Tema 1

La conjugación de los verbos

TEMA 1 LA CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS

DIE KONJUGATION DER VERBEN

G

1.1 Algunas características generales
El sistema verbal alemán presenta algunas diferencias fundamentales respecto al español:

a) El sistema temporal alemán es mucho más fácil que el español: tiene sólo seis tiempos: dos de ellos presentan formas verbales simples, los cuatro restantes presentan formas compuestas. El español dispone de un total de 17 paradigmas temporales, 5 de ellos son simples y 12 compuestos. En cuanto a la distribución de los tiempos, el sistema verbal alemán es, por lo tanto, menos rico y matizado que el español. b) Carece además de las formas del potencial y del gerundio, y el uso del subjuntivo obedece a reglas muy distintas en los dos idiomas.
Otras características de los verbos alemanes son:

c) La existencia de verbos con prefijos separables en unos casos e inseparables en otros. d) La aparición de la metafonía o inflexión vocálica –el llamado «Umlaut»– a/ä, o/ö, u/ü. e) La distinción entre verbos débiles (regulares), fuertes (irregulares) y mixtos (sólo en parte irregulares). Los verbos fuertes se distinguen de los débiles —siguiendo una pauta común de las lenguas germánicas— por la modificación de su vocal radical en los tres tiempos verbales, a saber: presente, pretérito —o imperfecto— y participio pasado. Los verbos mixtos tienen las mismas desinencias que los débiles, pero cambian la vocal radical en el pretérito. Los verbos débiles no modifican la vocal radical.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.2. La conjugación de los verbos
a) El infinitivo de todos los verbos termina en -en o -n: heißen = llamarse; fragen = preguntar; klingeln = tocar el timbre. b) Los números y las personas son los mismos que en español. Sin embargo, el sujeto pronombre de las personas no se omite, ya que la forma verbal no es suficiente para identificarlo. wohnen = vivir, habitar

Singular
Persona
1ª. 2ª.

Pronombre
ich = yo du (familiar) = tú Sie (formal) = Ud. er sie es = él = ella = ello

Raíz Desinencia
wohn- e wohn- st wohn- en wohn- t wohn- t wohn- t

3ª. masculino femenino neutro

Plural
1ª. 2ª. wir = nosotros/as wohn- en ihr (familiar) = vosotros/as wohn- t Sie (formal) = Uds. wohn- en 3ª. Masculino femenino sie = ellos/ellas wohn- en neutro 

c) Como se ve, la forma del infinitivo es idéntica a la – 1ª y 3ª personas del plural y – a la forma del tratamiento de cortesía (Sie - Ud. Uds.) en singular y plural. d) Los verbos terminados en -den, -ten, -men y -nen (cuando estos dos últimos no van precedidos de una de las consonantes r, l o h) intercalan una -e- en la 2 ª y 3ª personas de singular y en la 2 ª persona de plural:

Tema 1

La conjugación de los verbos

arbeiten = trabajar
du er sie es ihr arbeit-est

baden =bañarse
bad-est bad-et bad-et

atmen = respirar
atm-est atm-et atm-et

rechnen = calcular
rechn-est rechn-et rechn-et 

arbeit-et arbeit-et

e) Los verbos cuya sílaba radical acaba en -s, -ss, -ß, -z o -x tienen la misma desinencia en la segunda y tercera personas de singular: reisen lassen = viajar = dejar heißen = llamarse duzen schätzen = tutear(se) = apreciar

du er sie es

reis-t

läß-t läß-t

heiß-t heiß-t

duz-t duz-t

schätz-t schätz-t 

reis-t

f) En los verbos débiles (regulares) acabados en -eln y -ern se puede suprimir la -e- en la 1ª persona del singular: wechseln = cambiar
ich wechs(e)le

bügeln = planchar
büg(e)le

wandern klettern = caminar, pasear = escalar, trepar
wand(e)re klett(e)re

g) Algunos verbos fuertes (irregulares) tienen una forma especial en la 2ª y 3ª personas del singular, a saber:
1) cambio de la e en i o ie Si la vocal radical del infinitivo es e, ésta se transforma generalmente en i o ie:

essen = comer
du er sie es ißt

geben = dar
gibst gibt

lesen = leer
liest liest

nehmen = tomar
nimmst nimmt 

ißt

Tema 1

La conjugación de los verbos

A este grupo pertenecen los siguientes verbos con sus posibles prefijos: befehlen (ie) = mandar bergen = poner a salvo besprechen = hablar de betreffen = concernir betreten = entrar sich bewerben = solicitar algo brechen (y compuestos) = romper empfehlen (ie) = recomendar erwerben = adquirir erschrecken = asustarse essen = comer (personas) fressen = comer (animales) geben (y compuestos) = dar gelten = valer, ser válido geschehen (ie) = suceder, ocurrir helfen = ayudar lesen (ie) = leer messen = medir nehmen = tomar quellen = brotar, (e)manar schmelzen = derretir schwellen = hinchar, inflar sehen (ie) = ver sprechen y compuestos = hablar stechen = pinchar stehlen (ie) = robar sterben = morir treffen = encontrar treten = pisar verderben = deteriorar(se) werben = hacer publicidad werden = llegar a ser werfen = echar, tirar

2) cambio de la a en ä, de la au en äu y de la o en ö Si la vocal radical del infinitivo es a, au, o, ésta se transforma en ä, äu y ö respectivamente:

tragen = llevar

schlafen = dormir

lassen = dejar

laufen = correr

stoßen = empujar

du er sie es

trägst

schläfst schläft

läßt läßt

läufst läuft

stößt stößt 

trägt

Los siguientes verbos cambian la a en ä: blasen = soplar braten = asar, freír empfangen = recibir fahren = ir, viajar fallen = caer fangen = coger geraten = salir bien graben = cavar, excavar halten = mantener laden = cargar

Tema 1

La conjugación de los verbos

lassen = dejar raten = adivinar schlafen = dormir schlagen = pegar, golpear

tragen = llevar wachsen = crecer waschen = lavar

Cambio au - äu: solamente los verbos laufen = correr y saufen = beber (animales) Cambio o - ö: stoßen = empujar

G

1.3 Los verbos sein y haben
El verbo sein equivale en castellano a los verbos ser y estar. En alemán no se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. Para su uso como verbo auxiliar, véase tema 9. Presente de indicativo de sein ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie bin bist sind ist ist ist sind seid sind sind zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause
= (yo) estoy en casa

El verbo haben equivale en castellano a los verbos haber y tener. Tampoco se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. Para su uso como verbo auxiliar, véase tema 9. Presente de indicativo de haben ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie habe hast haben hat hat hat haben habt haben haben Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit
= yo tengo tiempo

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.4. La posición del verbo en la oración principal
a) En una oración principal, el verbo conjugado se coloca siempre en la posición II. Casi todos los elementos (sujeto, complemento directo, indirecto, complementos circunstanciales e incluso oraciones subordinadas) pueden ocupar la posición I, pero el verbo conjugado está siempre en posición II.

Posición I Sie
Ella

Posición II kommt
viene

aus Barcelona.
de Barcelona.

Er
Él

ist
es

Ingenieur.
ingeniero.

Ich
Yo

arbeite
trabajo

bei Siemens.
en Siemens.

Wir
Nosotros

haben
no tenemos

heute keine Zeit
tiempo hoy.

Heute
Hoy

haben
no tenemos

wir keine Zeit
tiempo.

b) En las oraciones interrogativas generales (Ja-Nein-Fragen) y en las de imperativo, la posición I no se ocupa: Heißen Sie Schmitt?
= ¿Se llama Vd. Schmitt?

Sind Sie Frau Klein?
= ¿Es Vd. la Sra. Klein?

Hast du heute Zeit?
= ¿Tienes tiempo hoy?

Kommen Sie!
= ¡Venga Ud., Vengan Uds.!

Antworte!
= ¡Contesta!

posibilidad o necesidad. en forma de voluntad. gustar sollen müssen = deber = deber. Los verbos modales Estos verbos se llaman «modales» porque añaden al significado del infinitivo al que se refieren una apreciación subjetiva. expresada. En realidad.1. el infinitivo al que el verbo modal se refiere no va precedido nunca de la partícula zu.2. Hay que tener muy en cuenta que cuando se emplea un verbo modal. Conjugación: el presente de indicativo de los verbos modales können dürfen = poder = poder. tener que ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie kann darf kannst darfst können dürfen will willst wollen will wollen wollt wollen wollen mag magst mögen mag mögen mögt mögen mögen soll muß sollst mußt sollen müssen soll sollen sollt sollen sollen muß müssen müßt müssen müssen  kann darf dürfen dürft dürfen dürfen können könnt können können . son verbos auxiliares que llevan como complemento un infinitivo de otro verbo que se coloca al final de la frase.Tema 2 Los verbos modales TEMA 2: LOS VERBOS MODALES DIE MODALVERBEN A) ENUNCIADO OBJETIVO G 2. por ejemplo. G 2. tener permiso wollen = querer mögen = querer.

= Desgraciadamente él no puede venir. c) Las personas del plural son siempre regulares. Es hat nicht geschneit.3. Der Fernseher ist kaputt. Frag mal Silvia! Sie kann ein paar Fremdsprachen (sprechen). = Pedro sabe cocinar y hacer pasteles muy bien. = Es imposible saber hacerlo todo. no tienen alternancia vocálica. es decir.1. reservar una habitación en un hotel? Er kann leider nicht kommen. = Sabe tocar la guitarra muy bien. Ella sabe hablar algunos idiomas. Los que expresan una posibilidad / oportunidad o permiso a) Können = poder 1) Posibilidad u oportunidad (poder): Können Sie ein Hotelzimmer reservieren? = ¿Puede Vd. No podemos ver el partido de fútbol. = El televisor está estropeado. G 2.3. = Pregunta a Silvia. No podemos esquiar. = Ud(s). Wir können nicht Ski fahren. . alles zu können. b) La 3ª persona del singular no tiene.Tema 2 Los verbos modales Obsérvense las siguientes características de los verbos modales: a) La 1ª y 3ª personas del singular son siempre iguales. 2) Habilidad (saber. puede(n) fumar aquí. Es ist unmöglich. ser capaz de): Er kann gut Gitarre spielen. El significado de los verbos modales 2. = No ha nevado. 3) Permiso (poder): Sie können hier rauchen. pues. nunca –t. Peter kann sehr gut kochen und backen. Wir können das Fußballspiel nicht sehen.

.Tema 2 Los verbos modales Du kannst deinen Wagen hier parken. Man darf nicht stundenlang in der Sonne liegen. 1) Prohibición: Sie dürfen hier nicht rauchen. Der Arzt sagt. = Los niños no deben ver esta película. Die Kinder dürfen diesen Film nicht sehen. = Se puede nadar aquí. = No se debe tomar el sol durante horas. no debe(n) (puede/n) fumar aquí. = Puede entregar los deberes también la semana que viene. = Puedes aparcar tu coche aquí. = Aquí se puede pescar a caña. = Aquí puede(n) Ud(s). 2) Consejo: Man darf diesen Rock nicht in der Waschmaschine waschen. = Esta falda no se debe lavar a máquina. = Ud(s). tener permiso Permiso o derecho (poder): Sie dürfen hier rauchen. Als Diabetiker darf ich keinen Kuchen essen. = Esta planta no se debe regar demasiado a menudo. Hier darf man angeln. = El médico dice que puedo volver a practicar deporte. Sie können die Hausaufgabe auch nächste Woche abgeben. Man kann hier schwimmen. Diese Pflanze darf man nicht zu oft gießen. Nicht dürfen = no deber. = Siendo diabético no puedo comer pastel. ich darf wieder Sport treiben. (está permitido) fumar. b) Dürfen = poder.

por favor. Wer möchte die Prüfung machen? = ¿Quién quiere hacer el examen? Ich möchte gern ein Jahr im Ausland studieren.. b) Mögen = gustar 1) Afecto o aversión: Ich mag das nicht hören.3. Möchtest du noch einen Cognac? = ¿Quieres otro cognac? 2) Exhortación cortés: Sie möchten bitte um 16.00 Uhr wiederkommen. = Quiero ir al cine. 2) Afecto o aversión. Im Frühling wollen wir heiraten. = Me gustaría estudiar un año en el extranjero. a las 16.2. Er will Informatik studieren. = En la primavera queremos casarnos. c) Möchte = quisiera. = ¡Vuelva Vd. = A ella no le gusta el pescado.Tema 2 Los verbos modales 2. = Él quiere estudiar informática.00 h! . = Quiero ser médico. Verbos modales que expresan voluntad a) Wollen = querer 1) Deseo o intención: Ich will Arzt werden. pero sin verbo principal: Sie mag keinen Fisch. = No quiero oír esto. me gustaría 1) Deseo: Ich möchte ins Kino gehen.

= Tienes que estarte quieto. . Er muß heute im Bett bleiben. Tenemos que darnos prisa.3. = Las tiendas están cerradas. = Max no se encuentra bien. 2) Deber o exigencia moral: Du sollst ruhig sein. Tienes que esperar hasta mañana. estar obligado a 1) Obligación: Wir müssen die Rechnung bezahlen. Der Mensch soll solidarisch handeln. = Debo hacer más deporte.Tema 2 Los verbos modales 2. Max fühlt sich nicht wohl. Das hat der Arzt gesagt. Die Geschäfte sind geschlossen. Du mußt bis morgen warten. Tiene que quedarse en la cama. = Julia dice que te dé muchos recuerdos de su parte. Me lo ha dicho el médico.3. 2) Necesidad: Es ist schon spät. Ich soll dich von Julia herzlich grüßen. = En la biblioteca hay que presentar el carnet de estudiante. b) Sollen = deber: 1) Consejo u orden de otra persona: Ich soll mehr Sport treiben. tener que. = El hombre debe actuar con solidaridad. wir sollen die Hausaufgaben am Donnerstag abgeben. = El profesor dice que entreguemos los deberes el jueves. = Antes de las vacaciones tengo que llevar el coche al taller. = Ya es tarde. Vor dem Urlaub muß ich den Wagen in die Werkstatt bringen. = Tenemos que pagar la factura. Der Lehrer sagt. Wir müssen uns beeilen. Verbos modales que expresan necesidad a) Müssen = deber. In der Bibliothek muß man seinen Studentenausweis vorlegen.

. (El médico u otra persona me ha dicho que lo haga). = Vd. Sie sollen nicht ins Wasser gehen. = Hay que tomarse más tiempo para las cosas insignificantes.: Ich muß Sport treiben.nicht sollen Sie dürfen nicht ins Wasser gehen. no se meta en el agua.nicht müssen . (Es mi propia convicción. tiene prohibido meterse en el agua. dilema (¿qué quieres que?): Was soll ich tun? = ¿Qué quieres que haga? ¿Qué debo hacer? Soll ich gehen? = ¿Quieres que me vaya? Sollen wir dir helfen? = ¿Quieres que te ayudemos? Soll ich Ihnen etwas mitbringen? = ¿Quiere que le traiga algo? Sollen y müssen tienen significados en común. sino una necesidad motivada por otra persona. etc.Tema 2 Los verbos modales Die Eltern sollen sich mehr mit den Kindern beschäftigen. 2.4. = No tiene la obligación de meterse en el agua. 3) Duda. Ich soll Sport treiben. pero también hay diferencias entre ambos: sollen no expresa la necesidad subjetiva. = Implica que yo u otra persona ha dicho que Vd. Negación: nicht dürfen . Me doy cuenta de que tengo que hacerlo). = Tengo que hacer deporte.3. = Los padres deben ocuparse más de los hijos. Sollen puede considerarse como un imperativo indirecto. Man soll sich mehr Zeit für kleine Dinge nehmen. Sie müssen nicht ins Wasser gehen. por un principio moral y una norma social. = Tengo que hacer deporte.

Ich mag Kuchen (essen). = No se puede aparcar aquí Sie müssen die Hausaufgaben nicht machen. = Él quiere ir al concierto. Du mußt uns nicht einladen.4. = No están obligados a hacer los deberes. G 2.5. Hier darf man nicht parken. Los verbos modales como verbos principales En algunos casos los verbos modales pueden utilizarse como verbos principales. . mientras que el verbo principal —es decir el infinitivo sin zu— se coloca al final de la oración. = Tengo que irme a casa. Die Kinder dürfen ins Kino (gehen). Wir sollen nicht zu lange bleiben. Er will ins Konzert (gehen). = No necesitas invitarnos (no tienes la obligación). aunque el infinitivo omitido se suele sobreentender. La posición de los verbos modales en la oración principal El verbo modal se halla en la posición II. Du sollst doch nicht rauchen! ¡Pues no debes fumar! G 2. = No se debe entrar en la parcela. = Los niños pueden (les está permitido) ir al cine. = Me gusta (comer) pasteles. es decir. Können Sie Russisch (sprechen)? = ¿Sabe (hablar) ruso? Ich muss nach Hause (gehen). = No debemos quedarnos demasiado tiempo. sin otro verbo en infinitivo.Tema 2 Los verbos modales Man darf das Grundstück nicht betreten.

= Puede venir hoy (= le es posible). . =Dicen que vendrá hoy. = Debe venir hoy (= quiero que venga hoy.6.Tema 2 Los verbos modales Posición I Posición II Verbo modal Infinitivo Sie = Aqui no debe Ud. la diferencia entre ambas formas de enunciados se desprende del contexto o de la entonación. En el enunciado subjetivo el verbo modal no puede estar solo. Cuando se trata de enunciados en presente. sino a la actitud del hablante. Er soll heute kommen. =Supongo (y es posible) que todavía venga.3). Er soll heute kommen. Los verbos modales en el enunciado subjetivo En este caso los verbos modales no se refieren al sujeto de la oración (aunque mediante la forma personal están sintácticamente enlazados con el sujeto). hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y subjetivo. sino que va acompañado de un infinitivo de otro verbo: Enunciado objetivo: Er kann heute kommen. cuando se trata de enunciados en el pasado (véase tema 10. fumar dürfen kann wollen hier nicht nicht wir rauchen schwimmen heiraten Er = Él no sabe nadar Im Frühling = En la primavera queremos casarnos Ich = No me gusta oír eso mag das nicht hören B) ENUNCIADO SUBJETIVO O 2. En cambio. Enunciado subjetivo: Er kann noch kommen.

b) Können = expresa una posibilidad más bien remota. a) Können + Konjunktiv II = expresa una posibilidad remota. Ejemplo de negacion: Er kann nicht mehr kommen. c) Dürfen + Konjunktiv II = expresa una suposición prudente. mögen. Du kannst recht haben. daß er noch kommt. Der Verkehr dürfte weiterhin zunehmen. una suposición con varios grados de seguridad. Es ist nicht denkbar. daß er noch kommt. durchaus) möglich. daß er schon 40 ist. sehr wohl. Expresiones sinónimas: Es wäre möglich.7. Er kann 35 Jahre alt sein. daß er noch kommt. Es besteht die Möglichkeit. Er kann noch kommen. Es ist ausgeschlossen. Es ist nicht ausgeschlossen. Das dürfte stimmen. Es wäre denkbar. dürfen y müssen en el enunciado subjetivo Los verbos modales können. Können. Er könnte die Prüfung bestehen. . daß er schon 40 ist. Sie dürften recht haben. Es ist denkbar. Es könnte heute noch regnen. Expresiones sinónimas: Es ist (leicht.Tema 2 Los verbos modales O 2. Die Benzinpreise können steigen. Das kann (nicht) stimmen. gut. en el enunciado subjetivo. Expresiones sinónimas: Es ist unmöglich. daß er schon 40 ist. Die Regierung könnte die Steuergesetze ändern. daß er noch kommt. Bald dürfte die Entscheidung fallen. daß er noch kommt. Er dürfte im Kino sein. mögen. er könnte aber auch schon 40 sein. daß er noch kommt. dürfen y müssen expresan. daß er noch kommt. Es wäre nicht ausgeschlossen.

daß sie 35 Jahre alt ist. aber wir machen den Ausflug. er wird doch nichts zustandebringen. Ich habe den Eindruck. aber er wird nie auf einen grünen Zweig kommen. 2) Implica una inseguridad o desorientación del hablante. Er wird wohl im Kino sein. d) Mögen 1) Puede tener un significado concesivo. Er mag noch so viel verdienen. = Ich schätze. una frase con mögen no está sola. Es ist (wohl. o: Er mag vieles versprechen. daß er im Kino ist. daß er im Kino ist. Ich halte es für wahrscheinlich. daß er im Kino ist.Tema 2 Los verbos modales Expresiones sinónimas: Wahrscheinlich ist er im Kino. er wird doch nichts zustandebringen Sie mögen zwar recht haben. Esta variante se suele encontrar en preguntas. durchaus) anzunehmen. Suele preceder a una frase con un elemento adversativo: Mag er auch vieles versprechen. En este caso. generalmente con la partícula modal wohl : Wen mag er wohl meinen? =¿A quién se referirá (él)? Wie alt mag sie wohl sein? = ¿Qué edad tendrá (ella)? Was mag da wohl los sein? Wie lange wird der Flug wohl dauern? Wieviel mag eine Weltreise wohl kosten? 3) Muchas veces la suposición del hablante se basa en una estimación: Sie mag wohl 35 Jahre alt sein. aber Sie überzeugen mich nicht. Das Wetter mag noch so schlecht sein. . daß er im Kino ist. Ich vermute.

daß sie Geschwister sind. Alle Anzeichen sprechen dafür. Sie müssen Geschwister sein. Está casi seguro de su suposición.8. Expresiones sinónimas: Soweit ich beurteilen kann. Der Außenminister mag wohl zurücktreten. f) Müssen. daß sie Geschwister sind. Die beiden sehen sich sehr ähnlich. In den Bergen müßte es schneien. daß sie Geschwister sind. que muchas veces se basa en hechos objetivos dados. Ganz in der Nähe muß es brennen. Los verbos modales sollen y wollen en su enunciado subjetivo a) Sollen = dicen que. Ganz gewiß sind sie Geschwister. Sollen indica que el enunciado es sólo un rumor: dicen algo. Der Brief müßte morgen ankommen. weiß sie das. e) Müssen + Konjunktiv II = el hablante expresa una suposición prudente. (denn man hört Sirenen). pero el hablante no dispone de información exacta.Tema 2 Los verbos modales Der Film mag wohl drei Stunden dauern. Sie müßte das eigentlich wissen. pero sin garantizar la veracidad de la información: . (denn ich habe sie seit Tagen nicht gesehen). daß sie das weiß. Ich bin ziemlich sicher. basándose en sus cálculos. Zweifellos sind sie Geschwister. Er muß die Stelle bekommen. Man kann mit Sicherheit annehmen. (denn er ist hochqualifiziert). daß sie Geschwister sind. daß sie das weiß. Man kann mit Bestimmtheit sagen. Frau Hansen muß krank sein. Repite lo que ha leído u oído. Es spricht vieles dafür. El uso de uno u otro verbo modal dependerá sólo del grado de seguridad o incertidumbre por parte del hablante. Para expresar una suposición es correcto el uso de cada uno de los verbos modales antes mencionados. Expresa una suposición de gran seguridad por parte del hablante. Expresiones sinónimas: Ich bin sicher. Sie müßte im Juni ihr Studium abschließen. O 2.

b) Wollen. porque piensa que ella tiene muchos más. In Höhen über 800 m soll es schneien. pero poniéndola en duda. = Dicen que el tiempo mejorará. Die neuen Regierungsgebäude sollen bald bezugsfertig sein. = Ella afirma tener 50 años. = Dicen que la película es excelente. Sie will 50 Jahre alt sein. = Dicen que está nevando en alturas superiores a los 800 m. Der Film soll ausgezeichnet sein.Tema 2 Los verbos modales Das Wetter soll besser werden. = Dicen que los nuevos edificios del gobierno pronto serán acabados. = Dicen que aquí se construirá una autovía. . = Dicen que después del terremoto miles de personas se quedaron sin hogar. Nach dem Erdbeben sollen Tausende von Menschen obdachlos sein. La diferencia fundamental reside en el hecho de que con sollen se trata de una afirmación por parte de otra persona ajena al sujeto hablante y wollen expresa una afirmación hecha por el propio sujeto. Como se ve. (Pero el hablante lo pone en duda. con sollen y wollen se expresan afirmaciones. El hablante repite la afirmación de otra persona.) Er will acht Sprachen fließend sprechen können. Hier soll eine Schnellstraße gebaut werden. = Él afirma saber hablar con soltura 8 idiomas.

Laß den Schlüssel bitte stecken! = ¡Por favor deja la llave en la cerradura! Die Schüler lassen ihre Taschen in der Klasse.. = Ella deja el dinero sobre la mesa. = Lo mejor es que dejes tus joyas en una caja fuerte. = Ellos permiten que los niños vayan a la discoteca. Am besten läßt du deinen Schmuck in einem Safe. permitir. Lassen Sie die Kinder ruhig hier spielen! = ¡Deje que los niños jueguen aqui! Laß sie machen. Sie lassen die Kinder in die Disco gehen. no llevar consigo Wir lassen den Hund zu Hause. = Los alumnos dejan su bolsas en el aula. Sie läßt das Geld auf dem Tisch (liegen). BLEIBEN. Bleiben. BRAUCHEN Y WERDEN G 3. .1. Lassen Tiene los siguientes significados: a) Erlauben = dejar. = El padre no deja que su hijo conduzca su coche ( del padre). was sie wollen! = ¡Qué hagan lo que quieran! b) Zurücklassen = dejar atrás. Brauchen y Werden TEMA 3 LOS VERBOS LASSEN. Der Vater läßt den Sohn nicht mit seinem Auto fahren.Tema 3 Los verbos Lassen. = Dejamos el perro en casa.

= Cada semana ella va a la peluquería para que la peinen. propone se puede hacer. = Hacemos traer la comida para la fiesta. los verbos: liegenlassen stehenlassen sitzenlassen hängenlassen steckenlassen. Tengo que hacerla reparar. Dieses Fenster läßt sich nicht öffnen. del mismo modo. = La moto ya no se puede arreglar. Laß deinen Schirm nicht wieder im Bus (liegen/stehen)! = ¡No vuelvas a dejar tu paraguas en el autobus! Man sollte die Autoschlüssel nicht im Auto (liegen/stecken)lassen. Y. läßt sich machen. No se puede cerrar. Was Sie vorschlagen. Ich muss sie reparieren lassen. Brauchen y Werden c) Vergessen = olvidar Er läßt oft seine Brille zu Hause liegen. Ohne Taschenrechner lassen sich diese schwierigen Matheaufgaben nicht lösen. = No puedo reparar la cañería de agua yo mismo.Tema 3 Los verbos Lassen. Bleiben. = Sin calculadora no se pueden solucionar estos problemas de matemáticas. Jede Woche geht sie zum Friseur und läßt sich kämmen. d) Sich (nicht) lassen = (no) se puede hacer algo. Der Koffer ist so voll. M e) Etwas machen lassen = mandar hacer algo Ich kann die Wasserleitung nicht selbst reparieren. = Él deja a menudo sus gafas (olvidadas) en casa. = Las llaves del coche no se deberían dejar en el coche. Er läßt sich nicht schließen. Das Essen für die Party lassen wir bringen. = Esta ventana no se puede abrir. Das Motorrad läßt sich nicht mehr reparieren. = La maleta está tan llena. = Lo que Vd. .

2. = Queremos dejarlo correr. Wir wollen es sein lassen. = Todo quedará tal cual. M 3. – Es bleibt alles beim alten. = Silvia y Daniel quieren divorciarse.3 c. = De momento tendremos buen tiempo.Tema 3 Los verbos Lassen. – Bleiben Sie ruhig sitzen! = ¡No se levante! Para la perífrasis verbal española «quedar» o «quedarse» + adjetivo o participio. por ejemplo: – Kann der Mantel hier hängen bleiben? = ¿Puedo dejar (= ¿Puede quedarse) el abrigo aquí colgado? – Ja. Bleiben. M f) Sein lassen = dejar de hacer algo/dejar correr algo. Brauchen y Werden Im Urlaub lassen wir uns das Frühstück ans Bett bringen. = Él no puede dejar de fumar. de «mantener una posición o situación». sitzen. Brauchen = necesitar Cuando brauchen tiene la función de verbo modal. déjelo tranquilamente aquí. – Das Wetter bleibt vorläufig schön.3. Er kann das Rauchen nicht lassen. Bleiben Bleiben significa «quedar» o «permanecer» en el sentido de «no cambiar». véase tema 19. Silvia und Daniel wollen sich scheiden lassen. M 3. lassen Sie ihn ruhig hängen. hängen y stecken. = Si. se utiliza solamente en el sentido negativo de nicht brauchen o nur brauchen zu: . Puede acompañarse de los verbos: liegen. stehen. = En las vacaciones nos hacemos traer el desayuno a la cama.

