev Jos luis Carro Jess ngel lpez Gregorio Gmez TromPeTaS ngel Sambartolom Steven Craven Juan Carlos Jerez TromBoNeS Naiden Spassov Gregorio Snchez Jos martnez

VioliNeS i andrea Sestakova renata Sotolova Jaroslav Copak Nicolae Faureanu Daniela Basno iouri ivanov mara Karasova Gulmira Shablina Silvia Pecile VioliNeS ii Vladimir Tokar milan Benkovick Hedviga Baranova Francisco Fernndez raquel Pascual

enrique Schussler romn Sotola ViolaS evdokia erchova igor Koulakov Haralampi Haralampiev Hong Chuan li Claudia lappus VioloNCHeloS Carlos Gonzlez Svetlana ivanova michiel Struijk eva Kovacsova

CoNTraBaJoS Szabolcs Korkos alejandro martn mijaela Pekova

PerCUSiN Serguei Trisankov arturo Serra antonio Berrocal arPa laura Vidouta

romeo Y JUlieTa

111

orqUeSTa FilarmNiCa De mlaGa


alDo CeCCaTo,

director titular y artstico

la Orquesta Filarmnica de Mlaga dio su concierto inaugural el 14 de febrero de 1991. naci entonces como Orquesta Ciudad de Mlaga, un consorcio entre el ayuntamiento de Mlaga y la Junta de andaluca, y que responda a la conviccin de que una ciudad como Mlaga deba contar con una gran orquesta sinfnica. a lo largo de todos estos aos ha mantenido el compromiso de ofrecer a la ciudad msica de calidad, junto a los mejores directores y solistas del panorama nacional e internacional. en su programacin comparten protagonismo las principales obras del repertorio internacional junto a otras apuestas ms arriesgadas, sin olvidar los estrenos, en un constante y difcil equilibrio entre lo conocido y plenamente aceptado, y la novedad. al frente de la Orquesta, y su proyecto, cuatro directores titulares han imprimido su propia personalidad: Octav Calleya, Odn alonso, alexander rahbari y aldo Ceccato. entre los directores invitados encontramos grandes nombres: Jess lpez Cobos, sergiu Comissiona, rafael Frhbeck de Burgos, Krzysztof Penderecki, entre otros. Tampoco han faltado los solistas de reconocido prestigio: alicia de larrocha, Boris Belkin, alfredo Kraus, Joaqun achcarro, Montserrat Caball, ainhoa arteta, Carlos lvarez, etc. Pero la Orquesta denominada Orquesta Filarmnica de Mlaga a partir de su X aniversario ha credo fundamental no limitar su actividad a la programacin de abono y ha desplegado entusiastas propuestas paralelas. adems de grabaciones en Cd de repertorios de ndole muy diversa, y con distintos maestros, hay que destacar la organizacin del Festival de Msica antigua as como el del Ciclo de Msica Contempornea, especialmente dedicado a la msica espaola de nuestro tiempo, que han ido creciendo ao tras ao. Tampoco se descuida la indispensable tarea de formar al pblico del futuro, y a ello estn destinadas las actividades didcticas, en colaboracin con el rea de educacin del ayuntamiento de Mlaga. la Orquesta Filarmnica de Mlaga ha cosechado tambin importantes xitos en los ms renombrados teatros y festivales de nuestro pas, as como en varias giras europeas que le han llevado a suecia, Grecia, eslovaquia, repblica Checa y alemania. el ayuntamiento de Mlaga le ha otorgado el Premio Mlaga a la mejor labor musical del ao 2001 y la empresa M Capital su Premio de Cultura, entre otras distinciones de diversas entidades asociadas a la cultura a nivel provincial y nacional. la sGae ha concedido a la Orquesta un premio especial en 2007 en reconocimiento a la labor desarrollada en pro de la msica espaola contempornea.

TeaTro VillamarTa

112

SoPraNoS i lola Franco ocaa esperanza Gutierrez Pozo Charo rendn macas inmaculada Salmoral Fdez-Cuartero mara Soto Durn ana Troncoso morales SoPraNoS ii m del Carmen amigo Vinagre erregie arrotza Gil Clara Cantero Girn Teresa Garca rodrguez Pilar Hernndez Gil de montes raquel martn Jimnez m del Carmen Pans Bentez CoNTralToS i matilde Benicio martel m del Carmen Cordn Sasin Hlne Gigure Caron

Virginia molina Garrido mnica regordn Guerrero m del Carmen reyes Barroso CoNTralToS ii araceli Camacho rodrguez elena Gmez Saucedo inmaculada Jimnez almagro mnica Padilla Daza elisa Vegazo mures TeNoreS i manuel Jess Barrera rubiales Jos Borrego Garca miguel Calvo Durn Jos lus de la rosa retamero Juan Pavn Prez Jos m Snchez Gmez TeNoreS ii mario Benicio Nieto Francisco Daz Jimnez

Juan Guerrero Balber Juan lus lorenzo Gmez Jos lus romero Tiernes eusebio romero Vega BaJoS i Hilario abad Vidal rafael Berdn ruiz Juan Jos Fernndez Pavn Jorge Garzn moreno antonio martn Jimnez angel Toms Prez Cruceira Juan Jos Vega Nez BaJoS ii Carlos Cobos rodrguez Fabin Gmez rodrguez Jos Fermn moreno rodrguez Juan muoz arjona

romeo Y JUlieTa

113

Coro Del TeaTro VillamarTa


Creado en 1997 por iniciativa de Francisco lpez, director del Teatro Villamarta, y con el asesoramiento tcnico del director de orquesta Juan luis Prez, el Coro del Teatro Villamarta cumple, desde entonces, un papel fundamental en la vida cultural de Jerez. se trata de una formacin totalmente amateur que, bajo la direccin del maestro antonio Martn y anteriormente del director de orquesta ngel hortas, ha colaborado en la mayor parte de las producciones lricas del coliseo jerezano. lo integran ms de sesenta voces que han recibido formacin tcnico-vocal, entre otras, de la mano de las profesoras ana luisa Chova, Maruja Troncoso y emelina lpez, sta ltima en calidad de asesora permanente de tcnica vocal. desde su primera intervencin en el reestreno de la obra Los amantes de Teruel, en 1997, ha venido participando en ttulos clsicos del repertorio lrico internacional como Don Giovanni (1998, 2005), Las bodas de Fgaro (1998), El rapto en el serrallo (1999) y La flauta mgica (2001, 2007), de W. a. Mozart; El trovador (1998, 2007), La Traviata (2001, 2004 y 2005) Nabucco (2003) y Rigoletto (2004, 2006), de G. Verdi; Madama Butterfly (1999, 2005), La Bohme (2000, 2006), Tosca (2002), Suor Angelica (2005) y Le Villi (2007), de G. Puccini; Don Pasquale (2000) y Elixir de amor (2004), de G. donizetti; Orfeo y Euridice (2003), de G. Gluck; Romeo y Julieta (2003), de Gounod; Manon (2004), de J. Massenet; El barbero de Sevilla (2005) de G. rossini; Carmen (2006) de G. Bizet; Eugeni Oneguin (2007) de P.I. Chaikovski ha realizado, adems, una importante contribucin a la difusin de la zarzuela en nuestra ciudad interviniendo en buena parte de las obras programadas dentro del Otoo lrico Jerezano. as, desde su primera edicin en 1997, en la que colabor en La Revoltosa y El bateo, el Coro ha participado en La Dolores (1998) y La verbena de la Paloma (2001), de Toms Bretn; Maruxa (1999), Bohemios (2002), La Generala (2004) y Doa Francisquita (2006) de amadeo Vives; Los gavilanes (1999) y El husped del Sevillano (2007) de J. Guerrero; Katiuska (2000), de Pablo sorozbal; El asombro de Damasco (2000), de Pablo luna; Don Gil de Alcal (2000), de Manuel Penella; La leyenda del beso (2003), de r. soutullo y J. Vert; Mis dos mujeres (2004). de Francisco a. Barbieri; La Corte de Faran (2006) de Vicente lle; el Coro del Teatro Villamarta ha intervenido, asimismo, con notable xito en producciones escnicas y sinfnico-corales del Teatro Palacio Valds de avils, el Teatro Jovellanos de Gijn, el Palacio de la pera de la Corua (por tres veces y dos aos consecutivos), el auditorio Manuel de Falla de Granada o el st. Michaels Cave auditorium de Gibraltar y Festival de Cap roig (Girona). durante sus diez aos de trayectoria, esta formacin ha estado bajo la direccin musical de maestros de reconocido prestigio como Juan luis Prez, elena herrera, Kamal Khan, Miquel Ortega, Miguel roa, enrique Patrn de rueda, luis remartnez, david Jimnez Carreras y antonello allemandi, entre otros. en 2005 el sello rTVe Msica ha editado en Cd la grabacin en directo de La Traviata (noviembre 2004, Teatro Villamarta) con la participacin de este Coro.