Necesito hacer el examen Ich muß die Prüfung machen. Brauchen y Werden Sie brauchen nicht zu zahlen. Er ist Medizinstudent. Ihr braucht nur zwei Sätze zu übersetzen. . Werden como verbo principal Werden + adjetivo o + sustantivo expresa un cambio o un desarrollo. No necesito ir al médico: Ich brauche nicht zum Arzt (zu gehen). = amanece. Sie werden groß. tal como se ha dicho. = Sólo necesita Ud. = No tienes más que escribir una tarjeta. leer un capítulo. Sólo necesito hacer el examen Ich brauche nur die Prüfung zu machen (und dann bin ich mit dem Studium fertig). = No necesita Vd.Tema 3 Los verbos Lassen. un llegar a ser o convertirse en: Die Kinder sind klein. Sie brauchen nur einen Satz zu sagen. nunca solo. Sie brauchen nur ein Kapitel zu lesen. Solo necesitas ir al médico: Du brauchst nur zum Arzt zu gehen. = crecen. Du brauchst nur eine Karte zu schreiben. como en español: Necesito llamar al médico: Ich muss den Arzt anrufen. = No necesita Ud. Hoffentlich braucht ihr nicht lange zu warten. = Espero que no tengáis que esperar durante mucho tiempo. sólo se puede utilizar con las limitaciones de nicht. Naturalmente. M 3. du brauchst nicht zu singen = ¡No te preocupes! No tienes por qué cantar. Keine Sorge. = será médico. = Necesito más tiempo. Sie brauchen gar nicht zu fragen. = No necesita decir más que una frase. pagar. puede utilizarse también como verbo principal: Ich brauche mehr Zeit. Nótese que brauchen como verbo modal. preguntar.4. = No tenéis más que traducir dos frases. Bleiben. Es ist Nacht. No necesito hacer el examen Ich brauche die Prüfung nicht zu machen. kein o nur. Es wird Tag. Er wird Arzt.

Bald ist Sommeranfang. = Verrückt. = Mucha gente sube al autobus. = Abend werden. = Ein sympathischer Mensch werden. Es wird heiß. = Tag werden. Brauchen y Werden Viele Leute steigen in den Bus ein. .). = Ein berühmter Mensch werden. Llegar a ser un hombre famoso. rot werden. = Los turistas se van. Los hoteles quedan vacíos. agresivo. e) Llegar a ser mi mejor amigo. Convertirse en una persona simpática. hay que escoger un verbo que corresponda al contexto. = Morgen werden. b) Volverse (loco. Hará calor. sympathisch. Die Touristen fahren ab. Convertirse en agua. d) Hacerse médico Hacerse de día Hacerse de noche Hacerse viejo Hacerse tarde = Arzt werden. Bleiben. Der Bus wird voll. f) Los verbos que terminan en -ecer se traducen generalmente al alemán con werden: envejecer amanecer atardecer enrojecer anochecer = alt werden. = Nacht werden. = mein bester Freund werden. = Zu Wasser werden. El autobus se está llenando. simpático. En español no hay ningún verbo que reúna todos estos matices en sí mismo. = spät werden. Die Hotels werden leer. Al traducir. = rot werden. = Nervös. el verbo werden al español. = Pronto empezará el verano. sauer werden. c) Convertirse en + sustantivo. = alt werden.). aggressiv. colorado etc. braun. moreno. He aquí algunos ejemplos de verbos españoles que expresan cambio o desarrollo de forma parecida al verbo werden: a) Ponerse (nervioso.Tema 3 Los verbos Lassen. pues. agrio etc. = Nacht werden.

= böse werden = ohnmächtig werden g) Resultar. = Bei dem Unfall wurden drei Reisende verletzt. Brauchen y Werden Lo mismo ocurre con otros verbos que implican ciertos procesos que en alemán se expresan con werden: enfadarse desmayarse etc. también se traduce con werden: La fiesta resultó un gran éxito. . En el accidente resultaron heridos tres viajeros. en el sentido de resultado final. = Das Fest wurde ein großer Erfolg.Tema 3 Los verbos Lassen. Bleiben.

En algunos de estos verbos. . entre otros. es decir.Se quita el sombrero. en otros. . utilizando prefijos (que pueden ser. el prefijo o la partícula se separa del verbo. En realidad. recibiendo por eso el nombre de verbos separables.Sale. .Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables TEMA 4 VERBOS INSEPARABLES Y VERBOS SEPARABLES NICHTTRENNBARE UND TRENNBARE VERBEN G 4. esp. Infinitivo: hinausgehen ingl esp. la dirección se halla incluida en el verbo: . el prefijo indica la dirección de la acción. por ejemplo. . adverbios pronominales o sustantivos) y mediante la derivación se puede aumentar la cantidad de verbos existentes. Mediante la composición. preposiciones.Er setzt den Hut auf.1. esp. Infinitivo: aufsetzen ingl. En efecto. . Infinitivo: abnehmen ingl. . la formación de palabras en la lengua alemana se hace sobre todo por composición. el prefijo va siempre unido al verbo. En alemán. en cambio. la manera de formar verbos mediante la prefijación es una característica de todas las lenguas germánicas.He takes off his hat.He puts on his hat.He goes out.Er nimmt seinen Hut ab. . . inglés y neerlandés. mientras que en las lenguas románicas. .Er geht hinaus. Verbos con prefijo La mayor parte de los verbos alemanes admiten algún prefijo o una partícula para modificar su significado. por lo cual se les llama verbos inseparables. mientras que el español forma nuevas palabras más bien por derivación.Se pone el sombrero.

Verbos inseparables a) Los siguientes prefijos son siempre inseparables: beentergehintermißvervollwiderzerbenutzen = utilizar entfernen = quitar.3. son inseparables entre otros los siguientes prefijos latinos o griegos: de(s)disinredezentralisieren = descentralizar.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Importante: Hay que saber qué partes del verbo son separables y cuáles inseparables. handhaben. etc. el acento tónico recae en el prefijo.2. langweilen. G 4. adjetivos. Verbos separables Los verbos separables se componen de un verbo y de un prefijo. con la excepción de miß-. schauspielern. aunque el acento tónico recaiga en aquéllos. El prefijo miß. que suele ser una preposición o un adverbio. por ejemplo mißverstehen. En el presente y el pretérito imperfecto del verbo en una oración principal. pero en algunos verbos. dichos prefijos se separan del verbo y se colocan al final de la oración: . alejar erraten = adivinar gebrauchen = usar hinterlassen = legar mißtrauen = desconfiar verkaufen = vender vollenden = dar el último toque sich widersetzen = oponerse zerstören = destruir bekommen = recibir Enttäuschen = decepcionar sich erinnern = acordarse gefallen = gustar hintergehen = engañar mißlingen = fracasar sich verheiraten = casarse vollführen = concluir zerreißen = romper Observen que el acento tónico recae siempre en la raíz del verbo. schlußfolgern. adverbios que preceden a ciertos verbos. frühstücken. kennzeichnen. b) Además. pero también de otras clases de palabras. son inseparables: argwöhnen. G 4. ohrfeigen. Además hay que saber —y en ello reside la dificultad— cuáles son unas veces separables y otras veces inseparables. así como en el imperativo y en preguntas.es siempre inseparable. desorientieren disqualifizieren = descualificar infizieren = infectar reorganisieren = reorganizar c) Los sustantivos.

regresar = chocar. Wann sehen wir uns wieder? = ¿Cuándo volveremos a vernos? Wir gehen ins Kino.00 Uhr an. Der Zug fuhr um 9. echar = proseguir la marcha = volver a ver = escuchar = volver.10 ab. Komm nicht so spät zurück! = ¡No vuelvas tan tarde! Wann kommt der Zug an? = ¿Cuando llega el tren? Viele Leute steigen in die U-Bahn ein. Kommst du mit? = Vamos al cine. Los siguientes prefijos son separables. representar = tirar. (pro)seguir = venir = irse = partir = llevar consigo = reflexionar = derribar = presentar.10 horas.00 horas. estremecerse . = El tren salió a las 9.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Er kommt um 11. apoyar = representar = ir de compras = subir = averiguar = continuar. = Él llega a las 11. abanaufausbeidareinemporfestfortherhinlosmitnachniedervorwegweiterwiederzuzurückzusammen- abfahren ankommen aufräumen ausmachen beistehen darstellen einkaufen emporsteigen feststellen fortfahren herkommen hingehen losfahren mitnehmen nachdenken niederreißen vorstellen wegwerfen weitergehen wiedersehen zuhören zurückfahren zusammenfahren = salir = llegar = ordenar = apagar. acordar etc. ¿Te vienes? El acento tónico recae siempre en el prefijo. = asistir. = Mucha gente sube al metro.

hin. Ich bringe dir den Koffer herauf. el acento tónico recae sobre la segunda sílaba del prefijo. si el primer elemento es separable (vorbereiten). = Subimos la montaña. = Él se prepara. heran-. sich vorbereiten Er bereitet sich vor. en los cuales se pueden combinar elementos separables e inseparables: por ejemplo vorbereiten = preparar y beein-flussen = influir. si el primer elemento es inseparable (por ejemplo beeinflussen). = Te subo la maleta. otras clases de adverbios. = Él mira por la ventana. que pueden ser elementos separables: . sustantivos. Verbos con prefijos separables e inseparables Sin embargo. Es siempre el primer elemento el que decide si el verbo es separable o no. hinein-. G 4. davor-.5. herbei-. Ejemplo: hinaufgehen. En cambio.y el adverbio pronominal da(r)pueden unirse con un prefijo separable. hervor-. heraufbringen. como adjetivos. hinausschauen. dabei-. herein-. daran-. Er schaut aus dem Fenster hinaus. e incluso verbos. herauf-. el otro elemento tampoco se separa.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Los adverbios direccionales her-. dazu-. Son posibles las siguientes combinaciones: herab-. hinauf-. hay otras clases de palabras. Wir gehen in den 3. G 4. hinab-. sobre todo. etc. = Él me influye. Es decir. Wir steigen den Berg hinauf. hinzu-. heraus-. = Subimos a la tercera planta. Stock hinauf. hinaus-.4. hinabsteigen. En esta combinación. de preposiciones y adverbios. darauf-. hay verbos. Verbos con otros elementos separables Además de estos elementos separables formados. éste se separa y el elemento inseparable queda unido al verbo: beeinflussen Er beeinflußt mich.

1. y los compuestos de lassen: stehenlassen = dejar puesto. durchführen. durchschlagen. Durch- a) Separables: durcharbeiten. Elementos que unas veces son separables y otras inseparables Se trata de los prefijos durch. durchgehen. durchbringen. unter. durchfallen. durchbeißen. . durchhelfen. steckenlassen = dejar metido. verlorengehen = perderse. liegenlassen = dejar puesto. über. um. En muchos casos. guttun = sentar bien fehlschlagen = fracasar offenstehen = estar abierto ernstnehmen = tomar en serio schwerfallen = ser difícil M 4. durchkommen. durchnehmen. durchlesen. durchhalten. durchreißen. los verbos separables tienen un significado concreto y los inseparables sentido figurado.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables a) Adjetivos: übelnehmen = tomar a mal liebhaben = amar leichtfallen = ser fácil gutheißen = aprobar b) Sustantivos: autofahren = ir en coche radfahren = ir en bicicleta maschineschreiben = escribir a máquina skilaufen = esquiar c) Adverbios: wehtun = doler d) Verbos: spazierengehen = pasear. colocado (en posición horizontal). sitzenbleiben = repetir el curso. durchlassen. durchmachen.6. kennenlernen = conocer. 4. colocado (en posición vertical).6. sitzenlassen = dejar plantado. durchschreiben. hängenlassen = dejar colgado.

Pero existe un cierto número de verbos compuestos de über. Del mismo modo: Separables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen Inseparables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen 4. ÜberLa mayoría de los verbos compuestos de über. übermitteln. übergeben.que son separables o inseparables. Ich schneide das Brot durch.son inseparables. = Corto el pan (en dos). überfliegen. durchqueren. La delimitación entre concreto/abstracto no es siempre fácil. überlassen. durchmessen. überfahren. a) Inseparables: überbringen. überleben. sobre todo con durch y über: c) Durch-: separable o inseparable: Separable: Der Zug hält an dieser Station nicht. = Pasamos (en coche) por todo el país. = El barco surca las olas. . durchforschen. überlegen.2. durchnässen. durchleuchten. durchstreifen. Das Boot durchschneidet die Wellen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables b) Inseparables: durchdenken. Er fährt durch. = El tren no para en esta estación. Inseparable: Wir durchfahren das ganze Land.6. Es un tren directo.

umleiten. = Tengo escalofrios. umhüllen. la leche se derrama! Ein alter Fährmann setzte uns über. übertragen überwinden. umfallen. = Ella no traduce la carta. umwerfen. umziehen. umgeben. umdrehen. umschiffen. umladen. die Milch läuft über! = ¡Cuidado. überzeugen. überreichen. . umsteigen. Um.es inseparable cuando el verbo al que se añade expresa que algo se encuentra o gira alrededor de un centro: b) Inseparables: umarmen. Del mismo modo: Separables: übergehen überspringen übertreten Inseparables: übergehen überspringen übertreten 4.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables übernehmen. übersehen.3. umhauen.suele ser separable cuando el verbo compuesto de él expresa un cambio de estado o de dirección: a) Separables: umarbeiten. umzingeln. umgraben.6. übertreffen. umkehren. = Un viejo barquero nos llevó a la otra orilla. Um- Um. überqueren. umkommen. Sie übersetzt den Brief nicht. umbringen. übertreiben b) Separables o inseparables: Separable: Vorsicht. überraschen. umfassen. sich umsehen. Inseparable: Es überläuft mich kalt.

unterrichten. unterstellen. Ich schreibe ihn um. = El coche atropella al ciclista. Das Auto fährt den Radfahrer um. unterwerfen. . Wir umfahren die Stadt. untertauchen. La voy a parafrasear. unterzeichnen. = (imputar) untersuchen.4.son inseparables: a) Inseparables: unterbrechen. unterstellen. unterlassen. Wir umgehen alle Schwierigkeiten.6. = Esta palabra no se puede traducir. unternehmen. UnterLa mayoría de los verbos compuestos de unter. = Damos la vuelta a la ciudad. La voy a escribir de nuevo. unterbreiten. untergraben. 4. Ich umschreibe es. unterscheiden. Geht freundlich miteinander um! = ¡Trataos con amabilidad! Inseparable: Man kann dieses Wort nicht übersetzen. unterhalten. unterstehen. unterschlagen. = Eludimos todas las dificultades. b) Separables: unterbringen. = La redacción no es buena. untersagen. untergehen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables c) Separable o inseparable: Separable: Der Aufsatz ist nicht gut. unterschreiben.

la declinación del pronombre reflexivo corresponde a la del pronombre personal. representada o suplida por un pronombre personal. exceptuando la tercera persona del singular y plural que es sich: Infinitivo: sich freuen = alegrarse Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie freue freust freuen freut freut freut freuen freut freuen freuen mich dich sich sich sich sich uns euch sich sich G 5.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos TEMA 5: VERBOS REFLEXIVOS Y RECÍPROCOS REFLEXIVE UND REZIPROKE VERBEN A) LOS VERBOS REFLEXIVOS G 5. Ejemplos: .1. Verbos reflexivos Reflexivo es aquel verbo cuya acción recae sobre la misma persona o cosa agente. hay verbos de uso exclusivamente reflexivo.2 Verbos exclusivamente reflexivos Al igual que en español. El pronombre reflexivo es el complemento directo del verbo. Por ello.

Sin embargo. acontecer = descansar. suceder. erwachen = einschlafen = etwas erfahren = zu etwas neigen = zu/ins Bett gehen . un número considerable de los verbos exclusivamente reflexivos también son reflexivos en español. reposar. recuperarse = resfriarse = tener paciencia = matricularse = interesarse por = concentrarse en = (pre)ocuparse de/por algo = hacer(se) el ridículo / hacerse notar / burlarse / darse importancia = avergonzarse = anhelar. por ejemplo: alojarse. no lo son en alemán.3.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos sich bedanken sich beeilen sich befassen (mit) sich begnügen (mit) sich benehmen sich bewerben (um) sich eignen (für) sich entschlieBen (zu) sich ereignen sich erholen sich erkälten sich gedulden sich immatrikulieren sich interessieren (für) sich konzentrieren (auf) sich kümmern (um) sich lächerlich / bemerkbar / lustig / wichtig machen sich schämen sich sehnen (nach) sich verhalten sich verheiraten (mit) sich verlieben (in) sich wehren sich weigern sich wundern (über) = dar las gracias = darse prisa = dedicarse. hospedarse arrepentirse de algo casarse con alguien despertarse dormirse enterarse de algo inclinarse a /por algo irse a la cama = untergebracht sein = etwas bereuen = jemanden heiraten = wach werden. sentir nostalgia por = comportarse = casarse con = enamorarse de = defenderse = negarse a hacer algo = asombrarse de algo G 5. ocuparse de algo = contentarse con algo = comportarse = solicitar algo = ser apto para = decidirse por = pasar. muchos verbos que en español son reflexivos. Verbos reflexivos en español y no en alemán Como se ve.

Sich dumm stellen.5. quedarse y hacerse + sustantivo o adjetivo corresponden en alemán a werden o bleiben: Enseguida se pone nerviosa Se ha quedado en casa Luis quiere hacerse médico = Sie wird sofort nervös = Sie ist zu Hause geblieben = Luis will Arzt werden O 5.6. pero que también pueden utilizarse con un complemento directo. hacerse + sustantivo o adjetivo Recuérdese que los verbos ponerse.. Tomarse la molestia de hacer Sich die Mühe machen.. Wie Gott in Frankreich leben. etwas zu tun.4. existen en alemán verbos que pueden ser reflexivos. = aufstehen = Juan heißen = auf etwas kommen = stehenbleiben = bleiben M 5. Sich den Luxus erlauben. An die Decke gehen. G 5. Verbos alemanes que pueden usarse como reflexivos y como transitivos Como en español. Ejemplos: . Sich den Lebensunterhalt mit etwas verdienen.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos levantarse llamarse Juan ocurrírsele algo (a alguien) pararse quedarse etc. Es war einmal. algo Formarse una idea de algo Hacerse a la idea de algo Permitirse el lujo de hacer algo Ganarse la vida con algo Darse la buena vida Subirse por las paredes Hacerse el tonto/sueco Érase una vez Eine Ahnung von etwas bekommen. quedarse. Sich mit etwas abfinden. Expresiones idiomáticas con verbo reflexivo en español Nótense las siguientes expresiones idiomáticas con un verbo reflexivo en español y su traducción al alemán: Andarse por las ramas Um den heißen Brei herumreden. Ponerse. etwas zu tun. Crearse problemas Sich selber im Wege stehen.

dir.) lavo las manos (compl.) lavo. = Lavo las manos a la niña = Le (compl.7.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Reflexivo Ich ärgere mich = Me enfado Con un complemento directo Die Schüler ärgern den Lehrer = Los alumnos hacen enfadar al profesor Sie wäscht sich = Ella se lava Der Pfleger wäscht den Kranken = El enfermero lava al enfermo Del mismo modo: (sich) ändern (sich) aufregen (sich) bemühen (sich) bewegen (sich) drehen (sich) entfernen (sich) ernähren (sich) fürchten (sich) langweilen (sich) scheuen (sich) treffen (sich) unterhalten = cambiar(se) = inquietar(se) = esforzar(se) = mover(se) = girar(se) = alejar(se) = alimentar(se) = temer(se) = aburrir(se) = asustar(se) = encontrar(se) = entretener(se) M 5. El pronombre reflexivo en los verbos con complemento directo Cuando el verbo reflexivo ya tiene un complemento directo. al igual que en español: Ich wasche das Mädchen Ich wasche es Ich wasche dem Mädchen die Hände Ich wasche ihm die Hände O bien: Ich rasiere mich Pero: Ich rasiere mir den Bart ab = Lavo a la niña = La (compl. el pronombre reflexivo es sustituido por un complemento indirecto.8. Pronombres reflexivos siempre en dativo Algunos pronombres reflexivos están siempre en dativo. ind.) = Me afeito = Me afeito la barba M 5. dir. El verbo conlleva un complemento directo obligatorio: .

sich etwas verbitten: dat. ac. sich etwas vorstellen: Ich stelle mir die Sache nicht so schwer vor. dat. dat. B) LOS VERBOS RECÍPROCOS M 5. cada una de las cuales ejerce una acción sobre la(s) otra(s) y la recibe a su vez de ella(s). dat. sich etwas merken: Ich kann mir Zahlen einfach nicht merken. ac. ac. sich etwas herausnehmen: Du bildest dir Gefahren ein. Su forma distintiva Muy cercanos a los verbos reflexivos están los verbos recíprocos. ac. ac.1. La forma distintiva de estos verbos es la misma de los reflexivos.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos dat. recíprocamente): . Du nimmst dir zuviele Freiheiten heraus. uno a otro. sich etwas anmaßen: Du solltest dir kein Urteil darüber anmaßen.9. dat. dat.e): Ich verbitte mir diesen Ton. sich lassen (véase tema 3. que son los que tienen por sujeto agente dos o más personas. ac. ac. de los que se distinguen añadiendo la expresión einander (mutuamente. ac. ac. dat. sich etwas einbilden: dat. sich etwas aneignen: Du hast dir neue Kenntnisse angeeignet. Ich lasse mir das Haar schneiden. sich etwas ausdenken: Ich habe mir etwas Lustiges ausgedacht.

. D. o Sie lieben einander. Frau A. C. Otros ejemplos de verbos que pueden usarse en sentido recíproco: sich duzen sich hassen sich kennen sich schlagen sich schreiben sich siezen etc. Frau B spricht nicht mehr mit Frau A. o: Sie verstehen einander. sorgt für D. Importante: Después de una preposición solamente puede usarse einander para expresar la relación recíproca: Frau A spricht nicht mehr mit Frau B. en alemán se utiliza sich selbst: Er versteht sich selbst nicht mehr. Er versteht sie. = Sie lieben sich. C. = Sie verstehen sich. = Se aman mutuamente. Si se quiere destacar que la acción del verbo recae sobre la misma persona (= a sí mismo). sorgt für C. Sie liebt ihn. Sie versteht ihn. sorgen füreinander. und Frau B.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Er liebt sie. und D. = tutearse = odiarse = conocerse = pegarse = escribirse = tratarse de Ud. sprechen nicht mehr miteinander. = Él ya no se entiende a sí mismo.

variando al mismo tiempo su significado. admiten un complemento directo.1. = Él contesta la carta.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. = Yo duermo. = Ella espera. = Él miente a su mujer. por ejemplo). Verbos hechos transitivos mediante cambio vocálico Como en otras lenguas germánicas (inglés. Sie wartet. Ejemplos: Intransitivos: Er antwortet. Ejemplos: . = Él miente. = Yo paso el tiempo durmiendo. Er lügt. Er belügt seine Frau. Sie erwartet einen Anruf. a diferencia de los intransitivos. Verbos hechos transitivos por la adición de prefijos En alemán. Ich schlafe. algunos verbos intransitivos se convierten en transitivos mediante un cambio vocálico. perfectivos e imperfectivos TEMA 6 VERBOS TRANSITIVOS E INTRANSITIVOS PERFECTIVOS E IMPERFECTIVOS TRANSITIVE UND INTRANSITIVE VERBEN PERFEKTIVE UND IMPERFEKTIVE VERBEN M 6. = Ella espera una llamada.2. Verbos transitivos Como es bien sabido. Transitivos: Er beantwortet den Brief. = Él contesta.3. M 6. neerlandés. los verbos transitivos. algunos verbos intransitivos pueden transformarse en transitivos mediante ciertos prefijos. Ich verschlafe die Zeit. M 6.

tränken = abrevar trinken = beber Das Kind trinkt hastig. säugen = amamantar. Das Glas springt. = Aqui pasa un arroyo. = Conducimos la madera aguas abajo. dar de mamar Das Kälbchen saugt am Euter. brajarse. = El mar arrastra mucha arena. extinguirse. regar. extinguir. pasar Hier fließt ein Bach. fällen = talar Ich falle. verschwenden = malgastar Das Geld verschwindet. = El gato se ahoga. anschwemmen = arrastrar Das Meer schwemmt viel Sand an. erschrecken (in Schrecken setzen. = Él ahoga el gato. verschwinden = desaparecer Der Bauer tränkt die Pferde. ertrinken = ahogarse Die Katze ertrinkt. jdn. oder sich erschrecken) = asustar a alguien Erschrecke das Kind nicht! = ¡No asustes al niño! . resque. perfectivos e imperfectivos Verbos fuertes intransitivos sinken = bajar Die Preise sinken. erschrecken (in Schrecken geraten. = Los trabajadores hacen saltar la roca. Säugetiere säugen ihre Jungen.sprengen = hacer saltar.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. En los siguientes verbos no se produce el cambio vocálico en el infinitivo: erlöschen = apagar(se). rajarse. (Er bewässert ihn). selbst erschrecken) = asustarse Erschrick nicht! = ¡No te asustes! löschen = apagar. = Los bomberos apagan el incendio. saugen = chupar. Wir flößen das Holz stromabwärts. flößen = balsear un río fließen = fluir. = La ternera mama de la vaca. = Bajamos los precios. Die Arbeiter sprengen den Felsen. Der Gärtner sprengt den Rasen. = Los mamíferos amamantan a sus crías. = Los precios bajan. Die Feuerwehr löscht den Brand. schwimmen = nadar Ich schwimme. = El jardinero riega el césped. Das Licht erlischt. = Nado. = El niño bebe de prisa. = El campesino abreva los caballos. = Me caigo. = Él tala un árbol. Er fällt einen Baum. Sie verschwenden das Geld. = El vaso se rompe. = Ellos malgastan el dinero. mamar ertränken = ahogar a alguien Er ertränkt die Katze. = El dinero desaparece. = La luz se apaga. fallen = caer Verbos débiles transitivos senken = bajar Wir senken die Preise. springen = saltar.

hängen = colgar (y los compuestos: etwas abhängen. colocar (en posición horizontal). = Cuelgo el abrigo en el guardarropa. = Pongo la carta sobre la mesa.4. hängen = estar colgado (y los compuestos: aushängen. (sich) stellen = poner(se). = La carta está sobre la mesa. sich erhängen.Ich hänge den Mantel in die Garrobe. Die Sonne schmelzt den Schnee. weghängen. verhängen. (sich) legen = poner(se). (sich) setzen = sentar(se) Er setzt das Kind auf den Stuhl. El complemento circunstancial de lugar se indica con una preposición que rige acusativo. sitzen = estar sentado Das Kind sitzt auf dem Stuhl. umhängen. sich bei jemandem einhängen). = El libro está en el estante. Ich lege den Brief auf den Tisch. = El niño está sentado en la silla. perfectivos e imperfectivos schmelzen (flüssig werden) = fundirse. überhängen.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. Das Buch steht im Regal. = El sol derrite la nieve. = Ella pone el libro en el estante. einhängen. = El abrigo está colgado en el guardarropa. Verbos fuertes intransitivos: Estos verbos indican el resultado de una acción.M 6. G. derobe. von etwas abhängen. derretirse schmelzen (flüssig machen) = fundir. La pregunta es wo. einer Idee anhängen. = Él sienta al niño en la silla. behängen. Der Brief liegt auf dem Tisch. colocar en posición vertical). durchhängen. Verbos de posición Verbos débiles transitivos: Estos verbos indican una acción: de una acción: una persona (sujeto) hace algo con una cosa (complemento directo). Der Mantel hängt in der Garde. aufhängen. Sie stellt das Buch ins Regal. liegen = estar (en posición horizontal). mit etwas zusammenhängen. stehen = estar (en posición vertical). . = La nieve se derrite. liquidar Der Schnee schmilzt. El lugar se indica con una preposición que rige dativo. anhängen. La pregunta es wohin. seinen Gedanken nachhängen).

por ejemplo: Verbos perfectivos: einschlafen = dormirse. Los verbos perfectivos e imperfectivos (durativos) Se llaman acciones perfectivas aquellas que tienen una duración limitada y necesitan llegar a su término. Die Brille sitzt auf der Nase. stecken = meter. como conocer = kennen.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. = Ella mete la llave en la cerradura. die Sterne stehen am Himmel. quedar dormido Verbos imperfectivos: schlafen = dormir erblühen = comenzar a florecer.5. abrirse en flor blühen = florecer . colocado Der Schlüssel steckt im Schloß. perfectivos e imperfectivos stecken = estar metido. Der Hut sitzt auf dem Kopf. Observaciones: Se dice: Messer und Gabel liegen auf dem Tisch. Die Sonne. colocar Sie steckt den Schlüssel ins Schloß. En realidad. saber = wissen etc. Eine Fliege sitzt auf der Butter. como las implicadas en los verbos llegar = ankommen). Son imperfectivas o durativas las acciones que no necesitan llegar a un término fijo para producirse. Der Vogel sitzt auf dem Ast. llegar a conocer = kennenlernen etc. = La llave está metida en la cerradura. muchos verbos imperfectivos se hacen perfectivos mediante un complemento o mediante ciertos prefijos. der Mond. Teller und Tassen stehen auf dem Tisch. G 6.

= Le agradezco (a ella). No hay reglas fijas para saber qué verbos rigen un caso determinado. Etwas fällt ihr auf. = Algo le conviene (a ella). = Le gusto (a ella). pero hay verbos que rigen dativo (complemento indirecto) y otros genitivo. = Algo le sirve (a ella). * . Ich gehöre ihr. Verbos con complemento indirecto en alemán y en es- pañol Los verbos que rigen dativo expresan a menudo una relación personal. No son muy numerosos.Tema 7 El régimen de los verbos TEMA 7 EL RÉGIMEN DE LOS VERBOS REKTION DER VERBEN G 7. Cada verbo rige un caso determinado El régimen de los verbos es la relación de dependencia en virtud de la cual los verbos rigen ciertos complementos o ciertas preposiciones. = Se parece/asemeja a su madre. La mayoría de los verbos –los verbos transitivos– rigen complemento directo (acusativo). = Algo le pasa (a ella).  { = Algo le sale bien (a ella). En otros casos no hay equivalencia alguna.2. aunque estos últimos son menos frecuentes. Ich gefalle ihr. Etwas fällt ihr ein. Ich fehle ihr. Etwas schmeckt ihr. Ich danke ihr. = Le falto (a ella). = Algo le basta (a ella). Ejemplos: ähneln antworten auffallen danken einfallen fehlen gefallen gehören gelingen} glücken } geraten } genügen nützen passen passieren raten schmecken Sie ähnelt ihrer Mutter.1. = Le contesta a ella. = Algo le resulta bien (a ella). Etwas passt ihr. Ich rate ihr. Etwas gelingt ihr. Etwas passiert ihr. Muchos verbos tienen el mismo régimen (Rektion) en alemán y en español. = Algo le gusta (a ella). Er antwortet ihr. Etwas nützt ihr. = Algo le llama (a ella) la atención. 7. Etwas glückt ihr Etwas gerät ihr Etwas genügt ihr. = Le aconsejo (a ella). * = Le pertenezco (a ella). = Algo se le ocurre (a ella).

Tema 7 stehen weh tun El régimen de los verbos Etwas steht ihr gut.): Ich liebe dich. Der Junge spielt am liebsten Fußball. Er iBt lieber Fleisch als Gemüse. acusativo) = construcción nominal = gustar en general: Er mag Katzen. amar. la libertad. dativo) = construcción nominal = gustar desde un punto de vista estético: Das Kleid gefällt mir gut. acusativo) = construcción nominal = gustar. dativo) = construcción nominal = gustarle a uno lo que come o bebe: Dieser Wein schmeckt ausgezeichnet. = Algo le sienta bien (a ella). am liebsten) + verbo = construcción verbal = gustarle a alguien hacer algo: Sie spielt gern Tennis. Er liebt Hunde. = Algo le duele (a ella). querer (personas. (su opinión) .3. Meine Heimat liebe ich. países. la vida. Viele Leute lieben das Geld. d) Gern (lieber. e) Lieben (nominativo. animales. 7. c) Mögen (nominativo. ciudades. pueblos. Ejemplos: sich j-m anschließen Ich schließe mich ihr an. Me adhiero a ella. paisajes y cosas de importancia fundamental para el hombre: la patria. Verbos que en alemán rigen dativo y en español acusativo o complemento prepositivo. * Nota sobre el verbo gustar Sus múltiples usos en castellano se expresen en alemán con los siguientes verbos o construcciones verbales: a) Gefallen (nominativo. la justicia etc. Etwas tut ihr weh. el dinero. b) Schmecken (nominativo.

Me fío de ella. Ich beantworte ihr die Frage. . Ich verzeihe ihr. Le ofrezco algo (a ella).4. Los siguientes verbos se pueden emplear con los dos complementos. Ich kündige ihr. Le enseño algo. La felicito. Sin embargo. Estoy de acuerdo con ella. etwas lehren Ich bitte sie um etwas. Ich lehre sie etwas. La despido. Verbos que en alemán rigen complemento directo y complemento prepositivo y en español complemento indirecto. La sigo. Ich sehe ihr zu. Eso corresponde a mis ideas. La ayudo.bitten (um) j-n. Ich widerspreche ihr. fragen (nach) j-n. Le contesto la pregunta (a ella). La contradigo. Verbos con complemento indirecto y complemento directo. Ich schaue ihr zu. La escucho. Er nähert sich ihr. Generalmente. Ich traue ihr. Ich gratuliere ihr. a menudo aparece solamente el complemento directo. Ich bringe ihr etwas. 7. Ich helfe ihr. Le pido algo. Etwas geht ihr nahe. Das entspricht meinen Vorstellungen. Ejemplos: anbieten beantworten bringen Ich biete ihr etwas an. Ich drohe ihr. Ich frage sie nach etwas. La amenazo. Ich höre ihr zu. Ich stimme ihr zu. Ich folge ihr. 7.  La miro.Tema 7 beistimmen drohen entsprechen folgen gratulieren helfen kündigen sich nähern nahegehen schaden trauen verzeihen widersprechen zuhören zuschauen } zusehen } zustimmen El régimen de los verbos Ich stimme ihr bei. Le pregunto por algo. el complemento indirecto es una persona y el complemento directo es una cosa. La disculpo / perdono. Se acerca a ella. Ejemplos: j-n.5. Algo la daña. Estoy de acuerdo con ella. Le traigo algo (a ella). Algo la afecta / aflige. Etwas schadet ihr.

= acusar. Le aconsejo algo (a ella). incriminar a alguien de algo. Le recomiendo algo (a ella). Sie schimpfen ihn einen Taugenichts. Ich sage ihr etwas. Le comunico algo (a ella). Ich schicke ihr etwas. Frau Comas lehrt sie die spanische Sprache. Die Leute nennen ihn einen Dieb. incriminar a alguien de algo. Le permito algo (a ella). desposeer a alguien de algo. Le digo algo (a ella). Ich rate ihr etwas. = Ésto le costó una fortuna. Ich teile ihr etwas mit. Le presto algo (a ella). Le doy algo (a ella). = Le pregunto (a ella) por la poesía. O 7. Le explico algo (a ella). Ich erlaube ihr etwas. Verbos con acusativo y genitivo Estos verbos se emplean sobre todo en la terminología jurídica. 7. Sie schelten ihn einen Taugenichts. Le regalo algo (a ella). Verbos con dos complementos directos Son muy pocos verbos los que requieren dos complementos directos. . Le cuento algo (a ella). Le muestro algo (a ella). Comas le enseña la lengua española. Ejemplos: kosten: lehren: nennen: schelten: schimpfen: abfragen: Das kostete sie ein Vermögen. =Les pregunto (a ellos / ellas) por la poesía. Ich gebe ihr etwas. Ich schenke ihr etwas. = Le califican (tratan) de bribón. = acusar.6. Le escribo algo (a ella). Ich erzähle ihr etwas. Ich erkläre ihr etwas. Ich zeige ihr etwas. = sospechar algo de alguien. Ich schreibe ihr etwas. = La Sra.7. Ich leihe ihr etwas.Tema 7 empfehlen erklären erlauben erzählen geben leihen mitteilen raten sagen schenken schicken schreiben zeigen El régimen de los verbos Ich empfehle ihr etwas. Ich frage sie das Gedicht ab. = La gente le llaman un ladrón. = despojar. En español corresponden a un complemento prepositivo introducido por «de». Le envío algo (a ella). Ejemplos: J-n einer Sache anklagen J-n einer Sache berauben J-n einer Sache beschuldgen J-n einer Sache bezichtigen J-n einer Sache verdächtgen = acusar a alguien de algo.

= dominar algo. = tener piedad de alguien. = estar necesitado de algo. Ejemplos: Sich einer Sache bewußt sein Einer Sache (des Erfolgs. Verbos con genitivo Hoy en día estos verbos se utilizan muy poco. = acordarse de algo. = servirse de algo. = estar seguro de algo (del triunfo). .8. Sich einer Sache erinnern Sich einer Sache bedienen Sich einer Person erbarmen = ser consciente de algo. des Sieges) gewiß sein Einer Sache bedürfen Einer Sache (Sprache) mächtig sein.Tema 7 El régimen de los verbos O 7.

An + Akkusativ sich anpassen appellieren denken sich erinnern sich gewöhnen glauben sich halten sich machen etwas richten etwas schicken. Cómo conocerlos Tanto en alemán como en español abundan los verbos que requieren un complemento prepositivo.2.1. Por ello. la preposición y el caso. se recomienda aprender simultáneamente el verbo. etwas senden etwas liefern schreiben sich wenden = adaptarse a = apelar a = pensar en = acordarse de = acostumbrarse a = creer en = atenerse a = pasar a hacer algo = dirigir a = enviar algo a = suministrar algo a = escribir a = dirigirse a . No hay reglas fijas para saber qué verbo se emplea con una determinada preposición y el caso que rige. He aquí una lista de dichos verbos: 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo TEMA 8 VERBOS CON COMPLEMENTO PREPOSITIVO VERBEN MIT PRÄPOSITIONALEM OBJEKT 8.

3.4. Auf + Akkusativ achten (es) ankommen anspielen aufpassen sich belaufen sich berufen (sich) beschränken sich besinnen sich beziehen j-n bringen drängen eingehen sich einlassen sich einstellen (sich) erhöhen sich freuen hinweisen = fijarse en = depender de = aludir a = poner atención a = ascender a = referirse a/apoyarse en = limitarse a = acordarse de = referirse a = traer a la memoria / hacer recordar = insistir en = abordar (una cuestión) = aceptar = acomodarse a = aumentar a/en = alegrarse (pensando en) = llamar la atención sobre .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. An + Dativ arbeiten sich beteiligen j-n erkennen erkranken (es) fehlen sich erfreuen gewinnen j-n hindern leiden (es) liegen (es) mangeln mitwirken sich orientieren sich rächen sterben teilhaben teilnehmen zunehmen zweifeln = trabajar en = tomar parte en = reconocer a alguien en / por = enfermar de = faltar de = gozar de = ganar en = impedir a alguien hacer algo = padecer = depender de = carecer de = cooperar en = orientarse por = vengarse de = morir de = participar en/tener parte en = participar en = aumentar de = dudar de 8.

6.7. Aus + Dativ bestehen sich ergeben ersehen folgern machen resultieren übersetzen = consistir en = resultar de / dar por resultado = desprenderse de = deducir de = hacer de = resultar de = traducir de 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo hoffen hören sich konzentrieren reagieren schimpfen schwören sinken steigen sich verlassen verzichten sich vorbereiten warten zurückkommen = esperar algo / confiar en = obedecer a = concentrarse en = reaccionar a = desatarse en improperios contra = jurar sobre / por = bajar a = subir a = contar con / fiarse de / confiar en = renunciar a = prepararse a / para = esperar a = volver a / sobre 8. Auf + Dativ basieren beharren beruhen bestehen insistieren = basarse en = persistir en = basarse en / estribar en = insistir en = insistir en 8.5. Bei + Dativ Sich bedanken (für etwas) bei j-m Sich beschweren (über etwas) bei j-m helfen = dar las gracias (por algo) a alguien = quejarse (de algo) a alguien = ayudar en .

8. Gegen + Akkusativ sich entscheiden handeln kämpfen polemisieren protestieren sein sprechen stimmen sich sträuben verstoßen sich verteidigen sich wehren = decidirse contra = actuar contra = luchar contra = polemizar contra = protestar contra = estar contra = hablar contra = votar contra = oponerse a = atentar contra = defenderse de / contra = oponer resistencia a / defenderse contra .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo mitwirken stören j-n unterstützen = colaborar en = estorbar en = apoyar a alguien en 8. Für + Akkusativ arbeiten sich bedanken sich begeistern danken sich einsetzen eintreten j-n entschädigen sich entscheiden sich entschuldigen geradestehen j-n / etwas halten sich interessieren kämpfen sein sorgen sprechen stimmen verwenden sich verwenden = trabajar por / para = dar las gracias por = entusiasmarse por = dar las gracias por = interceder en favor de = intervenir en favor de = indemnizar a alguien de una cosa = decidirse por = disculparse por = responder de = considerar a alguien / algo como = interesarse por = luchar por = estar en favor de = velar por/atender a / cuidar de = hablar en favor de = votar a favor de = gastar en / aplicar en = interceder en favor de 8.9.

12. consistir = equivocarse en = engañarse en = ejercitarse en = dar clases de = ser superior a alguien 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. In + Akkusativ ausbrechen einwilligen sich fügen teilen übersetzen umwandeln sich verlieben sich vertiefen verwandeln = romper a = convenir en = conformarse con = dividir en = traducir al = transformar en = enamorarse de = profundizar en = transformar en 8. In + Dativ bestehen sich irren sich täuschen sich üben unterrichten j-n übertreffen = residir en.10.11. Mit + Dativ anfangen arbeiten aufhören j-n beauftragen sich befassen beginnen sich begnügen sich beschäftigen j-n betrügen diskutieren enden experimentieren handeln kämpfen korrespondieren multiplizieren rechnen = empezar con = trabajar con = acabar con = encargar algo a alguien = dedicarse / ocuparse de = empezar con = contentarse con = ocuparse en / con = engañar con / en = discutir con = terminar/acabar/concluir por = experimentar con = traficar en / comerciar con = luchar con = mantener correspondencia con = multiplicar por = contar con .

esforzarse por = buscar = juzgar por = ansiar 8. Nach + Dativ duften fahnden forschen fragen greifen sich richten riechen rufen schmecken sich sehnen stinken streben suchen urteilen verlangen = oler (bien) a = buscar a alguien = investigar = preguntar por = coger / agarrar = ajustarse a / atenerse a = oler a = llamar = saber a = ansiar / anhelar = oler (mal) a. apestar = aspirar a.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo reden sich schlagen spielen sprechen streiten zu tun haben umgehen sich unterhalten sich verabreden vereinbaren sich verheiraten sich verstehen verwechseln zögern zusammenstossen = hablar con = pelearse con = jugar con = hablar con = reñir con = tener que tratar con (algo / alguien) = tratar con = conversar con = citarse con = convenir / acordar con = casarse con = entenderse con = confundir con = vacilar en = chocar contra / topar con 8.14. Über + Akkusativ sich ärgern sich aufregen berichten Bescheid wissen = enfadarse con / por = alterarse por = informar de = estar al corriente de .13.

Um + Akkusativ sich ängstigen sich bemühen j-n beneiden j-n betrügen sich bewerben j-n bitten sich drehen (sich) erhöhen (es) gehen (es) sich handeln = tener miedo por / de = esforzarse por = envidiar a alguien por = estafar a alguien = solicitar algo = pedir por = tratarse de = aumentar en = tratarse de = tratarse de . j-n) informieren jammern jubeln klagen lachen meditieren nachdenken philosophieren reden referieren nichts / etwas sagen schimpfen schreiben spotten sprechen sich unterhalten urteilen verfügen weinen sich wundern = quejarse de = debatir sobre = enojarse de / con = indignarse de / por = asustarse de = alegrarse de = precipitarse sobre = ejercer un dominio sobre = informar(se) de = lamentarse de = regocijarse de / por = quejarse de = reír de = meditar sobre = reflexionar sobre = filosofar sobre = hablar de = hacer una relación de / dar cuenta de = (no) decir nada/decir algo de = desatarse en improperios sobre = escribir sobre = burlarse de = hablar de / sobre = hablar de = juzgar de / formarse una idea acerca de = disponer de = llorar de = asombrarse de 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo sich beschweren diskutieren sich entrüsten sich erregen erschrecken sich freuen herfallen herrschen (sich.15.

Unter + Dativ leiden = sufrir bajo / por 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo kämpfen sich kümmern sich schlagen sich sorgen steigen (sich) steigern (sich) streiten (sich) vermindern wetten wissen = luchar por = preocuparse por = pelearse por = inquietarse por = aumentar en = acrecentarse en = disputarse una cosa = disminuir en = apostar = saber 8.17.16. Von + Dativ abhängen j-n ablenken abschreiben absehen sich abwenden ausruhen befreien berichten sich distanzieren halten leben loskommen reden nichts / etwas sagen schreiben sprechen träumen j-n überzeugen nichts / etwas verstehen nichts / etwas wissen = depender de = distraer a alguien de = copiar de = prescindir de = apartarse de = descansar de = librar de = informar de = distanciarse de = opinar de = vivir de = deshacerse de / librarse de = hablar de = decir nada / algo de = escribir de = hablar de = soñar con = convencer a alguien de = (no) entender nada / algo de = (no) saber nada / algo de .

19. Vor + Dativ sich ängstigen sich ekeln sich entsetzen erschrecken fliehen sich fürchten (es) grauen sich hüten sich schämen schützen verstecken j-n warnen = tener miedo de = tener asco a / de = estremecerse de = asustarse de = huir de = tener miedo de = tener horror a = guardarse de = avergonzarse de = protegerse de = esconderse de = prevenir (a alguien) contra.18. advertir (a alguien) contra 8. Zu + Dativ j-n anhalten aufrufen j-n beglückwünschen beitragen bestimmen bewegen dienen drängen sich entschliessen j-n einladen j-n ermahnen j-n ermutigen führen gehören j-m gratulieren herausfordern kommen neigen passen raten rechnen sagen taugen = animar a / obligar a = invitar a / llamar a = felicitar por = contribuir a = destinar a = persuadir a = servir para = impulsar a = decidirse por = invitar a alguien a = exhortar a alguien a = animar a alguien a = conducir a = pertenecer a = felicitar por = desafiar a = llegar a = propender a / tender a = corresponder a/ir bien con = aconsejar a = considerar entre = decir a / opinar de = ser útil para .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8.

verleiten j-n verpflichten j-n verurteilen wählen werden zählen j-n zwingen = persuadir a alguien a hacer algo = utilizar por = inducir a alguien a = obligar a alguien a = condenar a alguien a = eligir / nombrar = convertirse en = contar entre = forzar a alguien a 8. Zwischen + Dativ unterscheiden = distinguir entre .20.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo j-n überreden verwenden j-n verführen.

El participio de pasado de los verbos regulares Se antepone la partícula ge.2. lernen: Sie hat nichts gelernt.Tema 9 El pretérito perfecto TEMA 9 EL PRETÉRITO PERFECTO DAS PERFEKT G 9. = Ella no ha aprendido nada. El antiguo término perfectum praesens expresa claramente que se trata de una acción pasada que ha conducido a un estado presente. G 9. En sentido propio.1.3. Formación Haben o sein + participio de pasado del verbo que se conjuga G 9. El acento tónico recae en la primera sílaba del verbo.y se añade -t al radical. . el pretérito perfecto casi ha sustituido al pretérito imperfecto (salvo en los verbos modales así como sein y haben). Uso actual En el lenguaje hablado. = Nos hemos alegrado. sich freuen: Wir haben uns gefreut. = He jugado. el pretérito perfecto expresa una acción pasada que se halla en relación con el presente. Los hablantes de muchas zonas de Alemania relacionan este último con la lengua literaria. Ejemplos: spielen: Ich habe gespielt.

= Él no me ha preguntado En caso de radicales terminados en -t. = Hemos hablado por teléfono durante mucho tiempo. widmen: Er hat uns das Buch gewidmet. = Petra ha hecho compras durante toda la mañana. regnen: Es hat lange nicht geregnet. El participio de pasado de los verbos regulares separables La partícula ge. = Él nos ha dedicado el libro.2 El participio de pasado de los verbos que terminan en -ieren Forman el participio pasado sin la partícula ge-. . = La chica ha ordenado su habitación. Ejemplos: telefonieren: Wir haben lange telefonier-t. Wir haben Günter vom Flughafen abgeholt. = Ella no ha hecho los deberes fragen Er hat mich nicht gefragt.3. = Hace tiempo que no ha llovido 9. = Ella ha hablado sin interrupción. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de una de las consonantes r. = Él ha esperado durante tres horas.3.Tema 9 El pretérito perfecto machen Sie hat die Hausaufgaben nicht gemacht.1. reden: Sie hat pausenlos geredet. -d. 9. l o h) se añade –et. = Hemos ido a buscar a Günter al aeropuerto. Ejemplos: warten: Er hat drei Stunden gewartet. Das Mädchen hat ihr Zimmer aufgeräumt.se coloca entre el prefijo y el radical: einkaufen: aufräumen: abholen: Petra hat den ganzen Morgen eingekauft.

.Tema 9 El pretérito perfecto studieren: Er hat in Freiburg studier-t. = Él me ha decepcionado mucho. Algunos verbos no solamente modifican la vocal. = Alguien ha encontrado el dinero.3. En la mayoría de los casos se modifica también la vocal del radical. enttäuschen: Er hat mich sehr enttäusch-t.y añadiendo -en al radical. G 9. erzählen: Sie hat mir die Geschichte erzähl-t.3 El participio de pasado de los verbos regulares inseparables También forman el participio pasado sin la partícula ge-. Ejemplos: nehmen: Wir haben den Zug genommen. diktieren: Der Chef hat den Brief diktier-t. El participio de pasado de los verbos irregulares El participio de los verbos irregulares se forma anteponiendo la partícula ge. finden: Jemand hat das Geld gefunden. werden: Das Wetter ist besser geworden. = Nadie me ha ayudado. = Hemos pagado la factura. = El jefe ha dictado la carta. helfen: Niemand hat mir geholfen. = Él ha estudiado en Friburgo. 9. = Ella me ha contado la historia. Ejemplos: bezahlen: Wir haben die Rechnung bezahl-t. = Hemos tomado el tren. = El tiempo ha mejorado.4. sino que también cambian una o más consonantes en el radical.

4.4. G 9.5.5. = Hemos conversado aún durante mucho tiempo.1. = He visto la película. sich unterhalten: Wir haben uns noch lange unterhalten. = Ellos no se han llevado a los niños. verbieten: Der Arzt hat mir das Rauchen verboten. El participio de pasado de los verbos irregulares separables Al igual que en los verbos regulares.2 El participio de pasado de los verbos irregulares inseparables Los verbos fuertes —o irregulares— pasado sin la partícula ge-. Ejemplos: . Ejemplos: bekommen: forman el participio del Wir haben den Brief gestern bekommen.1. = Recibimos la carta ayer. Ejemplos: sich etwas ansehen: Ich habe mir den Film angesehen. Así lo hacen concretamente: a) Los verbos transitivos (es decir. = El médico me ha prohibido fumar. Haben o sein 9. se coloca la partícula geentre el prefijo y el radical. weiterschreiben: Er hat einfach weitergeschrieben.Tema 9 El pretérito perfecto 9. mitnehmen: Sie haben die Kinder nicht mitgenommen. Haben La mayoría de los verbos alemanes forman el pretérito perfecto con el auxiliar haben. verbos que pueden llevar complemento directo). = Él simplemente ha continuado escribiendo. 9.

Wir haben das nicht gesollt. = Hemos tenido que hacer esto. = Bernd ha dormido durante 12 horas. Wir haben deinen Geburtstag leider vergessen. c) Muchos verbos intransitivos. con independencia de que el pronombre esté en acusativo o dativo. = No nos ha sido permitido esto. b) Todos los verbos reflexivos. = Sentimos haber olvidado tu cumpleaños. = No hemos querido esto. = Todavía no he leído el libro. = Todavía no me he despedido. schlafen: Bernd hat 12 Stunden geschlafen. . stehen: Er hat vor der Tür gestanden. Wir haben das nicht gekonnt. = Él ha estado delante de la puerta. = El hombre ha estado sentado en el banco. = Por desgracia se ha equivocado Vd. = Por mi cumpleaños he deseado dinero. = No hemos podido hacer esto. Ejemplos: sitzen: Der Mann hat auf der Bank gesessen. Wir haben das gemußt.Tema 9 El pretérito perfecto Ich habe das Buch noch nicht gelesen. Wir haben das nicht gewollt. Ejemplos: Ich habe mich noch nicht verabschiedet. Ich habe mir zum Geburtstag Geld gewünscht. sobre todo los que no expresan un movimiento. sino la duración de una acción o un estado. Ejemplos: dürfen: wollen: sollen: können: müssen: Wir haben das nicht gedurft. d) Todos los verbos modales y semimodales (ver tema 10). Leider haben Sie sich geirrt. = No hemos debido hacer esto.

= Él me ha amenazado. = Por desgracia tu consejo no me ha sido útil. e) Los verbos impersonales. = Él todavía no me ha contestado. Ich habe ihm noch nie geglaubt. .Tema 9 El pretérito perfecto lassen: Wir haben den Hund zu Hause gelassen. schmecken: Hat es dir geschmeckt? = ¿Te ha gustado (la comida)? es gibt: Heute hat es ein gutes Essen gegeben. was er erzählte. Wir haben ihnen noch nicht für das Geschenk gedankt. = Hoy ha habido una buena comida. = La obra de teatro nos ha gustado mucho. Ejemplos: anfangen: Um 8 Uhr haben wir mit der Prüfung angefangen. Ejemplos: regnen: Es hat den ganzen Tag geregnet. = A las 8 horas hemos empezado el examen. = El fumar ha perjudicado mucho su salud. Er hat mir gedroht. nützen: Leider hat dein Rat mir nichts genützt. = Hemos dejado el perro en casa. = Ha llovido todo el día. Das Theaterstück hat uns gut gefallen. Warum hast du uns nicht vertraut? =¿Por qué no has confiado en nosotros? g) Los verbos que expresan el comienzo o el final de una acción. f) Los verbos que se utilizan con un complemento indirecto y que no expresan movimiento: Ejemplos: antworten: danken: drohen: gefallen: glauben: Er hat mir noch nicht geantwortet. schaden: vertrauen: Das Rauchen hat ihm gesundheitlich sehr geschadet. = Todavía no les hemos dado las gracias por el regalo. = Nunca (me) he creído lo que él contaba.

G 9. laufen: fallen: gehen: aufstehen: begegnen: fliegen: reisen: Wir sind um den ganzen See gelaufen. = Antes nos gustaba mucho viajar. = El tren ha salido con retraso. Gestern sind wir ins Theater gegangen. Der Zug ist mit Verspätung abgefahren.Tema 9 El pretérito perfecto beginnen: aufhören: Der Unterricht hat um 9 Uhr begonnen. sus compuestos: fahren: abfahren: kommen: Am Wochenende sind wir in die Berge gefahren. = Los niños no han venido (con nosotros). = Le hemos encontrado casualmente en el parque. Sein Los siguientes grupos de verbos forman el pretérito perfecto compuesto con sein: a) Los verbos intransitivos que expresan movimiento y. = El grupo ha volado a Buenos Aires. Heute sind nicht viele Schüler gekommen. = Por fin ha cesado de llover. = La abuela se ha caído por la escalera. Die Gruppe ist nach Buenos Aires geflogen. = Ayuer fuímos al teatro. = Hemos corrido alrededor de todo el lago. .5. = Hoy no han venido muchos alumnos. Oma ist die Treppe hinuntergefallen. = La clase ha empezado a las 9 horas. Er ist um 6 Uhr aufgestanden. Endlich hat es aufgehört zu regnen. = Él se ha levantado a las 6 h. muchas veces.2. Früher sind wir gern gereist. = Durante el fin de semana hemos ido a la montaña. mitkommen: Die Kinder sind nicht mitgekommen. Wir sind ihm im Park begegnet.

geschehen. = Los niños se han ahogado mientras se bañaban. = Mi monedero ha desaparecido. = A causa del terremoto han muerto centenares de personas. . verschwinden: Mein Portemonnaie ist verschwunden. = La hierba ha crecido muy rápidamente. = Durante las vacaciones hemos estado en España. Die Menschen sind materialistischer geworden. = Las semanas han pasado rápidamente. gelingen. werden. Das Unkraut ist schnell gewachsen. vergehen: sterben: Die Wochen sind schnell vergangen. G c) Los verbos sein. Ejemplos: sein: bleiben: werden: passieren: Im Urlaub sind wir in Spanien gewesen. = Ha muerto de un accidente. bleiben. vorkommen. = En la Plaza Goethe ha habido un accidente. = No me dormí hasta las 3 h. Im letzten Jahr ist hier ein neuer Stadtteil entstanden. Bei dem Brand sind zwei Personen erstickt. Er ist bis l2 Uhr im Bett geblieben. = No nos hemos despertado hasta las 11 h.Tema 9 El pretérito perfecto M b) Los verbos intransitivos que expresan un cambio de estado. = A causa del incendio dos personas han perecido asfixiadas. = La gente se ha vuelto más materialista. aufwachen: wachsen: entstehen: ertrinken: ersticken: umkommen: Wir sind erst um ll Uhr aufgewacht. = El año pasado se construyó aquí un nuevo barrio. Ejemplos: einschlafen: Ich bin erst um 3 Uhr eingeschlafen. = Él se ha quedado en la cama hasta las l2 h. mißlingen. bekommen. passieren. Am Goetheplatz ist ein Unfall passiert. Bei dem Erdbeben sind hunderte von Menschen umgekommen. Die Kinder sind beim Baden ertrunken. Er ist an den Folgen eines Unfalls gestorben.