Diversos momentos del montaje y ensayos en el escenario.

romeo Y JUlieTa

115

JoS lUiS Prez De arTeaGa conferenciante


licenciado en derecho y en Ciencias empresariales por deusto e ICade, Profesor de universidad, se form musicalmente en espaa y en el extranjero, estudi piano con rosa Mara Kucharski, y es, desde hace ms de 20 aos, una de las principales voces de la crtica musical espaola; galardonado en dos ocasiones (1980 y 1981) con el Premio nacional de Crtica discogrfica en Prensa, (Ministerio de Cultura). adems de formar parte de diversos comits (Premio Mundial del disco, de 1971 a 1992), patronatos (Festival Internacional de Msica y danza de Granada) y jurados (el Ojo Crtico, Premio Intercentros de Conservatorios espaoles, etc), colabora a menudo con distintos medios de comunicacin, escritos y audiovisuales, a la vez que desarrolla una intensa labor como conferenciante, asesor y musiclogo. su actividad audiovisual abarca desde hace aos un campo muy amplio, que va desde las transmisiones para Va digital de las peras del liceo de Barcelona a las del Concurso Internacional de Piano de santander Paloma Oshea, pasando por los conciertos especiales de rTVe (entre los que destaca, cada ao, el de Ao Nuevo con la Filarmnica de Viena, emitido por la Primera). Tambin en Televisin espaola, ha sido colaborador habitual de los programas Tira de msica, y Caja de msica, y ha dirigido la serie Encuentros. el ao 2004 particip en las retransmisiones de la Boda real como comentarista musical, y realiz tambin los comentarios musicales de los Conciertos alrededor de Manet que la Fundacin albniz organiz con motivo de la exposicin monogrfica del pintor en el Museo del Prado de Madrid. en la radio, es jurado y crtico musical de El Ojo Crtico (radio 1 de rne), y director del programa El Mundo de la Fonografa (radio Clsica). asimismo, realiza la mayor parte de las retransmisiones musicales de la unin europea de radiodifusin, as como la locucin de ciertos programas especiales (herbert Von Karajan, Walter legge, elizabeth schwarkopf, Olivier Messiaen, Witold lutoslawski, etc). en prensa escrita, es redactor de la revista Scherzo desde su fundacin; colaborador del diario El Pas, entre 1981 y 1988; del diario ABC entre 1993 y 1997; y responsable de la seccin de msica de El Independiente de 1988 a 1991. actualmente es miembro del equipo crtico del diario La Razn, colaborador de El Cultural del diario El Mundo y de la revista Diverdi. ha sido el creador y coordinador de distintos ciclos musicales y artsticos, entre los que destacan el Preludio del Tercer Milenio adscrito al Festival de Otoo de la Comunidad de Madrid, Beethoven/ Goya en la real academia de BBaa de san Fernando, (organizado por Promsica), Cmo escuchar pintura y msica contempornea en el Museo Thyssen Bornemisza de Madrid y el Proyecto Gerhard, junto a Xavier Gell, con la residencia de estudiantes. en 2002 dirigi un ciclo Beethoven, con amplia participacin internacional, en los Cursos Manuel de Falla del Festival de Granada. es co-autor de La cultura espaola durante el franquismo (1977) y de las ediciones (1976 a 1981, y 1983 a 1988) de Cine para leer; y de Franois Truffaut (1988). entre 1981 y 1985 fue director de la enciclopedia salvat de la Msica. es autor de Gustav Mahler (salvat, 1986) y de la obra. La msica de cmara de Shostakovich (Fund. Caja de Madrid, 1997). asimismo realiz la traduccin y las notas de Testimonio: las memorias de Dmitri Shostakovich, (Primera edicin crtica, aguilar, 1991). ha completado un nuevo libro sobre Mahler, publicado en diciembre de 2007 por ed. Fundacin scherzo / antonio Machado.