= Damos con un problema. Es ist schon oft vorgekommen. si expresan un proceso. son transitivos y forman el pretérito perfecto con haben. stoßen: Jim stößt Joe. = Me seco el pelo. Ich habe mir das Haar getrocknet. = Jim empuja a Joe. = El médico cura la herida. Er hat sein Wort gebrochen. daB das Gerät nicht funktioniert. = La herida se cura bien. . Das Eis ist gebrochen. = El hielo se rompe. no llevan complemento directo y forman el pretérito perfecto con sein.5. Das Essen ist mir nicht bekommen. Jim hat Joe gestoßen.3. = El experimento ha salido bien. Cuando expresan una acción. O 9. trocknen: Ich trockne mir das Haar. Die Wunde ist gut geheilt. Der Arzt hat die Wunde geheilt. = La comida no me ha sentado bien. = Ya ha ocurrido a menudo que el aparato no funciona. Das Eis bricht. En cambio. Die Wunde heilt gut. = Él falta a su palabra. Wir stoßen auf ein Problem. Verbos que forman el pretérito perfecto con haben o sein a) Algunos verbos pueden expresar tanto una acción (Handlung) como un proceso (Vorgang). Wir sind auf ein Problem gestoßen.Tema 9 El pretérito perfecto gelingen: bekommen: vorkommen: Das Experiment ist gelungen. Ejemplos: brechen: Er bricht sein Wort. heilen: Der Arzt heilt die Wunde.

Ich fahre nach Berlin. Wir sind durch das Zimmer getanzt. Wir sind über den Fluß geschwommen. Ich bin nach Berlin gefahren. = Bailamos por toda la habitación. = Viajo (en coche) a Berlin. b) Algunos verbos de movimiento forman el pretérito perfecto con haben. = Él conduce un Rolls Royce. schwimmen: Wir schwimmen eine halbe Stunde. = Bailamos el vals. cuando se quiere expresar el transcurso (Verlauf) del movimiento. Wir haben Walzer getanzt. Ejemplos: fahren: Er fährt einen Rolls Royce. Wir tanzen durch das Zimmer. se utiliza sein.Tema 9 El pretérito perfecto Das Haar trocknet in der Sonne. Wir haben eine halbe Stunde geschwommen. tanzen: Wir tanzen Walzer. = El pelo se me seca en el sol. Das Haar ist in der Sonne getrocknet. En cambio. Er hat einen Rolls Royce gefahren. cuando se quiere expresar el punto de destino (Ziel). = Cruzamos el río nadando. . = Nadamos media hora. Wir schwimmen über den Fluß.

Verbo modal solo: Ich habe das nicht gekonnt. = No lo he podido (hacer). siempre que vayan acompañados de otro infinitivo. . El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado objetivo + otro verbo a) Können Verbo modal con otro infinitivo: Ich habe den Brief nicht übersetzen können. = No he podido traducir la carta. En este caso.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales TEMA 10 EL PRETÉRITO PERFECTO DE LOS VERBOS MODALES Y SEMIMODALES PERFEKT DER MODALVERBEN UND SEMIMODALVERBEN 10. subjuntivo I (Konjunktiv I). Tiempos compuestos de los verbos modales En el pretérito perfecto y en los demás tiempos compuestos (pluscuamperfecto. detrás del otro infinitivo: M 10. b) Wollen Verbo modal con otro infinitivo: Er hat ihr nicht helfen wollen. = Él no lo ha querido.1. = Él no ha querido ayudarla. subjuntivo II (Konjunktiv II) se sustituye el participio pasado de los verbos modales y semimodales por su infinitivo. Verbo modal solo: Er hat das nicht gewollt. el infinitivo del verbo modal o semimodal se coloca al final de la oración.2.

Ich sagte ihr. del participio pasado más el infinitivo de haben o sein. = Se les ha permitido. = (El) puede haber tenido mucho trabajo. = Tiene que haber estado enfermo. En la oración principal se hallan en la posición II. . = Dicen que le han operado. bajo la forma del infinitivo pasado.3. Verbo modal solo: Sie haben das gedurft. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado subjetivo + otro verbo Al expresar hechos ocurridos en el pasado. posiblemente. = Los niños han podido (se les ha permitido) jugar en el parque. Voz activa: Es muß geregnet haben. daß er viel Arbeit gehabt haben kann. los verbos modales se utilizan solamente en el presente. Voz pasiva: Er soll operiert worden sein. Sin embargo. Para expresar un juicio subjetivo. O 10. Ejemplos: Er kann viel Arbeit gehabt haben.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales c) Dürfen Verbo modal con otro infinitivo: Die Kinder haben im Park spielen dürfen. = Tiene que haber llovido. mientras que en una oración subordinada están al final. = Le dije a ella que. Nótese que el verbo principal al que acompaña el verbo modal siempre aparece. es decir. hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y el subjetivo de los verbos modales. Er muß krank gewesen sein. en estos casos. él habrá tenido mucho trabajo. se emplea preferentemente la forma más sencilla del pretérito (véase tema 11) .

brauchen: Ich habe das Buch nicht gebraucht. En cambio. = La he ayudado. hängen-. helfen: Ich habe ihr geholfen. Ich habe das Buch nicht zu lesen brauchen. helfen. = Sí.4. sitzen-. cuando lassen tiene el significado de «dejar intencionadamente» está en pretérito perfecto. cuando van acompañados de otro infinitivo. = No necesitaba / No he necesitado leer el libro. stehen-. Ejemplo: Ich habe das Trinkgeld auf dem Tisch liegen gelassen. ich habe die Kinder weinen hören. sehen. Obsérvese que cuando lassen (liegen-. = Hemos visto salir el coche. = He dejado el bolso en el autobús. = La he ayudado a llevar los paquetes a correos. . Wir haben das Auto wegfahren sehen. lassen y brauchen por su infinitivo. está en infinitivo. como en el último de los ejemplos expuestos.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales M 10. = No necesitaba / No he necesitado el libro. he oído llorar a los niños. lassen: Ich habe die Tasche im Bus gelassen. Ich habe die Tasche im Bus liegen lassen (vergessen) = He dejado el bolso olvidado en el autobús. steckenlassen) significa «olvidar». = He dejado (intencionadamente) la propina sobre la mesa. Ich habe ihr die Pakete zur Post tragen helfen. Ejemplos: hören: Hast du die Nachbarn gehört? = ¿Has oído a los vecinos? Ja. = Hemos visto el coche. sehen: Wir haben das Auto gesehen. El pretérito perfecto de los verbos semimodales También se sustituye el participio pasado de los verbos hören.

en el verbo sein y haben. sobre todo. En la lengua cotidiana.. en algunas ocasiones. inmediatamente después de una emisión en la televisión o en la radio. aunque se quiera expresar un perfectum praesens (por ejemplo: Ich war eben dort und habe getan.. Por motivos de brevedad. en cuanto que el pretérito implica un nivel lingüístico más elevado. se prefiere. o «pretérito imperfecto») se distingue del pretérito perfecto por el hecho de que no implica relación alguna con el presente. el pretérito. el pretérito imperfecto sólo se emplea en los verbos modales y. por lo que para el uso de un tiempo u otro en español se tendrá que recurrir al contexto.1. Ejemplo: Ich sprach = yo hablaba o hablé G 11.. Hay que tener también en cuenta que el pretérito alemán corresponde tanto al imperfecto como al pretérito perfecto simple españoles. sin embargo. También puede incidir un elemento estilístico. Es el tiempo narrativo. Por ejemplo.. La formación del pretérito de los verbos regulares Al radical de los verbos regulares se añaden las desinencias que muestra el cuadro siguiente: .. Uso y significado El pretérito (también llamado «imperfecto». el locutor utilizará el pretérito imperfecto: «Sie sahen. más correcto. mientras que el pretérito perfecto corresponde más bien al plano de la lengua hablada o coloquial.» o «Sie hörten.2.Tema 11 El pretérito TEMA 11 EL PRETÉRITO DAS PRÄTERITUM G 11.». was ich tun konnte).

El único método seguro para usar correcta- . se intercala una -e. La formación del pretérito de los verbos irregulares Conociendo sólo el infinitivo no se puede saber de antemano si un verbo es regular o irregular. 11.entre el radical y la desinencia: antworten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie antwortete antwortetest antworteten antwortete antwortete antwortete antworteten antwortetet antworteten antworteten = (yo) contestaba o contesté respiró.Tema 11 El pretérito sagen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sagte sagtest sagten sagte sagte sagte sagten sagtet sagten sagten = (yo) decía o dije Si el radical termina en -d. Pero: er lernte = él aprendía o aprendió. -t. er atmete = él respiraba o sie rechneten = ellos calculaban o calcularon. Asimismo: ich badete = me bañaba o me bañé. wir filmten = nosotros filmábamos o filmamos. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de r.3. l o h). ich wohnte = yo vivía o viví.

se intercala por eufonía en la 2ª persona del singular y del plural una -e. -d. tal como figuran en la lista de verbos. -ß o -chs. kommen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie kam kamst kamen kam kam kam kamen kamt kamen kamen laufen lief liefst liefen lief lief lief liefen lieft liefen liefen fahren fuhr fuhrst fuhren fuhr fuhr fuhr fuhren fuhrt fuhren fuhren Si el radical termina en -t. -ss. junto con el infinitivo. el pretérito y el participio pasado. Los verbos fuertes modifican en el pretérito la vocal del radical y algunas veces también las consonantes que la siguen . treten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie trat tratest traten trat trat trat traten tratet traten traten finden fand fandest fanden fand fand fand fanden fandet fanden fanden essen aß aßest aßen aß aß aß aßen aßet aßen aßen wachsen wuchs wuchsest wuchsen wuchs wuchs wuchs wuchsen wuchset wuchsen wuchsen . pero no tienen alternancia vocálica en las personas del singular. La primera y tercera persona del singular son siempre iguales.entre el radical y la desinencia.Tema 11 El pretérito mente los verbos fuertes o irregulares consiste en aprender.

Infinitivo brennen kennen nennen rennen senden wenden bringen denken wissen Presente indicativo Pretérito es brennt er kennt er nennt er rennt er sendet er wendet er bringt er denkt er weiß es brannte er kannte er nannte er rannte er sandte er wandte er brachte er dachte er wußte Pretérito perfecto es hat gebrannt er hat gekannt er hat genannt er ist gerannt er hat gesandt er hat gewandt er hat gebracht er hat gedacht er hat gewuß-t Obsérvense también que los verbos modales dürfen. modificando. können. En este caso hay que utilizar el pretérito de wollen: Presente: Ich möchte in Köln studieren. = Quiero estudiar en Colonia. Esta vocal es siempre la misma en el pretérito y en el pretérito perfecto. la vocal del radical.Tema 11 El pretérito 11. mögen y müssen pierden la diéresis en las vocales respectivas: dürfen können mögen müssen er darf er kann er mag er muß er durfte er konnte er mochte er mußte er hat gedurft er hat gekonnt er hat gemocht er hat gemußt Importante: Puesto que ich möchte es el subjuntivo del verbo mögen. ich habe aber keinen Studienplatz bekommen. = En realidad quería estudiar en Colonia. . pero no he conseguido una plaza. Peculiaridades de algunos verbos: verbos mixtos y verbos modales Se trata de los verbos que siguen la conjugación de los verbos débiles (regulares). no existe un pretérito de indicativo correspondiente a ich möchte.4. Pretérito: Eigentlich wollte ich in Köln studieren. sin embargo.

siguen la conjugación fuerte (véase tema 6) : Infinitivo erschrecken erschrecken löschen erlöschen senken sinken sprengen springen Pretérito erschreckte erschrak löschte erlosch senkte sank sprengte sprang Participio pasado erschreckt = dar un susto (a alguien) ist erschrocken = asustarse gelöscht = extinguir (ist) erloschen = extinguirse. Verbos con doble conjugación y diferente significado a) Algunos verbos tienen una doble conjugación y. regar con manguera ist gesprungen = saltar . tienen también un significado distinto. tallar geschleift = arrastrar geschwollen = hinchar. inflar geschwellt = hinchar gesandt =enviar gesendet = transmitir gewogen = pesar gewiegt = mecer M b) Un número reducido de verbos se conjugan como débiles. Son. en cambio. los siguientes: Infinitivo bewegen bewegen schaffen schaffen schleifen schleifen schwellen schwellen senden senden wiegen wiegen Pretérito bewog bewegte schuf schaffte schliff schleifte schwoll schwellte sandte sendete wog wiegte Participio pasado bewogen = inducir bewegt = mover geschaffen = crear geschafft = conseguir geschliffen = afilar. si son intransitivos. descender gesprengt = dinamitar. según se conjuguen como débiles o fuertes. si son transitivos. entre otros. hacer saltar por los aires.Tema 11 El pretérito O 11. apagarse gesenkt = bajar (ist) gesunken = caer.5.

Tema 11 El pretérito verschwenden verschwinden verschwendete verschwendet = derrochar verschwand ist verschwunden = desaparecer G c) Lo mismo ocurre. sobre todo.4) : legen liegen stellen stehen setzen sitzen hängen hängen legte lag stellte stand setzte saß hängte hing gelegt gelegen gestellt gestanden gesetzt gesessen gehängt gehangen . con los verbos de posición (véase tema 6.

sobre todo. en correlación con el pretérito. war er todmüde. FUTUR I UND FUTUR II M 12. . 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet Als er nach Hause kam. = Cuando él llegó a casa estaba cansadísimo.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. FUTURO I Y FUTURO II PLUSQUAMPERFEKT. 12.2.1. futuro I y futuro II TEMA 12 PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO. El pretérito pluscuamperfecto Al igual que en español. Formación Hatte o War + participio pasado del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie hatte hattest hatten hatte hatte hatte hatten hattet hatten hatten 12 Stunden gearbeitet = Había trabajado 12 horas. Er hatte 12 Stunden gearbeitet. Había trabajado 12 horas. Expresa un hecho pasado respecto de otro también pasado. el pluscuamperfecto se emplea.

El futuro I (futuro imperfecto) 12. aber du warst schon weggegangen.3. futuro I y futuro II ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie war warst waren war war war waren wart waren waren schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen = Ya me había ido. pero tú ya te habías ido. Formación Werden + infinitivo del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen = Iré al cine.3. M 12.1. = Quería devolverte el dinero. .Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. Ich wollte dir das Geld zurückgeben.

con el futuro se expresa que el hablante espera o teme que el hecho descrito ocurra en el futuro. = Mañana hará aún más frio. futuro I y futuro II M 12. Ejemplos: Du wirst die Prüfung nicht bestehen. 2. M b) Asimismo. = El fin de semana vamos a la montaña. La particula modal doch + la partícula negativa nicht expresa claramente el temor del hablante de que ocurra un hecho que no desea. mientras que la segunda expresa la intención de hacerlo. Er wird es schaffen.2. No puede influir en los acontecimientos que conducirán a tal hecho. Am Wochenende werden (wollen) wir in die Berge fahren. = Él lo consiguirá. Ejemplos: Es wird doch nicht regnen! = ¡Ojalá que no llueva! Du wirst doch nicht so dumm sein! = Espero que no serás tan tonto. = El fin de semana iremos a la montaña. pero cabe la posibilidad de que no se realice lo propuesto. Er wird die Einladung doch nicht ablehnen! = Espero que no rechace la invitación. Se utiliza. cuando va acompañado de una expresión temporal. Pero mientras que el uso del presente implica que la acción futura acontecerá con seguridad. el futuro para describir procesos o acciones que el hablante no puede remediar o evitar. el futuro expresa una acción venidera. Usos y significado a) Al igual que el presente.3. = No aprobarás el examen. . Ejemplos: 1. Am Wochenende fahren wir in die Berge.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. La primera frase implica que es seguro que nos iremos a la montaña. Morgen wird es noch kälter werden. el futuro expresa más bien que el hablante tiene la intención de hacer algo. pues.

Warte. 12. pero que se da ya por acabada para cuando ocurra otra también venidera.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto.4. = Si (Ud. Usos y significado El futuro II expresa la probabilidad o posibilidad de un hecho que se supone pasado. Schmitt ya habrá llegado. Wenn Sie um 5 Uhr noch einmal anrufen. el Dr. Sie wird in Urlaub gewesen sein. O d) Con el futuro se expresa también una exhortación a otra persona. = Te devolveré el libro mañana. = Habrá tenido mucho trabajo. perderás el tren. Ejemplos: Du wirst jetzt sofort ins Bett gehen! Werdet ihr wohl den Mund halten! Wirst du wohl herkommen! O 12.2.) vuelve a llamar a las 5. .4.1. wie man sich benimmt. colocados al final de la frase. = Cuando regreses. = Habrá estado de vacaciones. = Si no te das prisa. werde ich die Koffer gepackt haben.4. Er wird viel Arbeit gehabt haben. una advertencia o una amenaza. Schmitt inzwischen gekommen sein. = Espera que te enseñaré como hay que comportarse. wird Herr Dr. ya habré hecho las maletas. futuro I y futuro II c) También se utiliza el futuro para expresar una promesa. Formación Werden + participio pasado + infinitivo de haben o sein. Wenn du dich nicht beeilst. El futuro II (futuro perfecto) 12. Ejemplos: Wenn du zurückkommst. wirst du den Zug verpassen. También enuncia una acción venidera. Ejemplos: Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. ich werde dir zeigen. Tal exhortación no permite contradicción alguna.

en realidad. otro tiempo de acción que el presente: Singular du kommen fragen bleiben nehmen sich freuen anrufen komm! frag! bleib! nimm! freu dich! ruf an! Sie (Ud.1. una súplica o un ruego dirigidos a una o más personas. Ejemplos: .Tema 13 El modo imperativo TEMA 13 EL MODO IMPERATIVO DER IMPERATIV G 13. Tratamiento de du El imperativo se deriva de la 2ª persona del singular del presente de indicativo. más que dos personas: la segunda del singular (du. El modo imperativo El imperativo es la forma verbal que se emplea para expresar un mandato. suprimiendo la desinencia -(e)st y el pronombre personal du. por su naturaleza. Sie).2.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! ihr kommt! fragt! bleibt! nehmt! freut euch! ruft an! Plural Sie (Uds. Tampoco permite. Sie) y del plural (ihr. el modo imperativo no tiene. Por eso.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! G 13.

-m o -n (cuando estas dos últimas no van precedidas por una de las consonantes r. Ejemplos: bügeln ändern Büg(e)le die Bluse nicht! = ¡no planches la blusa! Änd(e)re deine Meinung! = ¡cambia tu opinión! . -t.Tema 13 El modo imperativo Presente de indicativo 2ª persona du kommst du fragst du bleibst du nimmst du arbeitest du freust dich Imperativo 2ª persona komm! frag! bleib! nimm! arbeite! freu dich! ¡Ven! ¡Pregunta! ¡Quédate! ¡Toma! ¡Trabaja! ¡Alégrate! En los verbos fuertes se suprime la diéresis de la segunda persona del singular. el imperativo de la segunda persona del singular terminaba en -e: komme! frage! Hoy en día la -e está prácticamente en desuso en el lenguaje hablado y raras veces se utiliza en la lengua escrita. Ejemplos: Infinitivo baden bitten einatmen entschuldigen rechnen Imperativo bade! bitte ihn doch darum! atme tief ein! entschuldige! rechne das zusammen! = ¡báñate! = ¡pues pídeselo! = ¡inspira fuertemente! = ¡disculpa! = ¡suma ésto! b) Los verbos con el infinitivo terminado en -eln o -ern pueden perder la -e de la última sílaba del radical. -ig. pero mantienen la desinencia -e del imperativo. l o h). Pero la -e no puede suprimirse en los siguientes casos: a) En verbos cuyo radical termina en -d. Ejemplos: du schläfst du fährst = schlaf! = fahr! = ¡Duerme! = ¡Conduce! Antiguamente.

3. por favor! = ¡Tomad. El pronombre personal Sie se coloca siempre detrás del verbo: 3ª persona plural del presente de indicativo sie kommen sie fragen sie bleiben sie nehmen sie arbeiten sie freuen sich sie sind (excepción) Imperativo kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! arbeiten Sie! freuen Sie sich! = ¡Venga! ¡Vengan! = ¡Pregunte! ¡Pregunten! = ¡Quédese! ¡Quédense! = ¡Tome! ¡Tomen! = ¡Trabaje! ¡Trabajen! = ¡Alégrese! ¡Alégrense! quilo! ¡Estén completamente tranquilos! seien Sie ganz ruhig! =¡Esté completamente tran- G 13. Tratamiento de ihr La 2ª persona del plural (ihr) del imperativo coincide con la 2ª persona plural del presente de indicativo. bitte! freut euch! = ¡Venid! = ¡Preguntad. sé puntual! werde doch nicht gleich nervös! = ¡no te pongas nervioso! G 13. bitte! nehmt. Se suprime tan sólo el pronombre personal ihr: 2ª persona plural del presente de indicativo ihr kommt ihr fragt ihr nehmt ihr freut euch Imperativo kommt! fragt. Tratamiento de Sie (singular y plural) La forma del imperativo coincide con la 3ª persona del plural del presente de indicativo. por favor! = ¡Alegraos! .4.Tema 13 El modo imperativo Las formas del imperativo de los verbos auxiliares son irregulares: haben sein werden hab keine Angst! = ¡no tengas miedo! sei bitte pünktlich! = ¡por favor.

en alemán no se distingue entre la forma afirmativa y negativa del imperativo. daß der langweilige Vortrag zu Ende ist! =¡Estemos contentos de que la conferencia aburrida haya terminado! M d) Si se quiere dar más énfasis al ruego o mandato. la partícula se coloca siempre al final de la oración. por favor! G b) A diferencia del español.Tema 13 El modo imperativo G 13.5. Reglas generales a) En el caso de los verbos separables. Martin! . Ejemplo: anrufen: Rufen Sie mich bitte morgen um 10. el acento tónico recae en ellos: Antworte du. Estos pronombres tienen un carácter deíctico y. al imperativo le pueden seguir los pronombres personales du o ihr. en vez del imperativo se utiliza la primera persona plural del subjuntivo I. Martin! = ¡Contesta tú. por ello. Ejemplos: Fangen wir an! = ¡Empecemos! Laufen wir! = ¡Corramos! Seien wir froh. Ejemplos: Laßt uns jetzt anfangen! = ¡Empecemos ahora! Laßt uns laufen! = ¡Corramos! M e) A veces. se utiliza el imperativo de lassen con el infinitivo del verbo en cuestión y el pronombre personal uns como complemento. El pronombre personal se coloca detrás del verbo. Ejemplo: Fahr bitte etwas langsamer! = ¡Conduce más despacio.15 h. por favor! Fahr bitte nicht so schnell! = ¡No conduzcas tan de prisa! G c) Si el mandato o ruego incluye al hablante.15 Uhr an! = ¡Llámeme mañana a las 10.

antes de que se pare el tren! O g) Y si el ruego debe ser cumplido enseguida. bevor der Zug hält! = ¡No abrir. ich kümmere mich um die Kinder! = ¡Conseguid vosotros los billetes. En vez de «Kommen Sie!». el hablante utiliza el participio pasado: Aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! Hiergeblieben! = ¡(A) permanecer aqui! G Consejo: Al emplear cualquier forma del imperativo es más correcto utilizar bitte. yo me ocupo de los niños! M f) Si el ruego va dirigido al público en general.Tema 13 El modo imperativo Besorgt ihr die Tickets. Ejemplos: Langsam fahren! = ¡Conducir despacio! Nicht hinauslehnen! = ¡No asomarse! Nicht öffnen. es mucho mejor decir: «Kommen Sie bitte!» o «Bitte kommen Sie!» . se utiliza el infinitivo.

El subjuntivo alemán En alemán. En el segundo ejemplo. lo dicho por alguien se cita literalmente y se pone entre comillas. . sin garantizar su veracidad o exactitud. pues. = El portavoz del gobierno dijo que el canciller viajaría a Moscú. lo dicho se cita de manera indirecta: alguien explica lo que ha dicho el portavoz del gobierno.1. SUBJUNTIVO II KONJUNKTIV II M 14. M 14. Subjuntivo I: Der Regierungssprecher sagte. Se cita. = El portavoz del gobierno dijo: «El canciller viaja a M o s c ú ».1.1. una afirmación ajena. Ejemplos: Indicativo: Der Regierungssprecher sagte: "Der Kanzler reist nach Moskau". En el primer ejemplo. Existen dos formas de subjuntivo: el subjuntivo I (Konjunktiv I) o subjuntivo del discurso indirecto y el subjuntivo II (Konjunktiv II) o subjuntivo de la irrealidad (Irrealis).Tema 14 El modo subjuntivo. El subjuntivo I Se emplea en el discurso indirecto para citar opiniones o afirmaciones de terceros. der Kanzer reise nach Moskau. el uso del subjuntivo es más limitado que en español y. Subjuntivo II TEMA 14 EL MODO SUBJUNTIVO. además son muy pocas las funciones comunes que comparte en los dos idiomas.

o. más exactamente. una hipótesis o. ich ginge.1. du flögest ich führe. Además. Formación del presente de subjuntivo a) Verbos fuertes. Subjuntivo II G 14. ö.2 El subjuntivo II Expresa un deseo. en el segundo. en parte. No puedo venir. Al radical del pretérito imperfecto se agregan las siguientes desinencias.1. viniera. las vocales radicales a. por las formas del subjuntivo II. ü.Tema 14 El modo subjuntivo. M 14. u se transforman en ä. Ejemplos: Infinitivo kommen Pretérito kam Subjuntivo II ich käme du kämest Sie kämen er käme sie käme es käme wir kämen ihr kämet Sie kämen sie kämen = yo vendría. = No tengo tiempo. Puesto que las formas del subjuntivo I se sustituyen. El subjuntivo II Sólo tiene dos tiempos: el presente y el pasado. Ejemplos: Indicativo: Ich habe keine Zeit. viniese sein gehen fliegen fahren war ging flog fuhr ich wäre. En el primer ejemplo. se trata de un hecho. du führest . etc. = Si tuviera tiempo. Ich kann nicht kommen. 14. una irrealidad (Irrealis). könnte ich kommen. du gingest ich flöge. Subjuntivo II: Wenn ich Zeit hätte. podría venir.2. de un deseo. du wärest.2. de una hipótesis. trataremos en primer lugar de este último.

antwortete er nicht. (Ver nota al margen ). du würdest b) Verbos débiles. du wüßtest ich hätte. du könntest ich möchte. du möchtest ich müßte. los verbos mixtos bringen. du dürftest etc. G 14. Würde + infinitivo La perífrasis würde + infinitivo puede usarse como sustituto de casi todas las formas del subjuntivo II. .2. denken.2. no contestó. Subjuntivo II Excepciones: aa) La vocal del subjuntivo II de los siguientes verbos fuertes y mixtos no corresponde a la vocal del pretérito de indicativo.2) . Ejemplos: 1) Wenn ich ihn fragte. Sin embargo.2. können. Se emplea preferentemente. wissen. du brächtest ich dächte. ich könnte. y los verbos auxiliares haben y werden llevan diéresis en el subjuntivo II: Infinitivo dürfen können mögen müssen bringen denken wissen haben werden Pretérito durfte konnte mochte mußte brachte dachte wußte hatte wurde Subjuntivo II ich dürfte. = Cuando le pregunté. müssen. du müßtest ich brächte. estas formas apenas se usan y se prefiere la perífrasis «würde + infinitivo» (véase 14. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. para evitar frases complicadas o de sentido ambiguo. du dächtest ich wüßte. Las formas del subjuntivo II de los verbos débiles coinciden con las del pretérito. Infinitivo helfen stehen sterben verderben werfen kennen nennen Pretérito half stand starb verdarb warf kannte nannte Subjuntivo II hülfe stünde (o stände) stürbe verdürbe würfe kennte nennte ab) Los verbos modales dürfen. mögen.Tema 14 El modo subjuntivo. du hättest ich würde. Ejemplos.

Dicha perífrasis se emplea generalmente ya sea en la oración principal o bien en la oración subordinada. Subjuntivo II Infinitivo fragen Pretérito fragte Subjuntivo II ich fragte du fragtest Sie fragten er fragte sie fragte es fragte wir fragten ihr fragtet Sie fragten sie fragten 2) Wenn ich ihn fragen würde. Wenn ich ihn fragte. no contestaría. pero no en ambas conjuntamente. no contestaría. = presente del subjuntivo II Así. ya que podría tener el significado de: cuando le preguntaba (immer wenn ich ihn fragte). La oración 1) es ambigua. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. = pretérito de indicativo O: Si (aunque) le preguntara.Tema 14 El modo subjuntivo. = Si (aunque) le preguntara. no contestaba nunca. antwortete er nicht. pues. no contestaría. hay que utilizar la perífrasis würde + infinitivo. würde er nicht antworten. = Si (aunque) le preguntara. Los verbos que normalmente no se sustituyen por würde + infinitivo son los siguientes: NO Ich würde haben Ich würde sein Ich würde wissen Ich würde dürfen Ich würde können Ich würde müssen Ich würde sollen Ich würde wollen SINO Ich hätte Ich wäre Ich wüßte Ich dürfte Ich könnte Ich müßte Ich sollte Ich wollte .

Sie/Er wünscht sich: Wenn ich doch Zeit hätte! Hätte ich doch Zeit! = ¡Ojalá tuviera tiempo! Es ist so heiß. pues. Formación del pretérito de subjuntivo hätte o wäre + participio pasado del verbo que se conjuga Indicativo Ich fragte Ich habe gefragt Ich hatte gefragt Sie ging Sie ist gegangen Sie war gegangen Subjuntivo II Ich hätte gefragt. corresponden al español «ojalá». estudiaría en Alemania. würde ich in Deutschland studieren. Sie wäre gegangen.4. si la condición introducida por wenn es irreal o hipotética.2. solamente una en el subjuntivo II.3. Ejemplos: Sie/Er hat keine Zeit. que. La oración optativa irreal va acompañada de las partículas modales doch.2. b) También se emplea en oraciones optativas irreales. M 14. en general. nur o doch nur. Subjuntivo II M 14. Ejemplo: Wenn ich ein Stipendium bekäme. A las tres formas del pasado en el indicativo corresponde.Tema 14 El modo subjuntivo. bloß. Sie/Er wünscht sich: Wenn es doch nicht so heiß wäre! Wäre es doch nicht so heiß! = ¡Ojalá no hiciese tanto calor! Luise ist nicht gekommen. = Ella se hubiera/hubiese ido. Er wünscht sich: Wenn sie doch gekommen wäre! Wäre sie doch gekommen! = ¡Ojalá hubiese venido! . El uso del subjuntivo II a) El subjuntivo II se emplea siempre en una oración condicional (véase tema 48 ). = Si (yo) consiguiese una beca. = Yo hubiera/hubiese preguntado.

d) En oraciones optativas con müßte. . = Desearía que Tomás hubiese escrito.Tema 14 El modo subjuntivo. Ich hatte keine Zeit mehr. Ich wollte. La cosa deseada suele estar al principio de la oración. f) Después de sonst y anderenfalls. El sujeto en este tipo de oraciones suele ser man. anderenfalls hätte ich dich besucht. = Quisiera que ella viniese. = Por poco me caigo. Ejemplos: Ich mußte ein Taxi nehmen. sonst wäre ich zu spät gekommen. si no te hubiera visitado. Ejemplos: Fast hätte ich die Prüfung bestanden. = Me faltó tiempo. pero solamente en el pasado. si no hubiera llegado tarde. Ejemplos: Geld müßte man haben! = ¡Ojalá tuviésemos dinero! Sprachen müßte man können! = ¡Ojalá hablásemos idiomas! e) Después de fast y beinahe. sie würde kommen. = Tuve que coger un taxi. = Me ha faltado poco para aprobar el examen. Ich mußte ein Taxi nehmen. Estas oraciones expresan que algo ya esperado no ha acontecido. Beinahe wäre ich gefallen. Ich wollte. Sie wünscht sich: Wenn er doch nur geschrieben hätte! Hätte er doch nur geschrieben! = ¡Ojalá hubiese escrito! c) Cuando sigue a Ich wünsch(t)e. Ejemplos: Ich wünschte. Subjuntivo II Thomas hat nicht geschrieben. sin wenn y sin partícula modal. ich wäre sonst zu spät gekommen. Thomas hätte geschrieben.

i) El subjuntivo II se emplea también para expresar una petición. als ob (als wenn) sie Französin wäre. o ruego cortés. por favor? Wären Sie so freundlich. als wäre sie Französin. Wenn ich du wäre. etc. Subjuntivo II g) En las oraciones comparativas irreales con als ob y als wenn. = en su lugar. mir zu helfen? = ¿Sería Ud. Ejemplos: An deiner Stelle würde ich nicht so viel trinken. An Ihrer Stelle würde ich einen Kurs besuchen. = En tu lugar (yo) no bebería tanto. wenn ich Sie wäre. tan amable de ayudarme? Könntest du morgen noch mal anrufen? = ¿Podrías volver a llamar mañana? . h) Después de: an deiner Stelle. como si fuese francesa. Ejemplos: Sie spricht so gut Französisch. Ejemplos: Würden Sie mir bitte helfen? = ¿Me podría ayudar Ud. = En tu lugar. no firmaría. an Ihrer Stelle. = En su lugar asistiría a un curso. en forma de pregunta. würde ich nicht unterschreiben. = Ella habla el francés (tan bien). Sie spricht so gut Französisch.. = en tu lugar.Tema 14 El modo subjuntivo. wenn ich du.

escritos. Por esta razón. pero abreviado. -en. el indicativo. y la 3ª persona del plural) coinciden con las del presente de indicativo. incluso. -et. El subjuntivo I: formación 15. -en. Puesto que. El subjuntivo I tiene tres tiempos: a) el presente b) el futuro (que también puede expresar una suposición) c) un solo pretérito. mediante el empleo del subjuntivo I se pone de manifiesto cierto distanciamiento con respecto al discurso directo. de un modo objetivo. M 15.1.ª persona del singular y plural. lo que otras personas han dicho. las formas más corrientes son las de la 3ª persona. en el lenguaje hablado se usan indistintamente el subjuntivo I y el II o. las formas del subjuntivo I (1. El presente Al radical del infinitivo se añaden las mismas desinencias que en el caso del subjuntivo II. El subjuntivo I: uso y formas Como se ha dicho en el capítulo anterior. 2.2.Tema 15 El subjuntivo I TEMA 15 EL SUBJUNTIVO I KONJUNKTIV I M 15. -en. hay que sustituirlas por las del subjuntivo II. anuncios públicos. -e.ª persona del singular y plural: Sie. De los discursos. . Sin embargo. Por otra parte.2. etc. el subjuntivo I se emplea sobre todo en el discurso indirecto para citar. se suelen citar únicamente los puntos esenciales. -en. en algunos casos. -est.1. es decir -e.

Tema 15 El subjuntivo I Infinitivo haben Subjuntivo I ich habe du habest Sie haben er habe sie habe es habe wir haben ihr habet Sie haben sie haben ich komme du kommest etc. ich könne du könnest ich müsse du müssest ich wisse du wissest ich frage du fragest Subjuntivo II = ich hätte = Sie hätten = wir hätten = Sie hätten = sie hätten = ich käme kommen können müssen wissen fragen = ich fragte Las formas del subjuntivo I del verbo sein son irregulares: ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sei sei(e)st seien sei sei sei seien seiet seien seien .

: Discurso directo Discurso indirecto 1. daß die Regierung das Problem schnell lösen wolle. = «Estoy plenamente confiado».. = «El ministro sabe de qué va (está al co. dort müsse sich einiges ändern. etc. . etc. . daß er sehr zuversichtlich sei. =«Mañana a mediodía habrá negociaciones» . machen». rriente)».) «Niemand braucht sich Sorgen zu niemand brauche sich Sorgen zu machen. Verhandlungen geplant. daß niemand sich Sorgen zu ma= «Nadie tiene por qué preocuparse». daß der Minister Bescheid wisse.) «Ich bin sehr zuversichtlich». dos». 2. 4.. er sei sehr zuversichtlich.) «Der Minister weiß Bescheid». 6.) «Die Regierung will das Problem schnell lösen. . . hay que cambiar también los adverbios de tiempo (6) y de lugar (7).daß für heute mittag Verhandlungen geplant seien. daß die Steuern zu hoch seien.für heute mittag seien dlungen geplant».7). 7. Observaciones: a) El discurso indirecto puede introducirse mediante la conjunción subordinante daß (1 . daß sich dort einiges ändern müsse. die Regierung wolle das Problem schnell lösen.» = «El gobierno quiere solucionar el problema rápidamente».) «Für morgen mittag sind Verhan.: = El portavoz dice / dijo / ha dicho / opina / tiene la opinión /opinó / cree.Tema 15 Ejjemplos: El subjuntivo I Der Sprecher sagt / sagte / hat gesagt / meint / ist der Ansicht / war der Ansicht / glaubt. 5. chen brauche.» die Steuern seien zu hoch. = «Los impuestos son demasiado eleva.) «Die Steuern sind zu hoch.) «Hier muß sich einiges ändern». b) Los pronombres personales cambian (5: ich pasa a er) c) Si es necesario. = «Aqui tienen que cambiar algunas cosas». der Minister wisse Bescheid. . 3.

2.Tema 15 El subjuntivo I d) No se modifica el tiempo del verbo. hat gesagt etc.2.3. El futuro El futuro del subjuntivo I se forma como indica el esquema siguiente: subjuntivo I de werden + infinitivo del verbo que se conjuga Infinitivo werden Subjuntivo I ich werde = würde du werdest Sie werden = würden er sie es werde werde werde = würden = würdet = würden = würden schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben wir werden ihr werdet Sie werden sie werden Ejemplo: Discurso directo Erika sagte: «Er wird bestimmt schreiben». Discurso indirecto Erika sagte. El pretérito El pretérito del subjuntivo I se forma como indica el siguiente esquema: subjuntivo I de haben o sein + el participio pasado del verbo que se conjuga . pues es indistinto que el verbo de la oración principal (er sagt. 15. er werde bestimmt schreiben. 15.2.) esté en presente o pasado. = Erika dijo: «Seguro que (él) escribirá». sagte.

M 15. Si se trata de preguntas sin pronombre interrogativo. «Wo hast du die Reise gebucht? » = «¿Dónde has reservado el viaje?» wo ich die Reise gebucht hätte. «Mit welchem Zug kommst du? » = «¿Con qué tren vienes?» mit welchem Zug ich käme. . «Der Präsident war zu Verhandlungen bereit. gewesen. la pregunta se reproduce mediante una oración subordinada. ob ich morgen käme.000 t Rohöl liefen aus».3. gelaufen. se utiliza la conjunción ob y si se introduce mediante un pronombre interrogativo. «Der Minister mußte diplomatisch sein. Der Kanzler habe das versprochen. «Der Kanzler hat das versprochen. se repite el mismo pronombre. 85. Der Minister habe diplomatisch sein müssen. Ejemplos: Pregunta directa Sie fragt: «Kommst du morgen?» = Ella pregunta: «¿Vienes mañana?» Pregunta indirecta Sie fragt.Tema 15 El subjuntivo I Discurso directo «Der Kanzler nahm an den Verhandlungen teil». = «Se derramaron 85.» = «El canciller lo ha prometido».000 toneladas de crudo». Im Pazifik sei Gold gefunden worden. = «El canciller participó en las negociaciones». «Im Pazifik wurde Gold gefunden». Discurso indirecto Der Kanzler habe an den Verhandlungen teilgenommen. La oración interrogativa indirecta (véase el tema 43 ) En el discurso indirecto.000 t Rohöl seien aus«85. = «En el Pacífico se encontró oro».» Der Präsident sei zu Verhandlungen bereit = «El presidente estaba dispuesto a negociar».» = «El ministro tenía que ser diplomático».

El imperativo en el discurso indirecto El imperativo se reproduce mediante el subjuntivo I o II de los verbos modales sollen. = Mandó que nos calláramos de una vez. wer kann! = ¡Sálvese quien pueda! Es lebe die Gerechtigkeit! = ¡Viva la justicia! Gott sei uns gnädig! = ¡Que Dios se apiade de nosotros! Gott segne euch! = ¡Que Dios os bendiga! Mögest du recht behalten! = ¡Ojalá tengas razón! . = Ella dijo que (yo) la llamara inmediatamente después de mi llegada. wir müBten die Miete bis zum 5. llámame inmediatamente después de tu llegada! » Imperativo indirecto Sie sagte / sie bat mich.Tema 15 El subjuntivo I M 15.4. eines jeden Monats zahlen. «Bezahlen Sie die Miete bis zum 5. «Haltet endlich den Mund! » = «¡Callad de una vez! » Er sagte / befahl. O 15. = El arrendador escribe que tenemos que pagar el alquiler antes del día 5 de cada mes.ª persona del singular o en la 1. mögen y el infinitivo del verbo principal. Imperativo directo «Ruf mich bitte sofort nach deiner Ankunft an!» = «¡Por favor. exhortaciones o exclamaciones.5. eines jeden Monats! » = «¡Pague el alquiler antes del día 5 de cada mes!» Der Vermieter schreibt.ª persona del plural puede expresarse mediante el subjuntivo I. ich solle / möge sie sofort nach meiner Ankunft anrufen. Ejemplos: Rette sich. nunca con el subjuntivo II: a) Si se trata de deseos. Otros usos del subjuntivo I El imperativo en la 3. müssen. wir sollten endlich den Mund halten.

Ejemplos: Man nehme 250 g Mehl. d) En la primera persona del plural (véase tema 13.5c Ejemplos: Gehen wir jetzt! ¡Vámonos! ). de harina. Ejemplo: Die Geraden G 1 und G 2 seien Parallelen. Man nehme dreimal täglich 20 Tropfen. = Tómense 20 gotas tres veces al día. Seien wir froh. c) En recetas de cocina o normas para la administración de un medicamento (prácticamente en desuso). = Tómense 250 grs.Tema 15 El subjuntivo I b) En textos matemáticos —o científicos en general— para partir de una hipótesis. = Supongamos que las líneas rectas G 1 y G 2 sean paralelas. daß alles so gut geklappt hat! = ¡Estemos contentos que todo haya ido tan bien! .

Lo importante es la acción o el proceso en sí. administrativos o en textos de información política (periódicos). Por ello. puede dejar de expresarse y tenemos una oración pasiva. El presente werden + participio pasado del verbo que se conjuga . Formación de la voz pasiva 16. La voz pasiva La voz activa y la pasiva pueden expresar el mismo hecho. bien por ser desconocido el agente. la voz pasiva aparece a menudo en textos científicos. el español prefiere las oraciones llamadas de pasiva refleja e impersonales. Si el agente o generador de la acción no es objeto de interés alguno por parte del que habla. en los que el protagonista de la acción no ocupa el centro de interés.2.1. el alemán usa con mucha más frecuencia la voz pasiva. A veces las circunstancias del hecho imponen el uso de la pasiva. La preferencia por la construcción activa o por la pasiva en la oración depende del interés dominante.2. o bien por ser totalmente indiferente para los interlocutores. Además. en vez de la voz pasiva con "ser". Mientras que el idioma español tiene marcada preferencia por la construcción activa. bien por la voluntad de callarlo por parte del que habla.1. G 16.Tema 16 La voz pasiva TEMA 16 LA VOZ PASIVA DAS PASSIV G 16.

operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. El pretérito wurde + participio pasado del verbo que se conjuga Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie wurde wurdest wurden wurde wurde wurde wurden wurdet wurden wurden damals operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. M 16. M 16. operiert.2. operiert. operiert. . operiert. operiert.2. operiert.3 El pretérito perfecto sein + participio pasado + worden Ich bin gestern operiert worden.2. operiert. operiert.Tema 16 La voz pasiva Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden übermorgen operiert. etc.

Sujeto Complemento directo Voz activa: Die Möbelfirma liefert den Schrank nächste Woche. Er war gestern operiert worden. = El coche ha sido reparado Die Möbel sind gestern gebracht worden. Ejemplo: Das Auto ist repariert worden. El pluscuamperfecto war + participio pasado + worden Er fühlte sich sehr schwach. Die Briefe sind vor einer Stunde unterschrieben worden.Tema 16 La voz pasiva M 16. Sujeto Voz pasiva: presente Der Schrank wird nächste Woche (von der Möbelfirma) geliefert.3. geworden = pretérito perfecto de la voz activa (werden = verbo principal). presente = La casa de muebles suministra el armario la semana que viene. = El armario será suministrado la semana que viene (por la casa de muebles).2. Ejemplo: Das Wetter ist besser geworden = El tiempo ha mejorado. . Nach der Saison sind die Hotels leer geworden. ¡No confundir! worden = pretérito perfecto de la voz pasiva (werden = verbo auxiliar).4. Oraciones de pasiva con sujeto personal Sólo son posibles en el caso de los verbos transitivos. Beim Autorennen ist Michael Erster geworden. Das Benzin ist wieder teurer geworden. G 16. Das Stadtviertel ist saniert worden.

ya que las conjunciones ocupan el principio de tales oraciones. por otra parte. . porque si se quiere resaltar al autor.Tema 16 La voz pasiva El complemento directo de la oración activa se convierte en sujeto (Nominativ) de la oración pasiva. Ich bin nicht sicher. naturalmente. Sofort wurde den Leuten geholfen. en este caso. también ocurre en español.4. Oraciones de pasiva sin sujeto personal Cuando la oración activa carece de complemento directo. Ejemplos: Durch das Erdbeben wurden viele Häuser zerstört. El es impersonal se suprime. Ejemplos: Es wird bei uns viel gelacht. lo que. Ich habe gehört. se prefiere entonces una oración activa. Es wurde den Leuten sofort geholfen. Entonces hay que servirse del es impersonal. (Arrojaron al ministro huevos y tomates). desde el punto de vista estilístico es mejor— el es se omite. Den Leuten wurde sofort geholfen. sólo puede estar al principio de la oración. Der Minister wurde mit Eiern und Tomaten beworfen. en la mayoría de los casos. Ahora bien. no puede haber sujeto personal alguno en la oración pasiva. esto no es necesario. G 16. Las oraciones pasivas sin sujeto personal están siempre en singular. ob den Leuten sofort geholfen wurde. Bei uns wird viel gelacht. en las oraciones subordinadas. Es wurde den Leuten sofort geholfen. = En seguida se ayudó a la gente. Cuando se quiera mencionar al autor de la acción. = A causa del terremoto se destruyeron (quedaron destruidas) muchas casas. incluso cuando es se omite y otros elementos de la oración están en plural. = En nuestra case se ríe mucho. daß den Leuten sofort geholfen wurde. que. La preposición durch se utiliza para complementos agentes no personales y mit para instrumentos. = Al ministro le fueron arrojados huevos y tomates. se introducirá éste con la preposición von + dativo. Si se puede poner otro elemento al principio de la oración —lo que.

Oración principal verbo modal + participio pasado + werden Presente: Ich will nicht gestört werden.) 16. la voz pasiva con sein (estar) expresa un estado como resultado de una acción ya terminada. bien habitualmente. daß ich nicht gestört werden wollte.7. Vorgangspassiv) La voz pasiva formada con werden indica que la acción se realiza. La voz pasiva que expresa un estado (Zustandspassiv) En cambio.6. Pretérito: Die Bank wurde vor einer Stunde = El banco se abrió hace una hora. = No he querido que me molestaran.5. = No quiero que me molesten.Tema 16 La voz pasiva M 16. Pretérito:Ich habe gesagt. Perfecto: Ich habe nicht gestört werden wollen. Perfecto: Die Bank ist vor einer Stunde = El banco se ha abierto hace una hora. geöffnet. La voz pasiva que expresa una acción (Handlungspassiv. o se realizó ya en un momento determinado: Ejemplos: Presente: Die Bank wird morgens um 9 geöffnet.5. geöffnet worden. daß ich nicht gestört werden will. Pretérito: Ich wollte nicht gestört werden. No he querido ser molestado. La voz pasiva con verbos modales 16. bien en el momento actual.2. (Poco usada debido a la acumulación de verbos. Oración subordinada Presente: Ich habe gesagt. M 16. Ejemplos: . = No quise que me molestaran. = El banco se abre habitualmente a las 9 de la mañana.1. daß ich nicht habe gestört werden wollen. 16.5. Perfecto: Ich habe gesagt.

= Los restos se venden bien. geöffnet. Das Auto ist nicht mehr zu reparie. = La sopa no se puede comer.8. Die Reste lassen sich gut verkaufen.Tema 16 Presente: Pretérito: La voz pasiva Die Bank ist (von 9. sind noch Voz pasiva normal zu Die Rechnungen müssen noch bezahlt werden. = Quise hacer las maletas. repariert werden. = Las facturas tienen que pagarse aún. Die Suppe kann gegessen werden. geöffnet. Die Reste können gut verkauft werden. = La maleta no se puede cerrar. leicht Das Fenster läßt sich leicht öffnen. M 16. 2) Sich lassen Der Koffer läßt sich nicht abschließen. hay otros medios para adaptar el punto de vista del que habla a la situación o al contexto correspondientes. = Hay que pagar todavía las facturas. Ejemplos: Die Koffer sind schon gepackt. pero ya estaban hechas. . Die Briefe müssen noch übersetzt werden. Formas alternativas para sustituir la voz pasiva (Passiversatz) Además de la voz pasiva. Se suelen utilizar solamente dos tiempos: el presente y el pretérito imperfecto de sein. = Las maletas ya están hechas. Das Fenster kann geöffnet werden.0 h.00 bis 14. = Todavía hay que traducir las cartas.00 a 14. Ich wollte die Koffer packen. Die Bank war gestern nicht = El banco no estuvo abierto ayer. aber sie waren schon gepackt. = La ventana se abre fácilmente.Das Auto kann nicht mehr ren. nicht Die Briefe sind noch zu übersetzen. = El coche ya no se puede reparar. Der Koffer kann nicht abgeschlossen werden. A menudo. estas alternativas se prefieren incluso a la voz pasiva: Formas alternativas a la voz pasiva 1) Sein zu Die Rechnungen bezahlen.00 Uhr) = El banco está abierto de 9. Die Suppe ist nicht zu essen.

Tema 16 La voz pasiva 3) Bekommen / kriegen + participio pasado Ich habe zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt bekommen / gekriegt. geliefert. = Esta letra no se puede leer. . Frühstück ans Bett gebracht. Mir wurde zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt. Das Angebot kann nicht akzeptiert werden. = En las vacaciones me traían el desayuno a la cama. Die Aufgabe kann nicht gelöst werden. = La oferta es inaceptable. 4) Gehören + participio pasado (sólo en expresiones emocionales) Da gehört doch protestiert. Das Angebot ist nicht akzeptabel. 5) Los sufijos -bar -lich -abel Die Aufgabe ist nicht lösbar. = El problema es insoluble. Die Schrift kann nicht gelesen werden. Da muß doch protestiert werden. Im Urlaub bekam/kriegte ich das Im Urlaub wurde mir das Frühstück ans Bett gebracht. = Nos traen la mercancía a casa. Die Schrift ist unleserlich. Wir bekommen/kriegen die Ware ins DieWare wird uns ins Haus Haus geliefert. = Por mi cumpleaños me han regalado una moto. = Hay que protestar.

cantares. andares. el infinitivo sustantivado alemán no puede formar el plural. Ejemplos: Das Lachen Das Lernen Das Reisen Das Rauchen etc. quereres. De todos modos. Esto se demuestra por el hecho que se le puede anteponer un adjetivo. El infinitivo como verbo Hay que distinguir dos formas en el uso del infinitivo: 1) El infinitivo simple. El infinitivo como sustantivo La sustantivación del infinitivo se hace en alemán mediante el artículo neutro (das) (no el artículo masculino como en castellano). .1.Tema 17 El infinitivo TEMA 17 EL INFINITIVO DER INFINITIV G 17. la mayoría de las veces el infinitivo va precedido de zu. etcétera—. y 2) El infinitivo con la preposición zu: infinitivo preposicional. Que se utilice sin o con zu depende del verbo. G 17. pesares. Das alberne Lachen Das gründliche Lernen Das anstrengende Reisen Das gefährliche Rauchen A diferencia del español —por ejemplo.2. por lo que pierde su carácter verbal. deberes. haberes.

No se emplea zu El infinitivo a) Con los verbos modales : dürfen. = La oigo subir la escalera. möchte. Sie fühlte ihr Herz schlagen. = Me ayudó a llevar la maleta. = Enseña a escribir a los alumnos. Wir lassen das Auto reparieren.1. Jetzt heißt es lernen. . Gehst du heute schwimmen? = ¿Vas a nadar hoy? Er half mir den Koffer tragen. = Ahora hay que estudiar. sollen. = Veo a los niños jugar en el jardín. wollen. Ich sehe die Kinder im Garten spielen.2. Gabriele will nächste Woche nach Freiburg fahren. mögen. = Me echo a dormir. = Mandamos reparar el coche. = Pauli aprende ahora a nadar. Pauli lernt jetzt schwimmen. = Ella sintió palpitar su corazón. Er lehrt die Schüler schreiben. Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. Ich höre sie die Treppe heraufkommen. Er kann Gitarre spielen. b) Con los siguientes verbos: bleiben: fühlen: gehen: helfen: haben: hören: lassen: lehren: legen: lernen: schicken: sehen: es heißt: Sie bleibt bis 11 Uhr im Bett liegen. Ich lege mich schlafen. = Ella se queda en la cama hasta las 11 h. können.Tema 17 17. = Tienen cinco abetos en su jardín. y el auxiliar werden. müssen. Ejemplos: Hier darf man nicht parken. = Mando a mi hijo a comprar. Sie haben fünf Tannen im Garten stehen. Ich schicke meinen Sohn einkaufen.

nada) que hacer. como complemento. Er hofft. = Tenemos la intención de comprar una casa. En los verbos separables. Ejemplos: Wir haben viel (wenig. adverbios con sein. immer dasselbe sagen zu müssen. anzurufen. Ich rate dir. Du hast mir versprochen. = Tengo ganas de ir al cine. el infinitivo va precedido de zu. = Estoy firmemente decidido de no fumar más. = Laura intenta ser más puntual. = Es agradable estar estirado en la arena. adjetivos o sustantivos con infinitivo. El infinitivo con zu puede encontrarse. Ich bin fest entschlossen. Wir haben die Absicht. = Él espera poder venir mañana. detrás de ciertos pronombres indeterminados y de algunos adverbios. Wo finden wir etwas zu essen? = ¿Dónde encontramos algo de comer? .2. in der Klasse zu rauchen. = Está prohibido fumar en clase. = Te aconsejo hacer más deporte y comer menos. nicht mehr zu rauchen. La preposición zu se coloca inmediatamente delante del infinitivo. pünktlicher zu sein. Ejemplos: Laura versucht. bastante. genug. = Tenemos mucho (poco. ein Haus zu kaufen.2. Es ist verboten. etwas.Tema 17 El infinitivo G 17. zu se intercala entre el prefijo y el radical del verbo. mehr Sport zu treiben und weniger zu essen. Wir sind es leid. = Estamos hartos de decir siempre lo mismo. nichts) zu tun. Si hay varios infinitivos. Ich habe Lust. hay que repetir el zu delante de cada uno. Es ist angenehm. = Me has prometido llamarme. ins Kino zu gehen. im Sand zu liegen. Infinitivo precedido de zu Con todos los demás verbos. morgen kommen zu können. algo.