Conferencia patrocinada por

TeaTro VillamarTa

116

eDUarDo JeSS lUCaS BUeSo conferenciante


eduardo Jess lucas Bueso naci en almera en 1946 y estudi en la universidad de Granada donde en 1972 se licenci en medicina y ciruga, especializndose cuatro aos ms tarde en otorrinolaringologa. desde un primer momento ejerce en el hospital Ciudad de Jan, primero como adjunto al servicio de otorrinolaringologa y luego como jefe de seccin de ese mismo departamento. dentro de su profesin se ha destacado por ejercer de manera activa no solo en el mbito hospitalario sino escribiendo artculos en publicaciones especializadas como la revista sanidad Militar y acta O.r.l. espaola, cuyo artculo Consideraciones y aspectos polmicos en torno a la fisiologa y tcnica de la voz cantada, no solo nos descubre su amor por la pera, sino que demuestra el inters que siempre ha tenido por el canto en sus diferentes facetas. ha impartido cursos en Jan, las Palmas de Gran Canaria, Granada, Puente Gnave, sevilla, etc. sobre Perturbaciones del lenguaje y audicin, Foniatra, Prevencin de los trastornos de la voz en el profesorado, Foniatra aplicada a la diccin del docente, Salud laboral en enfermedades profesionales de la enseanza, Patologa funcional pura de la voz, La voz y las disfonas, La voz profesional, etc. ha intervenido, asimismo, en el First World Voices Congreso en Oporto, Portugal y ha sido asesor mdico y miembro del jurado del Concurso Internacional de Canto Jaime aragall celebrado en Torroella de Montgri (Gerona) en las ediciones de 1994, 1995 y 1996. ha ofrecido mltiples conferencias sobre la voz humana y el canto, y conferencias-conciertos en colaboracin con cantantes como el bartono Francisco Kraus, los tenores Manuel ramrez, Jorge antn, aurelio Gabaldn y la soprano Mara del Consuelo santa Brbara, en Madrid, Barcelona, Oviedo, la Corua, las Palmas de Gran Canaria, Jan, Granada, almera, sevilla, etc., en instituciones como el Centro de documentacin Musical de la Junta de andaluca de sevilla, la Ctedra de Pedro lavirgen en el real Conservatorio superior de Msica de Madrid, la Ctedra de Canto alfredo Kraus de la escuela superior de Msica reina sofa de Madrid, el Conservatorio superior de Msica del liceo de Barcelona, el auditorio Prncipe Felipe de Oviedo, y entidades como nueva acrpolis, PBI Gestin y el Centro de estudios Caixa Galicia. ha participado, igualmente, en numerosos cursos por toda nuestra geografa sobre educacin de la voz, siendo ponente en muchos de ellos. ha sido distinguido con premios por su labor de investigacin y galardonado con el Primer Premio nacional de Investigacin alfredo Kraus la voz de O.r.l, concedido por la Conserjera de salud de la Junta de andaluca. es autor del libro Alfredo Kraus, desde mis recuerdos.
Colabora

aCTiViDaDeS ProGramaDaS Por

VierNeS, 18 De eNero a laS 20,30 HoraS

Conferencia a cargo de Jos luis Prez de arteaga. Crtico musical lugar: Bodega de san Gins sede del Consejo regulador Jerez, Xerez, sherry. avda. alcalde lvaro domecq, 2. Jerez
Conferencia patrocinada por: Con la colaboracin de:

con motivo de la produccin de Romeo y Julieta


mierColeS, 23 De eNero a laS 12,00 HoraS

Presentacin del libreto-programa de Romeo y Julieta


lugar: sala de conferencias del diario de Jerez. C/ Patricio Garvey s/n. Jerez
libreto patrocinado por:

editado por:

realizado por:

mierColeS, 23 De eNero a laS 20,30 HoraS

Charla-coloquio a cargo del director musical david Gimnez Carreras y del director de escena Francisco lpez
lugar: sala de arte. Bodegas Gonzlez & Byass. C/ Manuel Maria Gonzlez, 12 Jerez
Colabora

VierNeS, 25 De eNero a laS 20,00 HoraS

Conferencia Alfredo Kraus, semblanza del ser humano y del artista de eduardo lucas Presentacin de su libro Alfredo Kraus, desde mis recuerdos
lugar: sala de arte. Bodegas Gonzlez & Byass. C/ Manuel Maria Gonzlez, 12 Jerez
Colabora

Fundacin Teatro Villamarta


PresIdenTa

PIlar snCheZ MuOZ (alCaldesa de JereZ)

PaTrOnOs

M dOlOres BarrOsO VZQueZ (Vicepresidenta) FranCIsCO leBrerO COnTreras Juan Manuel GarCa BerMdeZ aInhOa GIl CruZ Juan salGuerO TrIVIO JOs GalVn euGenIO Juan rOMn snCheZ JOs CarlOs snCheZ BenTeZ

seCreTarIO

Manuel BeZ GuZMn

GesTIn dIreCTOr GerenTe: FranCIsCO lPeZ GuTIrreZ dIreCTOra de PrOduCCIn: IsaMaY BenaVenTe dIreCTOr TCnICO: raFael GalIsTeO

Crditos
lIBreTO

Coordinacin: Jos luis de la rosa (la arcadia-Jerez) estructuracin del libreto: la arcadia-Jerez diseo grfico: Viqui r. Gallardo Ilustracin de cubierta: Moiss Buitrago (la arcadia-Jerez) Traduccin del libreto: la arcadia-Jerez Fotografas: Francisco Valenzuela (la arcadia-Jerez) Maquetacin: Teatro Villamarta Patrocinadores: OnO, Gonzlez & Byass, alfonso catering, Mercedes-Benz CadIMar, s.a., Jahreswagen, Chrysler BrIsauTO, s.a. CaM Caja de ahorros del Mediterrneo editado por: diario de Jerez Impreso por: Ingrasa

Colaboran: Francisco Garca rosado, eduardo Jess lucas Bueso

aCTIVIdades COMPleMenTarIas

Conferencia del sr. Jos luis Prez de arteaga patrocinada por:

Con la colaboracin de:

el espectculo tiene una duracin aproximada de dos horas y media con intermedio

nuestro agradecimiento a todas las personas y entidades que han participado con su colaboracin y patrocinio en este libreto.