3.5. El jefe me volvió a decir que fuera puntual. M 17. Sein zu + infinitivo Expresa una posibilidad. nie. = Die Schrift kann nicht gelesen werden. 6. 6. o ley que también puede expresarse con los verbos modales müssen. einzureichen. 2) Una posibilidad (können) y tiene sentido activo. = Der Chef sagte mir erneut. Posibilidades de traducción al alemán de las perífrasis verbales seguidas de infinitivo en español a) Volver a + infinitivo = wieder. = Los conductores tienen que observar las señales de tráfico. = Die Steuererklärung muß bis zum 15. nicht Juan volvió a llegar tarde. Ejemplo: Was hast du dazu zu sagen? = Was kannst du dazu sagen? = ¿Qué puedes decir a esto? O 17. Die Steuererklärung ist bis zum 15. a su vez. = La declaración de la renta se tiene que entregar antes del 15 de junio. erneut. obligación.4.Tema 17 El infinitivo M 17. daß ich pünktlich sein sollte. sollen o nicht dürfen. = Juan kam wieder zu spät. eingereicht werden. pueden expresarse por medio de los verbos modales können o müssen y tienen sentido pasivo. Haben zu + infinitivo Expresa: 1) Una necesidad. Ejemplos: Die Schrift ist nicht zu lesen. ¡No vuelvas a llegar tarde! = Komm nie wieder so spät! . imposibilidad o necesidad que. Ejemplo: Die Autofahrer haben die Verkehrsschilder zu beachten = Die Autofahrer müssen die Verkehrsschilder beachten. = Esta letra no se puede leer.

meistens Suele levantarse a las 6. das Problem der Arbeitslosigkeit zu lösen. = Um lO Uhr abends machte ich mich daran / begann ich / fing ich an / zu lernen. nützlich. = Das neue Gesetz ist dazu bestimmt. = Ich verstehe nicht ganz. hilfreich sein für etwas La nueva ley viene a resolver el problema del paro. = Er war so wütend. Te lo voy a explicar. = Ich werde/will es dir erklären. Estaba tan enfadado que llegó a pegar al niño. f) Acabar de + infinitivo = gerade Acabo de comer. = Wir sehen mal nach.Tema 17 El infinitivo b) Ir a + infinitivo = presente y futuro Juan va a venir a las 12. was du sagst. d) Echarse a + infinitivo María se echó a llorar. e) Llegar a + infinitivo No llego a comprender lo que dices. . No acabar de + infinitivo = immer noch nicht. c) Ponerse a + infinitivo = beginnen / anfangen / sich daran machen A las 10 de la noche me puse a estudiar. was da los ist. = Juan kommt heute um 12. g) Soler + infinitivo = gewöhnlich. = Ich verstehe das immer noch nicht. Vamos a ver qué pasa por ahí. = Maria brach in Tränen aus. No acabo de comprender eso. = Ich habe gerade gegessen. daß er das Kind schließlich / sogar schlug. = Er steht gewöhnlich/meistens um 6 Uhr auf h) Venir a + infinitivo = bestimmt.

500 DM im Monat.Tema 17 El infinitivo Cuando venir a + infinitivo expresa un valor aproximado. . tiene una gran predilección por el uso adverbial. en cambio. la traducción es: etwa.500 DM al mes. Ejemplo: Viene a ganar 3. Las traducciones de las perífrasis verbales españolas al alemán ponen de manifiesto que la perífrasis verbal es mucho más frecuente en español. = Er verdient etwa 3. el alemán. y que. ungefähr.

que prácticamente no usa ya el participio de presente (salvo en formas fijadas por el uso que son restos del participio de presente latino. «obediente». «conveniente». das gerade spielt.2. «firmante» etc. der gerade ankommt. «concerniente».2. por consiguiente. = der Zug.1.). Ejemplos: Infinitivo spielen ankommen sich nähern Participio de presente spielend ankommend sich nähernd 18. .Tema 18 El participio de presente TEMA 18 EL PARTICIPIO DE PRESENTE PARTIZIP I M 18. = ein Kind. Funciones 18. Formación y uso A diferencia del español. el participio de presente se emplea como adjetivo atributivo y.1. Se coloca inmediatamente delante del sustantivo al que se refiere. Ejemplos: ein spielendes Kind = un niño que está jugando. en alemán se puede formar con todos los verbos añadiendo una -d al infinitivo. como por ejemplo «estimulante». der ankommende Zug = El tren que está llegando. se declina como tal. Adjetivo atributivo Frecuentemente.

sobre todo. Como se comprueba al sustituirlo por una oración de relativo. emocionante belastend = agravante erschütternd = conmovedor spannend = muy interesante. M 18. Sein + participio de presente Unos pocos participios de presente pueden utilizarse como adjetivos con el verbo sein.2. no se declinan. die sich gerade nähern. también este participio puede ir precedido de otros elementos. humillante anregend = estimulante entzückend = encantador leidend = doliente aufregend = excitante erheiternd = hilarante reizend = encantador. = Los coches que se están acercando. debido a su condición y posición predicativas.2. Expresan. = Der Zug. En este caso. tiene una parada de 10 minutos. excitante beleidigend = insultante faszinierend = fascinante störend = molesto beunruhigend = inquietante hinreißend = irresistible unterhaltend = ameno empörend = indignante irritierend = irritante wütend = enfurecido . atrayente befriedigend = satisfactorio erregend = emocionante rührend =conmovedor. En cuanto adjetivo atributivo. = El tren que llega a las 16. un efecto psíquico.05 Uhr auf Gleis 5 ankommende Zug hat 10 Minuten Aufenthalt.05 Uhr auf Gleis 5 ankommt.05 h a la vía 5. el participio de presente siempre expresa acciones activas de carácter imperfectivo. Ejemplos: Der um 16. hat 10 Minuten Aufenthalt.Tema 18 El participio de presente die sich nähernden Autos = die Autos. der um 16. Ejemplos: abstoßend = repugnante entspannend = relajante kränkend = insultante.

Tema 18 El participio de presente Y también los siguientes. die Reisenden = un viajero . = Esta novela es la más importante que él ha escrito. = Es la novela policíaca más interesante que he leído. Die Reise war ziemlich anstrengend. den er geschrieben hat. Algunos de los participios antes mencionados son susceptibles de gradación. Ejemplos: ein Reisender.3. Dieser Roman ist der bedeutendste. Ejemplos: Das ist der spannendste Krimi. 18. por no pertenecer a este grupo. = La película es muy interesante. aunque no expresen un efecto psíquico: abwesend = ausente bedeutend = importante naheliegend = evidente anstrengend = agotador erfrischend = refrescante schwerwiegend = de mucho peso anwesend = presente gravierend = agravante unzureichend = insuficiente ausreichend = suficiente Por esta razón se puede decir: Der Film ist äußerst spannend. no se puede decir: Sie ist schreibend. Otras funciones El participio de presente puede tener además las siguientes funciones: a) Puede ser un sustantivo. pero tiene las desinencias de un adjetivo atributivo. Pero.2. = El viaje fue bastante agotador. Der Zug ist ankommend. den ich gelesen habe.

die Anwesenden. Participio en frase absoluta Puesto que los participios son formas verbales que expresan una acción o un estado. En este caso no se declina. en la de modificar al verbo como un adverbio de modo. O 18. en las frases absolutas. ein Vorsitzender. lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. el carácter de oraciones subordinadas u oraciones atributivas. Ejemplo: Den Umständen entsprechend geht es ihr gut. pues. O: Die Besucher verließen den Saal. b) Puede ser una preposición.2.4. El participio. = Riéndose a carcajadas los niños corrieron al patio de la escuela. = Discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente» los asistentes abandonaron la sala.Tema 18 El participio de presente der Vorsitzende. eines Vorsitzenden = el presidente Ein Anwesender. = Teniendo en cuenta las circunstancias ella está bien. En esta función. Ejemplos: Laut lachend liefen die Kinder auf den Schulhof. = Alcanzó la orilla nadando. c) Puede ser un adverbio de modo. se pueden precisar y determinar mediante otros elementos que se colocan delante de ellos. Estos participios ampliados adquie. Er erreichte schwimmend das Ufer. es decir. . verließen die Besucher den Saal.ren. einer der Anwesenden. se emplea casi exclusivamente en el estilo literario y con mucha menor frecuencia en la lengua hablada. = Los asistentes abandonaron la sala discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente». Ejemplos: Lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. equivale al gerundio español.

en algunos casos. Ejemplos: El tiempo va mejorando.Tema 18 El participio de presente O 18. Ejemplo: Ayer te estuve buscando todo el día. no queda expresado el aspecto durativo de la acción. zusehends. El gerundio español y algunas posibilidades de traducirlo al alemán Se ha visto ya que el gerundio español puede coincidir con el participio de presente cuando éste desempeña la función de adverbio de modo. dabei sein. langsam. im Begriff sein. ocurre lo mismo con verbos que expresan una percepción (Wahrnehmung). Ejemplos: Singend kam er zurück. El español utiliza. = Salió de la habitación sacudiendo la cabeza. einen Brief an Luis zu schreiben. = Gestern habe ich dich den ganzen Tag gesucht.3. Ich bin im Begriff. . einen Brief an Luis zu schreiben. Kopfschüttelnd verließ er das Zimmer. que sólo admiten una traducción aproximada al alemán: a) Estar + gerundio = gerade. Ejemplo: Ich fand ihn schlafend. además. jetzt. Ejemplos: Estoy escribiendo una carta a Luis. Ich bin dabei. Debe observarse que. frecuentemente las siguientes perífrasis verbales con gerundio. mehr und mehr. b) Ir + gerundio = allmählich. = Ich schreibe gerade einen Brief an Luis. = Le encontré durmiendo. = Das Wetter wird allmählich besser. = Él volvió cantando. De forma análoga.

als. modal. d) Venir + gerundio = ununterbrochen. Ejemplos: Empezó trabajando de camarero. solange. se traduce al alemán mediante beim + infinitivo sustantivado. somit. e) Empezar + gerundio = am Anfang. escuchaba la radio. = Am Anfang arbeitete er als Kellner. «pues». indem. = So ist es Brauch seit dem 15. En alemán se emplearían. Ejemplos: . «así». condicional y concesivo. = Trotz seiner Verletzung spielte der Fußballspieler weiter. bis. Como se ve. Ejemplo: Paseando por el campo. Se traduce al alemán mediante las correspondientes conjunciones subordinantes: da. selbst wenn. el alemán prefiere el empleo de los adverbios. Si el gerundio en construcción absoluta coincide con la acción del verbo principal. Ejemplos: Sigue lloviendo. etc. = So. blieb er zu Hause. = Da er an die möglichen Gefahren dachte. «por eso». und so. temporal. En esta función. A pesar de su herida. el gerundio puede sustituirse por las partículas ilativas «con lo que». el futbolista continuó jugando. continuar + gerundio = el prefijo weiter-. zuerst Acabar + gerundio = dann. Ejemplo: Pensando en los posibles peligros. = Dann/Schließlich studierte er Rechtswissenschaft. g) Gerundio en su función de enlace (función ilativa) de oraciones coordinadas. Beim Spazierengehen durch die Natur hörte er Radio. las conjunciones und.Tema 18 El participio de presente c) Seguir. wie man es bis zum heutigen Tag macht. De la forma en que viene haciéndose hasta nuestros días. se quedó en casa. wenn. en este caso. seit. dadurch. (immer) noch. = Es regnet (immer) noch. f) El gerundio en construcción absoluta puede tener un significado causal. also. wenn. Ejemplos: Así ha venido usándose desde el Siglo XV. schließlich. Jahrhundert. Acabó estudiando derecho.

Eine Aufgabe. die anerkannt werden muß. Se forman con zu + participio presente Zu se coloca delante del participio de presente o. die man nicht lösen kann. = Un problema que no se puede solucionar. = Un esfuerzo que hay que reconocer. de esta base. Die Arbeitsplätze. Partiendo. Ejemplos: Eine nicht zu lösende Aufgabe. una imposibilidad o una necesidad. die bald zu schaffen sind. Die Formulare. die sich nicht lösen läßt. Mediante estas construcciones se expresa en voz activa o en voz pasiva una posibilidad. haciendo (así) de esta ciudad un importante centro de comunicaciones. Die noch auszufüllenden Formulare. die bald geschaffen werden müssen. = Los formularios que están todavía por rellenar. entre el prefijo y el radical. h) Construcciones de gerundivo con participio de presente. = Los puestos de trabajo que hay que crear pronto. die nicht gelöst werden kann. = Die Arbeitsplätze. Eine Aufgabe. . die man anerkennen muß. die noch ausgefüllt werden müssen. pues. = Von da aus lassen sich nämlich neue Möglichkeiten finden. = Eine Aufgabe. = Die Formulare. die man noch ausfüllen muß. Eine Bemühung. Eine unlösbare Aufgabe. Die bald zu schaffenden Arbeitsplätze. Eine anzuerkennende Bemühung. si se trata de un verbo separable. = Eine Bemühung. Die Arbeitsplätze. Die Formulare. die man bald schaffen muß. Eine Aufgabe. se pueden encontrar nuevas posibilidades. = Der Madrider Flughafen hat einen regen Verkehr und verleiht dieser Stadt den Status eines wichtigen Kommunikationszentrums.Tema 18 El participio de presente El aeropuerto de Madrid es de gran tráfico. die nicht zu lösen ist. die noch auszufüllen sind.

sobre todo.1. Sentido general Al igual que en castellano. un proceso (Vorgang). el participio de pasado tiene. las mismas funciones que el participio de presente. sirve. der verlängerte Ausweis = el carnet de identidad renovado die gelesenen Zeitschriften = las revistas leídas .2. Los verbos transitivos dan lugar a participios pasivos. M 19.Tema 19 El participio de pasado TEMA 19 EL PARTICIPIO DE PASADO PARTIZIP II M 19. das gekocht (worden) ist. el participio de pasado alemán contiene las ideas de pasividad y de tiempo pretérito acabado. Adjetivo atributivo Su significado activo o pasivo depende de la naturaleza del verbo del que procede. = der Ausweis. para formar los tiempos compuestos del pasado (perfecto y pluscuamperfecto). = die Zeitschriften. Ejemplos: ein gekochtes Ei = un huevo pasado por agua = ein Ei. Funciones Además de su construcción con verbos auxiliares. a saber: 19. Por ello. con la que se expresa una acción (Handlung). Con werden forma la voz pasiva. puesto que expresan el resultado de una acción sobre un complemento.1. der verlängert worden ist. die gelesen worden sind. y con sein expresa un estado (Zustand).2. que es el resultado de otra acción o de otro proceso. más o menos.

2. Ejemplos: der angekommene Zug = el tren que ha llegado = der Zug. Adverbio de modo Ejemplos: Sie ging beleidigt weg. die Beamten.3. ein Verwandter. Bekannte = el conocido der Verwandte. = el funcionario ein Beamter.4. der interessiert ist.Tema 19 El participio de pasado El participio de pasado de los verbos intransitivos y reflexivos tiene significado activo. Sustantivo con las desinencias de un adjetivo atributivo Ejemplos: der Bekannte.2. Preposición Ejemplo: Ungeachtet aller Warnungen rauchte er weiter. 19. ein interessierter Leser = un lector interesado = ein Leser. = A despecho de todas las advertencias él siguió fumando. = Se fue ofendida. ein Bekannter. ein Verletzter. = Estuvimos esperando con curiosidad al cantante de rock. die Verwandten. 19. Beamte 19. die Bekannten. die Verletzten. Verletzte = el herido der Beamte.2. . Wir warteten gespannt auf den Rocksänger. Verwandte = el pariente der Verletzte. der angekommen ist.2.

5. Ejemplo: Er kommt gesprungen. causal o concesivo. suchten wir zunächst eine Unterkunft. . Ejemplos: (Jetzt aber) aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! (Nun aber) stillgestanden! = ¡Firmes! ¡Alto! O 19. Complemento modal Si va acompañado de un verbo de movimiento. Es mucho más corriente decir: Als / Nachdem / Sobald wir in Berlin angekommen waren. Se encuentran solamente en el estilo literario. = Ya llegados a Berlin. una circunstancia de tiempo anterior al momento a que se refiere la acción del verbo en la oración principal.2. Participio de pasado en frase absoluta Las frases absolutas con participio de pasado son poco frecuentes en alemán.2. gelaufen. 19. buscamos un alojamiento. suchten wir eine Unterkunft. Ejemplo: In Berlin angekommen.6. = Cuando / después / al punto llegamos a Berlín.Tema 19 El participio de pasado 19. bailando. que hay que cumplir en seguida. Imperativo Sólo puede emplearse como una exhortación dirigida a una persona o a un determinado grupo de personas. Tales construcciones también pueden tener un sentido modal. = Él viene saltando. getanzt etc.7. fundamentalmente.2. La frase absoluta con participio de pasado expresa. buscamos primero un alojamiento. corriendo.

= Meine Uhr geht vor/nach. Traducción al alemán de las perífrasis verbales españolas con participio de pasado En alemán apenas existe posibilidad lingüística alguna que corresponda al significado de tales locuciones. en alemán equivale. = Das Haus ist total zerstört (worden) Cuando este edificio quedó construido.. = Das Auto ist immer noch auf dem Bürgersteig geparkt. A continuación se indican las perífrasis españolas más importantes con participio de pasado. Ejemplos: Tengo escritas ya 20 páginas. acompañadas de una de las diversas traducciones posibles en alemán. = Von den 50 Prüfungen sind (bis zu diesem Augenblick) 18 korrigiert worden. = Luisa ist schon die ganze Woche besorgt. De los 50 exámenes van corregidos 18. d) Tener + participio = haben + participio.. Ejemplos: Mi reloj va adelantado / atrasado.Tema 19 El participio de pasado O 19. b) Seguir + participio = immer noch. Luisa anda toda la semana preocupada. Ejemplos: La casa ha quedado totalmente destruida.. pues el alemán no dispone de expresiones tan dinámicas y matizadas para expresar una acción perfectiva. = Als dieses Gebäude gebaut wurde. en menor o mayor grado. a la voz pasiva.. a) Ir / andar + participio.. c) Quedar + participio (voz pasiva) Puesto que en castellano esta perífrasis expresa el resultado de una acción.3. . = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben... Ejemplo: El coche sigue aparcado en la acera.

= Wir haben die Maschine repariert. nicht in Urlaub zu fahren. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. Doy por sabido el régimen de los verbos. = Ich habe dir gesagt. = Ich gehe davon aus. Ejemplo: Hemos dejado la máquina arreglada. = Sie hat einen schönen Rock an. Tengo decidido no irme de vacaciones = Ich habe entschieden. daß die Rektion der Verben bekannt ist. g) Dar(se) por + participio. du sollst den Mund halten. Lleva puesta una falda bonita. Te tengo dicho que calles cuando yo hablo. . e) Llevar + participio. f) Dejar + participio. = Der Arzt hat mir strikt verboten zu rauchen.Tema 19 El participio de pasado El médico me tiene prohibido fumar. = Hiermit schließe ich die Sitzung. Ejemplos: Doy por terminada la sesión. = Ich halte meine Aufgabe für erfüllt. wenn ich spreche. Doy mi misión por cumplida. Ejemplos: Llevo escritas ya 20 páginas.

El género gramatical en alemán La mayoría de las veces. Hund = perro. ya que la formación de este último es también muy variada. Lehrer = profesor. Sohn = hijo. los sustantivos van acompañados por un artículo. Éste indica el género del sustantivo.2. hay que aprender el sustantivo en alemán con su género (artículo) y su plural. G 20. algunas de carácter general: 20. animales machos y profesiones desempeñadas por varones. Affe = mano. 2) El neutro (das) y 3) El femenino (die). existen tres géneros gramaticales: 1) El masculino (der).Tema 20 El género TEMA 20 EL GÉNERO DAS GENUS G 20. Como. Freund = amigo. Ejemplos: Mann = hombre. y como el género gramatical poco tiene que ver con el género natural. He aquí. Bruder = hermano. Löwe = león.1. sin embargo.1. en muchos casos. es decir. Reglas para conocer el género de los sustantivos Es imposible dar reglas exactas sobre el género de los sustantivos alemanes. Son masculinos (der) a) Los nombres de varón. Para el plural de los tres géneros hay sólo un artículo: die. En alemán. Chemiker = químico… .2. con el sexo. los géneros de los sustantivos en alemán y en español no se corresponden.

Granat. Schnee = nieve. Excepción: die Nacht = noche.Tema 20 El género b) Los nombres de los días. meses. Gymnasiast = estudiante de bachillerato. Informand. Dekorateur = decorador. Ejemplos: Wein = vino. e) Los nombres de marcas de coches (se sobreentiende Wagen). Mai = mayo. estaciones del año. Schmetterling = mariposa. horas del día. fenómenos de la naturaleza y puntos cardinales. Frühling = primavera. Rubin. Regen = lluvia. Januar = enero. Frühling = primavera. Friseur = peluquero. Wodka. Excepción: das Bier = cerveza. Ejemplos: Montag = lunes. Ford. Osten = este.. Demonstrant = manifestante. sentido común (schlagen) (verstehen) . g) La mayor parte de los radicales verbales sin desinencia.. Mittag = mediodía. Sand = arena. Schnaps = aguardiente. Sommer = verano. Cognac. Ejemplos: Schlag Verstand = golpe = intelecto. Abiturient = bachiller. c) Los nombres de bebidas alcohólicas. Anhänger = partidario. Deismus = deísmo. Lektor. Bibliothekar = bibliotecario. Doktor. Süden = sur. etc. Spekulant = especulador. Phantast = soñador. Herbst = otoño. Dezember = diciembre. BMW. Antiquar = anticuario. Philologe = filólogo. Materialist = materialista. Biologe = biólogo. Norden = norte. Realismus = realismo. Realist = realista. Golf. piedras preciosas y minerales. Mittwoch = miércoles. Morgen = mañana. f) Los sustantivos terminados en: -and: -ant: -ar: -ast: -ent: -er: -eur: -ismus: -ist: -ling: -oge: -or: Doktorand. Abend = tarde. Empfänger = destinatario. Ejemplos: Mercedes. d) Los nombres de piedras. Stein = piedra. Wind = viento. Sonntag = domingo. etc. Student = estudiante. Ejemplos: Diamant.

Ejemplos: Fräulein = señorita.. adjetivos. Son neutros (das) a) Los infinitivos. Brötchen = panecillo. do de pecho. Excepciones: der Artikel. b) Los diminutivos Todos terminan en -chen o -lein. para los infinitivos. Ejemplos: leada. Schwarz = negro.. Libanon.Tema 20 El género Stoß Begriff Beginn Anfang Sprung etc. excepciones: die Schweiz y los nombres de países terminados en .2.1. das Fis = fa sostenido. Ejemplos: Adjektiv. c) Los nombres de ciudades y países. Tschad. Mädchen = chica. Liba. das sonnige Spanien = la España sodas grüne Irland = la Irlanda verde. = empujón = concepto = comienzo = comienzo. Adverb. f) Las clases de palabras. Ejemplos: das hohe C = do natural. cf. que son femeninos. Ejemplos: Blau = azul. Verb.2.. . etc. Suei dan. pronombres. Iran. Ejemplos: Das Essen Das Leben Das Gute Das Warum = el comer = la vida. Pronomen. el vivir = lo bueno = el porqué Este grupo carece de plural. das alte Europa = la vieja Europa. usados como sustantivos. lo dicho en el tema 17. principio = salto (stoßen) (begreifen) (beginnen) (anfangen) (springen) 20. d) Los colores. e) Las notas musicales. son masculinos: Irak. das alte Köln = la antigua Colonia. islas y continentes. die Präposition.

die Gefahr = peligro. Gemälde = cuadro. die Geduld = paciencia. Salz = sal. Eisen = hierro. k) Los sustantivos terminados en -ment Dokument. Ejemplos: Bar. etc. der/das Meter. der Schwefel = azufre. Ejemplos: Gold = oro. der Zentner = el quintal. Element. Gespräch = conversación. Phon. Excepciones: die Tonne = la tonelada. Vokabular = vocabulario. Pfund = libra. Helium. j) Algunos sustantivos terminados en -ar Exemplar = ejemplar. die Gebärde = ademán. die Bronze = bronce i) Los sustantivos terminados en -tum y -um Altertum = antigüedad. der Geruch = olor. C. Inventar = inventario. Volt. Gramm. der/das Liter h) Los nombres de metales y elementos químicos. Kilo. Judentum = judaísmo. die Gestalt = forma. . Getränk = bebida. Silber = plata. Honorar = honorarios. der Konsument = consumidor. factor. B. der Gesang = canto. Excepción: der Stahl = acero. l) Las letras del alfabeto A. etc. Geschäft = tienda. Blei = plomo.Tema 20 El género g) Unidades físicas. m) Muchos sustantivos con el prefijo GeGebirge = cadena montañosa. der Gebrauch = uso. Eigentum = propiedad. Watt. die Geschichte = historia. Kupfer = cobre. Excepciones: der Gedanke = pensamiento. die Gewalt = violencia. Heidentum = paganismo. der Geschmack = gusto. der Irrtum = error. Ohm. Parlament. Seminar = seminario. Excepción: der Reichtum = riqueza. Excepciones: der / das Moment = momento. Formular = formulario. Monument. Mobiliar = mobiliario. Geschenk = regalo. Instrument. Neutrum.

Tanne = abeto. Excepciones: der Ebro. Erzeugnis = producto. Sekretärin = secretaria. der Pfirsich = melocotón. (país) extranjero. Apfelsine (Orange) = naranja. Sonne = sol. Hündin = perra.Tema 20 El género n) Muchos derivados terminados en -nis Bedürfnis = necesidad. Ejemplos: Woche = semana.. Kuh = vaca. Stunde = hora. Tochter = hija. Klasse = clase. Begräbnis = entierro. Reise = viaje. Ejemplos: Eiche = roble. Acht = ocho. Elbe = Elba. Lehrerin = profesora. Gefängnis = prisión. die Bitternis = amargura. die Beschwernis = agobio. die Fäulnis = putrefacción. animales hembras y profesiones desempeñadas por mujeres. Ejemplos: Mosel = Mosela. Verständnis = comprensión. Zwölf = doce. Geheimnis = secreto. Ziege = cabra. e) Los nombres de muchos ríos europeos. der Neckar y otros. Seine = Sena. Straße = calle. die Ersparnis = ahorro (véase 20. Direktorin = directora… b) Los nombres de árboles. Rose = rosa. Gedächtnis = memoria. die Besorgnis = preocupación. especialmente los bisílabos.i). Schwester = hermana. der Rhein = Rin. Ereignis = acontecimiento. Nelke = clavel.3. Ejemplos: Frau = mujer. c) Muchos sustantivos terminados en -e. Ergebnis = resultado. die Bedrängnis = apuro. Vermächtnis = testamento. flores y frutos. Fremde = d) Los números. Excepciones: der Ahorn = arce. Donau = Danubio. Zeugnis = certificado de notas. Versäumnis = negligencia.. . Erlebnis = experiencia.2. die Erkenntnis = cognición. der Apfel = manzana.2. Themse = Támesis. Ejemplos: Eins = uno. 20. die Erlaubnis = permiso. Birne = pera. Freundin = amiga. die Kenntnis = conocimiento.3 Son femeninos (die) a) Los nombres de mujeres. Excepciones: die Finsternis = oscuridad.

embajada. Ejemplos: = Normandía. Neuigkeit = novedad. Montage. Allianz. -esse: Politesse = una agente de policía. Bäckerei = panadería. Maskerade. -erie: Menagerie = casa/exposición de fieras. Station = estación. Sympathie = simpatía. -euse: Friseuse = peluquera. Arroganz. Initiative. Offensive. Logik = lógica. Alternative. -ie y -e. -tät: -ung: Übersetzung = traducción. Slowakei = Eslovaquia. Quarantäne = cuarentena. Fontäne = surtidor. También: die Schweiz g) Los sustantivos terminados en: Marmelade. Brutalität = brutalidad. Konditorei = pastelería. -ette: Serviette = servilleta. Türkei = Turquia. Botschaft = mensaje. -ur: Excepción: das Abitur Broschüre = folleto. Situation. -heit: Krankheit = enfermedad. Erkältung = resfriado. -in: Blondine = rubia. Fabrik = fábrica. -enz: Konferenz = reunión.Tema 20 El género f) Los nombres de algunos países y regiones o comarcas que terminan en -ei. Marionette = marioneta. Baronesse = hija de un barón. Abstinenz = abstinencia. Garage. -üre: -ade: -age: -äne: -anz: -ei: . Natur = naturaleza. Politik = política. Konfitüre = confitura. Souffleuse = apuntadora. Olympiade. Mongolei = Mongolia. -ion: -isse: Hornisse = avispón. Metzgerei = carnicería. Plantage = plantación. Konkubine… -ine: Direktion = dirección. Universität = universidad. -ie: Excepción: das Genie. Toleranz. Diakonisse = diaconisa. Maschinerie = maquinaria. Abwesenheit = ausencia. -schaft: Freundschaft = amistad. etc. Normandie Provence = Provenza. Industrie = industria. Schauspielerin = actriz. Haltung = actitud. Kultur = cultura. -ik: Sekretärin = secretaria. -ive: -keit: Freundlichkeit = amabilidad.

die Kawasaki. Excepciones: Der Airbus. die Stuywesant (Zigarette) 20. der Jet. die Honda. Ejemplos: Die Boeing 747. Otras observaciones generales a) El género de los sustantivos compuestos es el que corresponde al componente final.Tema 20 El género h) Las sustantivaciones de verbos cuando terminan en -t. Ejemplos: Erkenntnis Erlaubnis Finsternis Kenntnis Wildnis = cognición = permiso = oscuridad = conocimiento = desierto. die DC 10. Ejemplos: Die Brasil. die Hawanna (Zigarre) Die Kent. m) Cigarrillos y cigarros. Ejemplos: Die BMW. l) Nombres de barcos. tierra salvaje/sin cultivar j) Nombres de aviones (porque se sobreentiende Maschine). der Jumbo k) Motocicletas (Maschine). Ejemplos: Fahrt Ankunft Schrift Sicht = viaje = llegada = letra = vista (fahren) (ankommen) (schreiben) (sehen) i) Algunos sustantivos terminados en -nis. Queen Mary.3. Ejemplos: Gorch Fock. Ejemplos: der Wein + der Berg = der Weinberg die Wörter + das Buch = das Wörterbuch das Auto + die Bahn = die Autobahn = viña = diccionario = autopista . etc.

vigilancia das Junge = hijo de un animal die Kiefer = pino die Kunde = noticia. Ejemplos: der Band = tomo der Bauer = campesino der Chor = coro = los cantores der Erbe = heredero der Gehalt = contenido der Gummi: Radiergummi = goma de boKaugummi der Heide = pagano der Hut = sombrero der Junge = muchacho der Kiefer = mandíbula der Kunde = cliente der Leiter = conductor. sin variar de significado: der / das Meter der / das Liter der / das Filter c) Hay sustantivos con distinto género según su significado. soga das Tor = portal. erial die Hut = guardia. director der See = lago das Steuer = timón der Tau = rocío der Tor = estúpido. portería (fútbol) das Verdienst = mérito . cinta das Bauer = jaula para pájaros das Chor = coro de una iglesia das Erbe = herencia das Gehalt = sueldo das Gummi (la goma = el material) die Heide = landa. información die Leiter = escalera de mano die See = mar die Steuer = impuesto das Tau = cable.Tema 20 El género b) Algunos sustantivos admiten dos artículos. loco der Verdienst = ganancia Y muchos otros rrar = goma de masticar das Band = lazo.

Los neutros: Bett = cama. Hemd = camisa. Herz = corazón.4). femeninos y neutros . El plural del nominativo y acusativo del artículo determinado es die para todos los géneros. -at.1 Las cinco formas del plural alemán En alemán hay cinco posibilidades para formar el plural. -or .Masculinos.Sustantivos que se declinan con -n (véase tema 22. .Tema 21 La formación del plural TEMA 21 LA FORMACIÓN DEL PLURAL DIE PLURALBILDUNG G 21. -ist. Seen -nom. se trata más bien de consejos sobre cómo se forma el plural en la mayoría de los casos: Forma Singular das Spiel I = juego der Tag = día Plural Spiele Tage Hände Rosen Sustantivos que la siguen e die Hand = mano .Casi todos los femeninos II die Rose = rosa der Herr =señor die Frau =mujer der See = lago Herren (e)n . -ent. Con el esquema siguiente no pretendemos dar reglas fijas. -Sustantivos masculinos termiFrauen nados en: -ant. Ohr = oreja.

Tema 21 La formación del plural III das Buch = libro Bücher er Häuser Äpfel Kuchen Lehrer Mädchen das Haus = casa . der Mann = hombre. die Oma = abuela. Büro = oficina. der Wald = bosque. . u se convierten generalmente en ä. der Park.a. la lengua alemana ha importado numerosas palabras que no forman el plural según las reglas antes indicadas: .er.Por regla general. ö. o. al mismo tiempo. der Club. modificando. -lein das Mädchen = chica = hombrecillo das Männlein Männlein das Foto das Auto Fotos Autos s .2. -i: Ski.Los sustantivos terminados en: -a: das Sofa. en muchos casos. -o: Kino = cine.Muchas palabras extranjeras (das Hotel. V Obsérvese: . Particularidades de la formación del plural Del latín y del griego.Los masculinos y los neutros no siempre llevan desinencia de plural. -en. das Kotelett = chuleta… . Casi siempre llevan una desinencia de plural y forman el plural. ü. añadiendo una -e. . -er. -chen. IV der Apfel = manzana der Kuchen = pastel der Lehrer = profesor . la vocal (die Hand . das Team = equipo.Los neutros y algunos masculinos: der Geist = espíritu. Taxi. así como de sus lenguas vecinas. los sustantivos femeninos no forman el plural en . M 21.Sustantivos terminados en: -el.Hände).

2. Neutros terminados en -um/-ium forman el plural en -en/ien: das Zentrum = centro die Zentren die Museen die Individuen die Gremien die Daten die Verben die Foren die Gymnasien die Kriterien die Ministerien die Studien die Stipendien das Museum = museo das Individuum = individuo das Gremium = gremio das Datum = fecha das Verbum = verbo das Forum = foro das Gymnasium = instituto de bachillerato das Kriterium = criterio das Ministerium = ministerio das Studium = carrera. estudios das Stipendium = beca 21.1.2.Tema 21 La formación del plural 21.2. Neutros terminados en -um que forman el plural cambiando -um por -a: das Visum = visado die Visa die Abstrakta das Abstraktum = idea abstracta sustantivo abstracto das Femininum = sustantivo femenino die Feminina die Neutra die Komposita das Neutrum = sustantivo neutro das Kompositum = sustantivo compuesto .

3. Masculinos terminados en -us que forman el plural en -en: der Zyklus = ciclo die Zyklen die Rhythmen die Typen die Viren die Organismen der Rhythmus = ritmo der Typus = tipo der Virus = virus der Organismus = organismo Excepción: der Modus die Modi 21.5.2.2.2. También forman el plural en -en o -a los siguientes sustantivos: das Konto = cuenta bancaria die Konten die Atlanten die Lexika die Praxen die (Neu) Bauten der Atlas = atlas das Lexikon = diccionario enciclopedico die Praxis = consultorio médico der (Neu)Bau = edificio (en construcción) 21. Algunos sustantivos forman el plural en forma compuesta: das Erbe = herencia o die Erbschaft die Erbschaften .4.Tema 21 das Kuriosum = curiosidad La formación del plural die Kuriosa die Spezifika die Periodika das Spezifikum = específico das Periodikum = periódico 21.

Algunos sustantivos homónimos forman el plural de dos (muy excepcionalmente tres) formas distintas y tienen.2. Los nombres compuestos con -mann forman el plural cambiando este elemento por -leute der Kaufmann = comerciante die Kaufleute die Landsleute die Landleute die Bergleute der Landsmann = compatriota der Landmann = campesino der Bergmann = minero Excepciones: der Staatsmann = die Staatsmänner = hombre de estado der Muselmann = die Muselmänner = musulmán der Hampelmann = die Hampelmänner = títere 21.2. como es lógico. diferente significado: das Band = lazo.6. vínculo die Bande .Tema 21 das Lob = alabanza La formación del plural o der Lobspruch o der Ratschlag die Lobsprüche die Ratschläge der Rat = consejo das Unglück o der Unglücksfall die Unglücksfälle = desgracia der Sport = deporte o die Sportart die Sportarten der Dank = gracias o die Danksagung die Danksagungen o der Kohlkopf o der Regenfall die Kohlköpfe die Regenfälle der Kohl = col der Regen = lluvia 21.7.

bloque de papel die Steuer = impuesto die Steuern die Steuer die Leitern die Leiter die Schilder die Schilde das Steuer = volante die Leiter = escalera der Leiter = director das Schild = letrero der Schild = escudo . lingote. sillar der Block = manzana de casas.Tema 21 das Band = cinta La formación del plural die Bänder die Bände die Bänke die Banken die Wörter die Worte die Sträuße die StrauBe die Mütter die Muttern die Blöcke die Blocks der Band = tomo die Bank = banco para sentarse die Bank = banco (casa de banca) das Wort = vocablo das Wort = palabra der Strauß = ramo de flores der Strauß = avestruz die Mutter = madre die Mutter = tuerca der Block = bloque.

el orden de colocación de los elementos oracionales tiene mucha importancia. 22. o sobre las cuales se emite un juicio. Este cometido lo cumplen. es decir. Er heißt Peter. La declinación alemana En alemán. Ejemplos: Frau Dupont kommt aus Frankreich. sobre todo. los pronombres posesivos y demostrativos. ¿Qué es lo que? En alemán: wer? (para personas) was? (para cosas). la del alemán es bastante reducida.2. acusativo. Dupont viene de Francia.2.1. sus distintas funciones en la oración se expresan por medio de desinencias especiales. el sustantivo se declina. en comparación con la declinación del griego. los artículos. dativo y genitivo. etc. La declinación casi ha dejado de ser el vehículo más importante para la diferenciación de los casos.Tema 22 La declinación del sustantivo TEMA 22 LA DECLINACIÓN DEL SUSTANTIVO DIE DEKLINATION DES SUBSTANTIVS G 22. Sin embargo. . = Él se llama Pedro. Sin embargo. = La Sra. Los casos Se distinguen en alemán cuatro casos: nominativo. latín o ruso. Contesta a la pregunta: ¿Quién es el que?.1. El nominativo (función sintáctica: sujeto) Es el sujeto de la oración e indica la persona o cosa que realizan una acción. 22.

Ejemplos: Er bezahlt das Kotelett.2. = Ellos no beben el vino. = El Sr. = La ensalada es excelente. Peter. dativo acusativo Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ. El dativo (complemento indirecto) Indica la persona o cosa que recibe daño o provecho de la acción del verbo.2. = El profesor explica el dativo a los alumnos. Sie erzählt den Kindern = Ella explica un cuento a los niños. o el fin a que dicha acción se dirige. Wir schenken ihr dativo = Le regalamos un disco (a ella) Ich gebe dir dativo = Te daré el dinero mañana. El acusativo (complemento directo) Indica la persona o cosa sobre las que recae directamente la acción del verbo y contesta a las preguntas ¿A qué persona? ¿Qué cosa? En alemán: wen?(para personas) y was? (para cosas).3. ¿para quién?. ¿a qué? o ¿para qué?. acusativo ein Märchen = Escribo una carta a la Sra.2. acusativo das Geld morgen. = Él paga la chuleta. acusativo eine Platte. Belz es mecánico. Contesta a las preguntas: ¿A quién?. Siehst du die Frau dort? = Ves a la mujer allí? 22.Tema 22 La declinación del sustantivo Herr Belz ist Mechaniker. Sie trinken den Wein nicht. . 22. En alemán: wem? Ejemplos: dativo acusativo Ich schreibe Frau Peter dativo einen Brief. Der Salat schmeckt ausgezeichnet.

4. = He olvidado el nombre de la calle.Tema 22 La declinación del sustantivo 22. -x. = Es la hija del pintor. El genitivo (complemento de otro sustantivo) Indica pertenencia o propiedad (posesión) y contesta a las preguntas: ¿De quién? ¿de quiénes? o ¿de qué? tanto en singular como en plural. Der Untergang der Titanic = El hundimiento del Titanic.2. G 22. Den Namen der Straße habe ich vergessen. Die Leiden des jungen Werthers = Las cuitas del joven Werther. . se usa sólo -s si se trata de sustantivos polisílabos. solamente el genitivo masculino y el neutro tienen la desinencia -(e)s: Generalmente.3 Esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado He aquí un esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado: Casos Masculino Nominativo der Tisch den Tisch Acusativo dem Tisch Dativo Genitivo des Tisches Singular Neutro das Bild das Bild dem Bild des Bildes Plural Femenino die Lampe die Lampe der Lampe der Lampe die Tische die Tische den Tischen der Tische Observaciones: .des Zeugnisses. -ß.En singular.des Ergebnisses). Die bitteren Tränen der Petra von Kant. Los sustantivos terminados en -nis doblan la s en el genitivo (das Zeugnis . se usa -es si se trata de sustantivos monosílabos y en los sustantivos terminados en -s. . = Las amargas lágrimas de Petra von Kant. z y -tz. En alemán: wessen? Ejemplos: Das ist die Tochter des Malers.El dativo plural de los sustantivos termina en -en. das Ergebnis . Excepciones: los sustantivos cuyo plural termina en -s.

4.4.Tema 22 La declinación del sustantivo M 22.1. profano der Däne = danés der Erbe = heredero der Lotse = piloto der Grieche = griego der Junge = chico der Pate = padrino der Pole = polaco der Knabe = muchacho der Zeuge = testigo der Deutsche = alemán der Sklave = esclavo der Neffe = sobrino der Türke = turco . He aquí un esquema de este tipo de declinación: Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular der Kollege den Kollegen dem Kollegen des Kollegen der Student den Studenten dem Studenten des Studenten Plural die Kollegen die Kollegen den Kollegen der Kollegen die Studenten die Studenten den Studenten der Studenten Siguen ese tipo de declinación los siguientes sustantivos masculinos: 22. Declinación -(e)n de los masculinos Hay algunos sustantivos masculinos que en acusativo. Desinencia -n a) der Bauer der Nachbar der Ungar = campesino = vecino = húngaro Plural: die Bauern die Nachbarn die Ungarn b) sustantivos masculinos terminados en -e: Personas. Ejemplos: der Bote = mensajero der Kollege = compañero der Bulgare = búlgaro der Experte = experto der Kunde = cliente der Franzose = francés der Genosse = camarada der Laie = lego. dativo y genitivo singular tienen la desinencia -(e)n.

4. der Demokrat. a excepción de los mencionados en 22... der Elefant. der Monarch = monarca.. -ant. der Soziologe .4.. der Katholik … Excepciones: Algunos sustantivos forman el genitivo singular con la desinencia -ens: der Buchstabe der Gedanke der Name der Glaube der Friede Y el neutro das Herz: des Buchstabens des Gedankens des Namens des Glaubens des Friedens nominativo: acusativo: dativo: genitivo: = letra = pensamiento = nombre = creencia. Ejemplos: der Affe = mono der Hase = liebre der Bulle = toro der Löwe = león der Ochse = buey 22. Desinencia -en a) der Fürst = príncipe der Graf = conde der Mensch = hombre der Herr = señor der Satellit = satélite der Held = héroe der Rebell = rebelde Del mismo modo: todos los terminados en consonante.1a.ent e -ist. c) Los siguientes sustantivos masculinos —la mayoría de ellos se refieren a profesiones— terminados en: -oge: der Biologe. der Philosoph. der Seismograph = sismógrafo. b) Todos los sustantivos masculinos terminados en -and. der Präsident. der Realist.Tema 22 La declinación del sustantivo Animales machos.. Y der Fotograf. fe = paz das Herz = corazón das Herz dem Herzen des Herzens ... Ejemplos: der Doktorand. -at : der Soldat.2. der Architekt = arquitecto.

Tema 22 La declinación del sustantivo G 22. complemento prepositivo o genitivo. El genitivo se sustituye frecuentemente por la forma von + dativo. = El hermano de Manfred Müller estudia medicina. acusativo.. En el lenguaje coloquial. Klein es secretaria. Sommer se ha casado. = La mujer del Sr.. Ejemplos: Die Schwester von Carmen wohnt in Kanada. = La hermana de Carmen vive en el Canadá. Esta sustitución del genitivo por von se aplica sobre todo a sustantivos terminados en -s o -z. El genitivo precede siempre al sustantivo al cual se refiere.. Der Bruder von Manfred Müller. Ejemplos: . sin embargo. = La hija de la Sra. títulos o nombres de pila que preceden al nombre propio no se modifican. Die Tochter von Frau Sommer. La declinación de los nombres de personas Generalmente los nombres propios de personas no llevan artículo. Herrn Kleins Frau ist Sekretärin. Manfred Müllers Bruder studiert Medizin. El genitivo de los nombres propios termina en -s.5.6. dativo y genitivo– en la oración Generalmente. a veces se usa. acusativo. Ejemplos: Carmens Schwester wohnt in Kanada. El acusativo y el dativo no se declinan.. dativo. Denominaciones de parentesco. del nominativo. excepto la palabra Herr. el orden de los complementos es: nominativo. Frau Sommers Tochter hat geheiratet. Ejemplos: Hast du den Bruder von Klaus gesehen? = ¿ Has visto al hermano de Klaus? Kennst du die Schwester von Franz? = ¿Conoces a la hermana de Franz? G 22.. La posición del sustantivo –es decir.. Die Frau von Herrn Klein.

= El camarero da las gracias a los clientes por la propina. Der Ober dankt den Gästen für das Trinkgeld. Wir unterhalten uns über das Essen. = El camarero debe traer la factura a los clientes enseguida. = La empresa acusa al camarero de fraude. = Hablamos de la comida. .Tema 22 La declinación del sustantivo Posición I Posición II Sujeto Complemento Complemento directo o indirecto circunstancial Complemento directo o proposicional Genitivo Verbo II o partícula Der Ober bringt den Gästen jetzt die Rechnung = Ahora el camarero trae la factura a los clientes. Der Ober soll den Gästen sofort die Rechnung bringen. Die Firma klagte den Ober des Betruges an.

En alemán hay dos clases de artículos: 1) el artículo definido o determinado y 2) el artículo indefinido o indeterminado.1. número y caso. El artículo en alemán El artículo es. En español no puede usarse independientemente de los substantivos. histórica y funcionalmente. El artículo determinado Singular Casos Masculino Nominativo der Mann Acusativo den Mann Dativo dem Mann Genitivo des Mannes Plural Femenino Todos los géneros die Frau die Leute die Frau die Leute der Frau den Leuten der Frau der Leute Neutro das Kind das Kind dem Kind des Kindes . sobre todo. como en muchas lenguas indoeuropeas. pero en alemán sí. un pronombre demostrativo de significación debilitada. para indicar la función sintáctica de los nombres en la oración y expresar su género. El siguiente esquema muestra la variación morfológica de la declinación del artículo: G 23. Los artículos sirven.2.Tema 23 El artículo TEMA 23 EL ARTÍCULO DER ARTIKEL G 23.

El artículo indeterminado Singular Casos Masculino Nominativo ein Mann Acusativo einen Mann Dativo einem Mann Genitivo eines Mannes Plural No existe Neutro ein Kind ein Kind einem Kind eines Kindes Femenino eine Frau eine Frau einer Frau einer Frau De la misma manera se declinan los pronombres posesivos: mein (mi) dein (tu) Ihr (su de Ud. lo mismo. aquella. la misma. esto. todos.Tema 23 El artículo De la misma manera se declinan los siguientes determinantes: Nominativo: dieser Mann dieses Kind diese Frau diese Leute = este. aquellos. las mismas G 23. estos. la que. jeder Mann jedes Kind jede Frau alle Leute = cada.3. todas mancher Mann manches Kind manche Frau manche Leute = más de uno o una. estas jener Mann jenes Kind jene Frau jene Leute = aquel. las que derselbe Mann dasselbe Kind dieselbe Frau dieselben Leute = el mismo. lo que. welcher Mann welches Kind welche Frau welche Leute = ¿cuál? ¿cuáles? ¿qué? solcher Mannsolches Kind solche Frau solche Leute = tal. los que. aquello. los mismos. tales derjenige dasjenig diejenige diejenigen = el que. aquellas.) sein (su de él y de ello = es) . esta.

de ellas) Ihr (su de Uds. = La calle Beethoven está en el centro. Es ist auf dem Katalonienplatz passiert. c) Como en español. Ejemplos: Die Beethovenstraße liegt im Zentrum.5.4.Tema 23 El artículo ihr (su de ella) unser (nuestro) euer (vuestro) ihr (su de ellos. Ejemplos: Der Hund ist der Freund des Menschen. = El perro es el amigo del hombre. = El señor de allí (aquel señor) se llama Bauer. b) También se emplea cuando se trata de personas o cosas en singular que se consideran representativas de una misma especie o clase. los nombres de calles y plazas también llevan el artículo determinado. y de algunos países y provincias: . El uso del artículo determinado a) El artículo determinado precede a los sustantivos que designan personas u objetos conocidos o ya mencionados. Diferencias entre el artículo alemán y el español 23.1. = El libro está sobre la mesa. Artículo determinado en alemán frente a omisión del mismo en español a) Recuérdese que en alemán el artículo determinado se coloca delante de nombres de regiones y comarcas. Der Herr dort heiBt Bauer. Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch.) y el determinante negativo kein. G 23. = Sucedió en la Plaza Cataluña.5. G 23.

Uso del artículo en los nombres propios a) Generalmente. (Die) Monika kommt morgen früh. b) También es posible el artículo determinado delante de apellidos. Ejemplos: . das Elsaß.5.2. = (La) Schmidt ha llamado. die Bretagne. die Mongolei. = Lo que dice (el) Meier. Ejemplos: (Der) Klaus hat gerade angerufen. Ejemplos: Wie viele Tage hat der März? = ¿Cuántos días tiene marzo? Im Mai (in dem) = En mayo M 23. die Türkei. der Sudan. der Iran.Tema 23 El artículo die Schweiz. En el sur de Alemania es mucho más frecuente que en el norte. pero también puede tener sentido peyorativo: Was der Meier sagt. G 23. es una tontería. = Mónica viene mañana por la mañana. ist doch Quatsch.6. En alemán el empleo del artículo delante de nombres propios tiene algo de familiar. Ejemplos: Der Meier ist wieder zu spät gekommen. los nombres de personas no llevan artículo. Expresa cierta confianza. confidencial. die Slowakei. = (El) Meier ha vuelto a llegar tarde. = Acaba de llamar Klaus. aunque a veces se emplea en el lenguaje coloquial. b) Los nombres de los meses llevan artículo. El uso del artículo indeterminado a) El artículo indeterminado precede a los sustantivos que designan personas u objetos no conocidos o no mencionados todavía. der Irak. Die Schmidt hat angerufen.

lo omite. . d) El genitivo plural del artículo indefinido se sustituye por von + dativo plural (cf. en cambio. Das Taxi nehmen wir. c) Cuando se quiere destacar la cantidad. Si ya se han mencionado. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen einige (algunos) Bücher. = Sobre la mesa hay un libro. G 23. = Cerca de una casa.Tema 23 El artículo Auf dem Tisch liegt ein Buch. = Allí hay un taxi. = Cerca de unas casas. Diferencias en el uso del artículo indeterminado con respecto al español Se señala a continuación una serie de casos en que el alemán usa el artículo indeterminado y el español. Ejemplos: In der Nähe eines Hauses. Gestern war ich mit ein paar (algunos) Freunden zusammen ein Bier trinken. b) Los sustantivos en plural no llevan artículo indefinido. Dort stehen Taxis. = Tomamos el taxi. Dort steht ein Taxi.7.5) . hay que utilizar un numeral indefinido. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen Bücher. = Sobre la mesa hay libros. In der Nähe von Häusern. = El libro es mío. = Allí hay taxis. Dort stehen mehrere (varios) Taxis. 22. se utiliza el artículo determinado: Das Buch gehört mir.

.. Der Kuchen schmeckt ausgezeichnet. traigame otra! No confundir: otro (más) otro (distinto) = noch ein = ein anderer. Ejemplo: Ein gewisser Herr hat gesagt. d) El adjetivo halb requiere el artículo indeterminado. gewisses suele llevar artículo indeterminado. = (Él) Ha bebido medio vaso de whisky. Dieser Rock ist zu eng. Ich nehme noch ein Stück. . el español prefiere: Tengo coche. = El pastel es excelente. ein Telefon. Ejemplos: Das ist eine andere Sache. no. teléfono.Tema 23 a) Verbo haben El artículo En casos como Ich habe ein Auto. anderes va precedido del artículo indeterminado. = Cierto señor ha dicho.. el adjetivo otro.. Voy a tomar otra clase. Ejemplos: Er hat ein halbes Glas Whisky getrunken." = Con cierta sonrisa dijo ella: . otra. Mit einem gewissen Lächeln sagte sie: ".. Dieses Messer schneidet nicht.. b) El adjetivo andere. anderer. Gib mir ein anderes! = Este cuchillo no corta ¡Dame otro! Dieser Kuchen ist zu süß. Voy a coger otro trozo. Ich muß eine halbe Tablette nehmen. En español. eine andere etc Maria hat noch ein Mädchen bekommen.. Ich nehme eine andere Sorte.. = María ha tenido otra niña.. = Tengo que tomar media pastilla. = Este pastel es demasiado dulce.. einen Freund.. novio etc. c) El adjetivo gewisser. novia. Bitte bringen Sie mir einen anderen! = Esta falda es demasiado estrecha.. = Es otra cosa.. eine Freundin.. ¡Por favor. gewisse.. piso. eine Wohnung.

= Mozart vivió en Salzburgo. sein Geld = su dinero. = Nunca me ha pasado tal cosa. alle Leute = todo el mundo. se emplea kein. Münchens Polizeipräsident = el jefe de la policía de Munich.keine Zeit . Wien und Prag. en su función de determinantes.kein Geld . Peters Freundin = la amiga de Pedro. = Petra va a bailar Mozart lebte in Salzburg. zur Party zu gehen. = No tengo en absoluto ganas de ir a la fiesta. welches Kind? = ¿qué niño?. schönes Wetter = buen tiempo. Ejemplos: Petra geht tanzen. jeder Mensch = cada hombre/persona. b) Delante de nombres propios.keine Lust .1.keine Leute La negación con kein se puede intensificar por medio de los adverbios gar o überhaupt (en absoluto). Ich habe überhaupt keine Lust. Viena y Praga. Geld Lust Zeit Leute . que equivale a Ejemplos: ningún o nada de (véase 40. wenig Geld = poco dinero. Frau Kleins Auto = el coche de la Señora Klein.c). ya indican el caso.Tema 23 El artículo M e) En alemán so.8. solch equivalentes a tal llevan artículo indeterminado. los adjetivos o los numerales. Ejemplos: Ich habe gar keine Lust. zur Party zu gehen. etwas Gutes = algo bueno. Ejemplos: Solch eine Sache ist mir noch nie passiert. o cuando el nombre va precedido de un atributo en genitivo. . irgendeine Zeitung = cualquier periódico. G 23. G f) Si se quiere negar un sustantivo. La omisión del artículo en alemán En alemán se omite el artículo en los siguientes casos: a) Cuando los pronombres. Eine solche Sache ist mir noch nie passiert. jene Frau = aquella mujer. Ejemplos: dieser Mann = este hombre.

= El oro reluce. = Petra será secretaria. Oft spielen wir Karten. Petra wird Sekretärin. Gold glänzt. Ich höre oft Radio.Tema 23 El artículo c) Cuando el sustantivo indica una cantidad indeterminada de una sustancia. = Se necesita leche y harina Wir kaufen Brot. Pfingsten = Pentecostés. = Durante el desayuno ella lee el periódico. Weihnachten = Navidad. Jeden Tag fahren wir eine Stunde Fahrrad. cuando se especifican los complementos se pone el artículo. = Durante el desayuno ella lee el «Bildzeitung». Ejemplo: Beim Frühstück liest sie die Bildzeitung. d) Delante de sustantivos que designan profesiones. = Escucho a menudo la radio. especie. Fronleichnam = Corpus Cristi. Beim Frühstück liest sie Zeitung. = El oxígeno es un gas. Ejemplos: Man braucht Milch und Mehl. Allerheiligen = Todos los Santos. = Cada día vamos una hora en bicicleta. Ejemplos: Neujahr = Año Nuevo. = A menudo jugamos a cartas. Ejemplos: Sie spielt sehr gut Klavier. = Él es profesor. Ejemplos: Er ist Lehrer. = Fritz trabaja de albañil. Ostern = Pascua de Resurrección. o cuando implica un concepto general. e) En los nombres de fiestas religiosas. Fritz arbeitet als Maurer. Himmelfahrt = Ascensión. = Ella toca muy bien el piano. Sauerstoff ist ein Gas. . = Compramos pan. materia. f) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo. En cambio.

Frau. Müllers verbringen ihren Urlaub in Österreich. países y ciudades. Diferencias: omisión del artículo en alemán. = El Sr. Ejemplos: Ingenieurwesen ist ein schwieriges Studium. = Antes de que el reloj dé las doce. d) En la indicación de las horas. = El se interesa por la literatura y la música. Doktor Schmidt. G 23. = Él viene de España. = Son las 11. el Dr. López. Fräulein ni delante de títulos en unión con apellidos. = El oro reluce. Ejemplos: Gold glänzt. = Ella viene de América del Sur. Schmidt. Ejemplos: Er kommt aus Spanien. el Conde Lucanor.9. = El español es una lengua muy bonita. b) Delante de sustantivos que designan asignaturas académicas o ramas del saber.Tema 23 El artículo g) Delante de la mayoría de nombres de continentes. Ejemplos: Es ist ll Uhr. Ejemplos: Herr López. Spanisch ist eine sehr schöne Sprache. c) No hay artículo delante de Herr. artículo en español a) El artículo se omite cuando el sustantivo indica una cantidad indefinida de una materia o sustancia. = Los Müller pasan sus vacaciones en Austria. Bevor die Uhr zwölf schlägt. . Sie kommt aus Südamerika. Er interessiert sich für Literatur und Musik. Graf Lukanor. = La ingeniería es una carrera difícil.

Ihr Chemiker. = Trabajamos los dos. Sprich nicht mit vollem Mund! = ¡No hables con la boca llena! Sie hat blaue Augen. Ejemplo: Ich habe 10 % Rabatt bekommen. = Me han hecho un 10 % de descuento. = Mi número de teléfono es el 235 71 72. = Nosotros los españoles. = Toca el piano muy bien. = Hoy jugaremos al fútbol. g) Delante de números de teléfono. = Tengo las manos sucias. ihr. Ejemplos: Er spielt sehr gut Klavier. = Él tiene el pelo rojo. Er hat rotes Haar. Ejemplo: Ich habe schmutzige Hände.Tema 23 El artículo e) En el caso de spielen y sus complementos. Heute spielen wir Fußball. h) Delante de %.8 f). (véase 23. van seguidos de un nombre colectivo sin numeral.8 f). i) Cuando se hace referencia a partes del cuerpo humano precedidas de un adjetivo. etc. j) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo (véase 23. = Ella tiene los ojos azules. Ejemplo: Meine Telefonnummer ist 235 71 72. f) Cuando wir. Ejemplos: Wir beide arbeiten. . = Vosotros los químicos. Wir Spanier.

Ejemplos: la Argentina el Brasil el Japón el Perú el Tirol el Cairo Argentinien Brasilien Japan Peru Tirol Kairo l) Alle = todos. todas no va seguido de artículo. En alemán el articulo se omite.Tema 23 El artículo k) Algunos nombres de países o ciudades que en español van acompañados generalmente de artículo. en este caso. . van sin artículo en alemán. Wagners kommen später. pues. Ejemplos: todos los hombres todas las casas = alle Menschen = alle Häuser m) Delante de apellidos que se refieren a toda la familia. el apellido va en plural con -s: Schmidts sind schon da. = Los Schmidt ya han llegado. = Los Wagner vendrán más tarde. con mayor frecuencia que en español.

= El asiento todavía está libre.» . junto a la de predicado nominal. En cambio. = Me refresco. es decir. Se caracteriza. número y caso. cualquiera que sea el oficio que éste desempeñe en la oración. o sea.Tema 24 La declinación del adjetivo TEMA 24 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO DIE DEKLINATION DES ADJEKTIVS G 24. En esta función. Ich mache mich frisch. = El tiempo permanecerá bueno.1. Esta última la comparte con el sustantivo. Ejemplos: Der Platz ist noch frei. = El tiempo será bueno. el adjetivo se coloca al final de la frase y es invariable. Funciones del adjetivo La función peculiar del adjetivo consiste en determinar o calificar al sustantivo. con sein y werden. por su dependencia respecto del sustantivo. Das Wetter wird schön. pues. pero también con machen y bleiben. y de ahí su función fundamental de atributo. Das Wetter bleibt schön. El número de adjetivos que preceden al sustantivo no influye en la declinación: todos ellos llevan la misma desinencia: «Eine klare saubere Stimme. generalmente con un verbo copulativo. en su función atributiva precede siempre al sustantivo que califica y concuerda con él en género. como predicativo.

Tema 24 La declinación del adjetivo G 24. = Tiraremos todos los chismes inútiles. 2) la declinación fuerte. La declinación débil Característica principal: el plural termina en todos los casos en -en a) Singular Cuando el adjetivo va precedido del artículo determinado o de dieser. welcher. 24. mancher. irgendwelches = cualquier. Declinación Su declinación presenta tres formas diferentes: 1) la declinación débil. delante de un sustantivo sin artículo. Ich erfuhr einiges Neue und manches Erfreuliche. mucho. jeder. en vez del artículo determinado. Sämtliches unbrauchbare Zeug werfen wir weg. einiges = algo.1. jener. Ejemplos: Wir wünschen dir alles Gute! = Te deseamos que todo vaya bien. solcher. = Me enteré de algunas cosas nuevas y muchas cosas agradables. toma las desinencias siguientes: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino der rote Rock den roten Rock dem roten Rock des roten Rockes Singular Neutro daS grüne Hemd daS grüne Hemd deM grünen Hemd deS grünen Hemdes Femenino die gelbe Bluse die gelbe Bluse der gelben Bluse der gelben Bluse Observaciones: alles = todo.2. derselbe. Las reglas para la declinación del adjetivo sirven también para el participio. sämtliches = todo (en singular) pueden hallarse delante de un adjetivo sustantivado neutro o.2. y 3) la declinación mixta. = Nos dejó sin decir ni una sola palabra amable. manches = algún. Ohne irgendwelches nette Wort verlieB er uns. .

Cuando el adjetivo va precedido de die.2. tema 32. de los pronombres posesivos en plural (meine.Tema 24 La declinación del adjetivo b) Plural. toma las desinencias del artículo determinado. sämtliche. en el plural. diese. allerlei: allerlei altes Spielzeug = toda clase de juguetes viejos. . alle. welche. seine. dieselben.2. ihre etc. El adjetivo que no se halla precedido del artículo ni de ninguno de los determinantes antes mencionados. el nominativo y acusativo terminan en -e a) Singular. deine. beide. a excepción del genitivo singular masculino y neutro (desinencia -en): Singular Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino guter Wein guten Wein gutem Wein guten Weines Neutro frisches Brot frisches Brot frischem Brot frischen Brotes Femenino rote Farbe rote Farbe roter Farbe roter Farbe De esta misma forma se declinan los adjetivos precedidos de los siguientes pronombres indefinidos.) y del pronombre indefinido keine. toma las siguientes desinencias del plural: Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino die roten Röcke die roten Röcke den roten Röcken der roten Röcke Neutro die grünen Hemden die grünen Hemden den grünen Hemden der grünen Hemden Femenino die gelben Blusen die gelben Blusen den gelben Blusen der gelben Blusen 24. La declinación fuerte Su característica principal es que. solche. cuando éstos no tienen ninguna desinencia: (véase esquema.12). jene.

es neutro–. = Durante el viaje vimos muchas cosas interesantes. van a menudo seguidos de un adjetivo sustantivado –que. Este se declina exactamente igual. Ich hätte gerne etwas Billiges.Tema 24 etwas: La declinación del adjetivo etwas trockenes Brot = un poco de pan seco manch: (sin desinencia) manch schöne Stunde = algunas horas felices mancherlei: mancherlei interessante Geschichte = toda clase de historias interesantes mehr: (sin desinencia) mehr frisches Brot = más pan recién hecho viel: (sin desinencia) viel frisches Obst = mucha fruta fresca wenig: (sin desinencia) wenig fettes Fleisch = poca carne grasa solch: (sin desinencia) solch altes Zeug = chismes tan viejos welch: (sin desinencia) welch guter Mensch! = ¡qué persona más buena! Nichts. pero se escribe con mayúscula: Auf der Reise haben wir viel Interessantes gesehen. Er erzählte mir nichts Neues. etwas y los pronombres indefinidos antes mencionados. = Él no me contó nada nuevo. como se recordará. b) Plural Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino gute Weine gute Weine guten Weinen guter Weine Neutro frische Brote frische Brote frischen Broten frischer Brote Femenino rote Farben rote Farben roten Farben roter Farben . = Quisiera algo barato.

Entre ellas cabe destacar: –Materiales y líquidos. que por esta razón carecen de plural. = muchos cordiales saludos. = con varios buenos amigos. M c) La declinación del adjetivo sin artículo –es decir. Ehrgeiz = ambición. = dos buenos amigos. viele: viele herzliche GrüBe. einige: einige nette Leute. como Liebe = amor. Angst = miedo. manche: manche ältere Menschen. = algunas personas mayores. = varias casas nuevas. Eisen = hierro. = pocos jóvenes. como: Holz = madera. Ejemplos: aus reinem Gold = de oro puro mit frischer Milch = con leche fresca –Cualidades. Wasser = agua. Ejemplos: . Ejemplos: zwei: zwei gute Freunde. etliche: etliche wertvolle Bilder. = alguna gente amable. Milch = leche. = otra gente amable. etc. la declinación fuerte del adjetivo– se da en los siguientes casos: aa) Cuando se trata de cantidades indefinidas y de difícil cuantificación. = algunos cuadros valiosos. wenige: wenige junge Menschen. etc.Tema 24 La declinación del adjetivo El adjetivo toma estas mismas desinencias del plural cuando va precedido de un número cardinal o algún pronombre indefinido. mehrere: mit mehreren guten Freunden. verschiedene: verschiedene neue Häuser. andere: andere nette Leute. Gold = oro. Silber = plata. sentimientos. Öl = aceite.

ee) Adjetivos precedidos de un pronombre personal utilizado como apóstrofe (Anrede).. si los adjetivos van precedidos del artículo indefinido o de ...Tema 24 mit großer Angst = con un gran miedo La declinación del adjetivo aus reinem Ehrgeiz = por pura ambición bb) Cuando un nombre propio en genitivo precede al adjetivo. = El vecino cuyo perro rabioso. se interesa él? dd) Adjetivos precedidos del pronombre relativo en genitivo dessen y deren.. G 24. Der Nachbar.. .3.2. = La mujer cuyo coche viejo tuvo una avería. no nos ayudan.. dessen tollwütiger Hund. = Es el coche nuevo de Karl.. deren altes Auto eine Panne hatte.. Ejemplos: Du armes Kind! = ¡Pobrecito! Uns jungen Menschen wird nicht geholfen. Ejemplos: Die Frau. Es fuerte.. Ejemplos: Das ist Karls neuer Wagen. Der Verlag brachte Goethes Gesammelte Werke heraus. los jóvenes.. = La editorial publicó las Obras Completas de Goethe.. Ejemplos: Wessen leeres Glas ist das? = ¿de quién es este vaso vacio? Für wessen hübsche Schwester interessiert er sich? = ¿Por la hermana guapa de quién. = A nosotros... cc) Adjetivos precedidos del pronombre interrogativo wessen. La declinación mixta Es una mezcla de la declinación débil y fuerte del adjetivo.

en la declinación y en la comparación (véase tema 25) . Ejemplos: dunkel ein dunkles Zimmer das dunkle Zimmer = la habitación oscura edel eitel sauer ein edler Wein = un vino noble ein eitler Mensch = una persona vanidosa / presumida ein saurer Apfel = una manzana ácida . Nominativo Acusativo Dativo Genitivo rote Röcke rote Röcke roten RöckeN roter Röcke blaue Kleider blaue Kleider blauen KleiderN blauer Kleider schwarze Hosen schwarze Hosen schwarzen HoseN schwarzer Hosen c) Plural (declinación débil). ihr. a) Singular (declinación fuerte) Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino ein roter Rock einen roten Rock einem roten Rock eines roten Rockes Neutro ein blaues Kleid ein blaues Kleid einem blauen Kleid eines blauen Kleides Femenino eine schwarze Hose eine schwarze Hose einer schwarzen Hose einer schwarzen Hose b) Plural (declinación fuerte). Ihr. unser. euer. si los adjetivos van precedidos de los pronombres antes mencionados. sein.Tema 24 La declinación del adjetivo pronombres sin desinencia (mein. pero con desinencia. dein. ihr. Nominativo meine roten Röcke meine roten Röcke Acusativo meinen roten Dativo Röcken meiner roten Röcke Genitivo meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meinen blauen Kleidern meinen schwarzen Hosen meiner blauen Kleider meiner schwarzen Hosen G 24. Es débil. Particularidades a) Los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -e. kein).3.

No suelen declinarse y se escriben con mayúscula: der Kölner Dom = la catedral de Colonia die Frankfurter Innenstadt = el centro de Frankfurt Wiener Würstchen = salchichas de Viena e) Los adjetivos sustantivados se declinan como los adjetivos seguidos de un sustantivo.Tema 24 teuer La declinación del adjetivo ein teures Auto = un coche caro Pero nótese: bitter: bittere Schokolade = chocolate amargo finster: ein finsterer Flur = un pasillo oscuro b) En el adjetivo hoch. terminan en -er. la -ch se convierte en -h. Ejemplo: ein orangefarbenes o orangefarbiges Kleid. = un vestido de color naranja. Ejemplos: lila: ein lila Rock = una falda de color lila rosa: eine rosa Bluse = una blusa rosa prima: eine prima Idee = una excelente idea orange = naranja y creme = crema suelen componerse con -farbig o –farben. d) Los adjetivos derivados de nombres de ciudades. Ejemplos: . empleado como atributo. Ejemplo: Das Gebäude ist hoch = El edificio es alto = ein hohes Gebäude = un edificio alto c) Algunos adjetivos terminados en -a o -e (en la mayoría de los casos se trata de palabras extranjeras) no suelen declinarse.

Síntesis A modo de resumen. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común para los 3 géneros N. ein Kranker bei einem Kranken der Kranke eine Kranke die Kranken f) El número de adjetivos que pueda preceder al sustantivo no influye en su declinación. eine Deutsche. ofrecemos aquí un cuadro de conjunto de las tres formas de declinación: débil. D. A. die Deutschen.Tema 24 La declinación del adjetivo ein Blinder (Mann) = un (hombre) ciego mit einem Blinden = con un ciego der Blinde = el ciego eine Blinde (Frau) = una (mujer) ciega die Blinden (Leute) = los ciegos ein Deutscher. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe .4. pues todos ellos tienen la misma desinencia. der Deutsche. Ejemplos: ein guter spanischer Wein = un buen vino español flieBendes kaltes und warmes Wasser = agua corriente fría y caliente G 24. G.

der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . obtenemos el esquema siguiente: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular Masculino r e n en m en s en Neutro s e s e m en s en Femenino e e e e r en r en Plural Común 3 géneros e en e en e en r en Para facilitar la lectura repetimos el cuadro de la página anterior del conjunto de las tres formas de declinación: débil. A. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común géneros para los 3 N. D.Tema 24 La declinación del adjetivo Aislando las desinencias correlativas. G.

en los adjetivos monosílabos. es decir. «menos». más alto . una diéresis a la vocal de la raíz. Se trata pues. La mayor parte de los adjetivos monosílabos añaden. de la gradación de los adjetivos. del comparativo y del superlativo. Obsérvese que los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -een la comparación. En español. «tan».Tema 25 La comparación del adjetivo TEMA 25 LA COMPARACIÓN DEL ADJETIVO DIE KOMPARATION DES ADJEKTIVS G 25. en cuanto se hace mediante los adverbios «más». El comparativo Se forma mediante la desinencia -(e)r. Ejemplos: Grado positivo leise klein tief lang groß leiser kleiner tiefer länger größer Grado comparativo = más silencioso = más pequeño. mayor. en este caso. La gradación del adjetivo Puesto que los adjetivos expresan a menudo juicios y valoraciones de cualidades. la gradación es analítica. La gradación del adjetivo alemán es sintética: se hace mediante los morfemas -er (comparativo) y -(e)st (superlativo) y. mediante diéresis. la determinación de estas cualidades puede hacerse por comparación con otros sustantivos que también las poseen.2. menor = más profundo = más largo = más grande.1. además. G 25.

die. das grösste der. die. das kleinste der.3. In einem kleinen Haus. das wildeste der. = En una casa más pequeña. G 25. El superlativo se forma mediante las desinencias -st o -est. die. das spitzeste der. En forma atributiva El superlativo atribuye a un objeto el grado máximo de la cualidad. das heißeste der. Ejemplos: Grado positivo Grado comparativo Grado superlativo klein tief lang groß klug kleiner tiefer länger größer klüger der. das klügste Se añade -este. die. en relación con la de los demás objetos con que se le compara. Ejemplos: wild alt kurz spitz hübsch heiB fix wilder älter kürzer spitzer hübscher heißer fixer der.Tema 25 klug dunkel teuer Ein kleines Haus. El superlativo 25. die. -sch. -z. die. das fixeste . Unser Haus ist kleiner. -ß.1. das älteste der. die. = En una casa pequeña. In einem kleineren Haus. die. La comparación del adjetivo klüger = más listo dunkler = más oscuro = más caro teurer Ein kleineres Haus. Por eso. die. cuando el adjetivo acaba en -d. die. das hübscheste der. -tz. die. das tiefste der. das kürzeste der. Das Haus ist klein. se utiliza siempre con el artículo determinado. das längste der. die. -t.3. -x.

. die.. = El mes pasado los precios de la gasolina fueron los más elevados. . das verzweifeltste verachtet = despreciado verachteter der. die. die. die. -elt o -tet. das größte b) Adjetivos terminados en -isch. Ejemplos: begeistert = entusiasmado begeisterter der... Vorigen Monat waren die Benzinpreise am höchsten. Ejemplos: sympathisch neidisch = envidioso sympathischer neidischer der.2. das begeistertste verzweifelt = desesperado verzweifelter der. Es invariable y se usa cuando el adjetivo se halla después de un verbo. die. Ejemplos: Peter schwimmt am schnellsten. die. das anstrengendste d) Adjetivos derivados de participios de pasado de los verbos débiles que terminan en -ert. die. das verachtetste 25. das sympathischste der.Tema 25 La comparación del adjetivo Excepciones: En los siguientes desinencia -ste en lugar de -este: a) groß größer casos se debe emplear la der. die. das neidischste c) Adjetivos derivados de participios de presente: spannend = muy interesante spannender der. das spannendste anstrengend = fatigoso anstrengender der. El superlativo en forma adverbial Se forma con am ..3. = Peter es el que nada más rápidamente.sten.

es el más rápido. im Hürdenlauf ist er noch schneller.4. comparado con los demás chicos de la clase. aber im Marathonlauf ist er am schnellsten. el español no posee una forma especial para el superlativo. die. pues.Tema 25 La comparación del adjetivo 25. siempre hay que escoger la forma con am. das meiste (véase tema 38) am meisten der. b) La forma am se utiliza cuando se atiende a una cualidad determinada. b) Peter ist in seiner Klasse am schnellsten.3. G 25. das beste am besten der. Ejemplo: «El más viejo» puede traducirse por: 1) der ältere. hablando en general. en este caso. die.3. die. a) La forma con el artículo determinado se utiliza cuando se piensa en un número determinado de personas o cosas. varias cualidades de Peter. 2) der älteste. . Hay que decir pues: Peter ist schnell im Hundertmeterlauf. das nächste am nächsten der. die. Diferencias entre la forma atributiva y la adverbial a) Peter ist in seiner Klasse der schnellste. que Peter. Por lo tanto. si se quieren comparar cualidades diferentes. Se comparan. Comparativos y superlativos irregulares Los adjetivos siguientes forman el comparativo y el superlativo de una manera irregular: hoch höher der. die. das liebste am liebsten nah näher besser mehr lieber gut viel gern Puesto que. hay que prestar mucha atención para no confundir el comparativo y el superlativo en alemán. das höchste am höchsten der. es decir.

tres veces) tan rápido como su padre. wie ([no] tanto. en español. algo. b) Para expresar una desigualdad se emplea el comparativo seguido de als. = Cada vez vienen menos alumnos a clase. bei weitem. corresponde. Ejemplos: Der Saal wurde voller und voller. a «del que». tan.. Er läuft (halb. Ejemplos: Das Auto war teurer. 2) das älteste Haus.5.Tema 25 «La casa más vieja» La comparación del adjetivo = 1) das ältere Haus.. muchísimo. . wesentlich) schlanker als ich. weit [aus]. bedeutend. Der Film war besser. = Ud. es (un poco. = La película fue mejor de lo que se había esperado. «de lo que». als ich gedacht hatte. Observaciones generales a) La comparación de igualdad se expresa por medio de (nicht) so . c) Cuando als introduce una oración subordinada como segundo elemento de la comparación. = El coche fue más caro de lo que había pensado. doppelt. como). dreimal) so schnell wie sein Vater. etwas. Ejemplos: Ich möchte so gut aussehen wie du. ein wenig. El adjetivo se mantiene en el grado positivo. als man erwartet hatte. noch einmal. mucho.... considerablemente) más delgada que yo. G 25. Ejemplo: Es kommen immer weniger Schüler zum Unterricht. = La sala se llenaba más y más. dos veces. d) La comparación gradual (cada vez más/menos) se expresa en alemán por medio de immer + comparativo. = Él corre (la mitad. = Quiero tener tan buen aspecto como tú. viel.. e) También puede repetirse el comparativo (sobre todo cuando ponemos énfasis en lo que relatamos). erheblich. Ejemplo: Sie sind (ein bißchen.

a) Se utiliza generalmente sin artículo. reicher. größer. Esta particularidad queda limitada a ciertos adjetivos.Tema 25 La comparación del adjetivo Der Wind wurde stärker und stärker.. = Cuanto más fresco es el pan.tanto más» se traducen al alemán por: je. El comparativo absoluto El comparativo absoluto contiene una idea de comparación implícita y se refiere al antónimo del positivo. M 25. kürzer. El superlativo absoluto El superlativo absoluto expresa un grado de comparación muy elevado. kleiner.. Formas de comparación absolutas 25. = Cuanto mayores nos hacemos. desto/umso erfahrener werden wir.2.. besser: Ein älterer Herr ist kein alter Herr. Eine größere Stadt ist kleiner als eine große Stadt. f) Las expresiones «cuanto más. Ejemplos: Liebste Veronika! Herzlichsten Dank für alles! Mit größtem Vergnügen . tanta más experiencia tenemos. Je frischer das Brot ist.. länger. = Un señor mayor no es un señor viejo.1. tanto mejor sabe. Ejemplos: Je älter wir werden. sino que es más joven que un señor viejo. G 25. a saber: jünger.6.desto/umso (véase tema 48) . Eine längere Fahrt dauert nicht so lange wie eine lange Fahrt. älter.6. = El viento soplaba cada vez con más fuerza. ärmer. desto/umso besser schmeckt es.6. sondern jünger als ein alter Herr.

pero este procedimiento queda limitado a cierto número de adjetivos. = Después del largo viaje estábamos hechos polvo. sternhagelvoll. schneeweiB. = Trabajamos con máquinas ultramodernas. hundeelend. stocktaub. strohdumm. etc. lo que indica el mejor grado posible. besonders = especialmente. Nachdem sie geputzt hatte. blitzschnell.Tema 25 La comparación del adjetivo b) También puede expresarse el superlativo absoluto anteponiendo el adverbio aufs. Su traducción al español ofrece ciertas dificultades: steinreich. Ejemplos: Das war ein sehr guter Film. blitzsauber. Ejemplos: Nach der langen Fahrt waren wir alle hundemüde. Ejemplos: Das war der allerschönste Tag meines Lebens. klitzeklein. Sie weiß immer das Allerneueste. bettelarm. M 25. unido al adjetivo en grado superlativo. war die Küche blitzsauber. Sie ist die Allerschönste. e) También puede formarse mediante la composición. quicklebendig. putzmunter.relucía de limpia. se utiliza anders (distinto) y la conjunción als. d) El superlativo absoluto puede formarse también mediante los adverbios sehr = muy. c) El grado más elevado del superlativo absoluto se forma con aller. Particularidades de la comparación a) Para expresar una desigualdad. äußerst = extremadamente. Das war ein äußerst guter Film. todmüde. Ejemplo: . Das war ein besonders guter Film. spindeldürr. Ejemplo: Der Tisch war aufs festlichste gedeckt. kerngesund. la cocina. Wir arbeiten mit hochmodernen Maschinen. bärenstark. pudelwohl.7. hochmodern. hundemüde. todkrank. = Después de que ella hubo limpiado.

die.. die. Ejemplos: mündlich = oral. b) Algunos adverbios de lugar se pueden convertir en adjetivos declinables mediante la desinencia -er. unter… mittler… Superlativo der. halb = medio. das innerste… der. die. die. das äußerste… der. das hinterste… der. inner… hinter… vorder… ober. die. das mittelste… außen innen hinten vorn oben unten mitten Er sitzt in der vorder(st)en Reihe. puesto que expresan ya unas cualidades absolutas.. das vorderste… der. = Hoy en día se vive de otra forma que hace 50 años. dreieckig = triangular. dortig = de allí. = Él está sentado en la primera/primerísima fila. das unterste… der. die. Das Buch steht im ober(st)en Regal. etc.. Pueden formar el superlativo. ganz = entero. viereckig = cuadrado. rechts = a la derecha. schriftlich = por escrito. jetzig = actual. links = a la izquierda.Tema 25 La comparación del adjetivo Heute lebt man anders als vor 50 Jahren. nackt = desnudo. hiesig = de aquí.. lebendig = vivo. . die. = El libro está en el estante superior/más elevado. tot = muerto. gelb = amarillo (y los adjetivos de colores). pero no el comparativo: Adverbio exterior interior detrás delante arriba abajo en medio Positivo äußer. Se utilizan como atributos delante de un nombre. c) Algunos adjetivos no permiten la comparación. das oberste… der.

enfadado böse = agradecido dankbar = provechoso dienlich = igual egal = indiferente einerlei entsprechend = correspondiente = leal ergeben = extraño fremd = corriente geläufig = importar gelegen = según gemäß gewachsen gleich gleichgültig hinderlich klar langweilig lästig lieb möglich nahe neu nützlich peinlich recht schwer sympathisch = estar a la altura = igual = indiferente = embarazos = claro = aburrido = molesto = querido. = semejante ähnlich = agradable angenehm = útil behilflich = conocido bekannt = consciente bewußt = enojado. los adjetivos pueden ir acompañados de complementos (dativo. 26. simpático = posible = estar próximo. acusativo. penoso = parecer bien = difícil = simpático . complementos prepositivos).1. Adjetivos que rigen dativo En español suelen requerir un complemento prepositivo introducido por «a» o «para».2. cercano = nuevo = útil = desagradable. Régimen del adjetivo Al igual que los verbos. o de oraciones subordinadas. genitivo.Tema 26 El régimen de los adjetivos TEMA 26 EL RÉGIMEN DE LOS ADJETIVOS REKTION DER ADJEKTIVE M 26.

antipático O 26.4. Se utilizan. grande = alto (cosas) = largo Das Baby ist erst einen Monat alt. en un nivel de lenguaje más elevado y se van sustituyendo por complementos prepositivos. Ejemplo: (sich) (einer Sache) bewußt sein : Du bist dir wohl der Bedeutung = tener conciencia (de una cosa) dieser Sache nicht bewußt... alt (sein) breit dick entfernt groß hoch lang = (tiene) . Indica la medida o la cantidad. Adjetivos que rigen genitivo Los complementos en genitivo son cada vez menos frecuentes en la lengua alemana actual.3. de edad = ancho = grueso = alejado = alto (personas). De esta misma manera se construyen: (einer Sache) fähig (sich) (einer Sache) gewiß (einer Sache) müde (sich) (einer Sache) sicher (einer Sache) überdrüssig (einer Sache) verdächtig (einer Sache) wert (einer Sache) würdig (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) = (ser) capaz (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) cansado (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) harto (de una cosa) = (ser) sospechoso (de una cosa) = (ser) merecedor / digno (de una cosa) = (ser) digno (de una cosa) M 26. sobre todo. . Adjetivos que rigen acusativo El acusativo precede al adjetivo. = No eres consciente de la importancia de este asunto. El genitivo precede normalmente al adjetivo.Tema 26 El régimen de los adjetivos treu überlegen unerträglich unheimlich unterlegen verbunden = leal/fiel = superior = insoportable = inquietante = inferior = agradecido verhaßt verständlich wichtig willkommen zuwider = odiado = comprensible = importante = bienvenido = opuesto a.

5. sañudo = encolerizado .2. 26.5.1.5. An + dativo arm beteiligt gelegen interessiert reich schuld = pobre en: = implicado en = importar = interesado en = rico en = culpable de Diese Früchte sind arm an Vitaminen. gespannt neidisch neugierig scharf stolz wütend zornig = tenso. = acostumbrado a 26. Adjetivos con preposiciones 26.Tema 26 schwer tief weit wert = pesado El régimen de los adjetivos = hondo. impaciente = envidioso = curioso = codicioso de = orgulloso = rabioso. An + acusativo gebunden gewöhnt = ligado a Die Verhandlungen sind an keinen festen Termin gebunden.5.3. profundo = lejos = digno. Auf + acusativo angewiesen aufmerksam bedacht begierig bezogen böse eifersüchtig eingebildet gefaßt = dependiente de = atento = deseoso = ávido = referido = enojado = celoso = engreído = preparado Wir sind auf Ihre Hilfe angewiesen. apreciado M 26.

unánime .5.5.Tema 26 26. Bei + dativo behilflich beliebt verhaßt = (ser) útil = apreciado = odiado El régimen de los adjetivos Er war mir bei der Arbeit sehr behilflich. In + dativo ähnlich = parecido / semejante Die Geschwister sind sich im Wesen ziemlich ähnlich. genug geschaffen gut interessant nachteilig nötig notwendig nützlich offen = suficiente = creado = bueno = interesante = desfavorable = necesario = necesario = útil = abierto bedeutsam bedeutungslos bekannt bestimmt bezeichnend charakteristisch dankbar empfänglich entscheidend geeignet = importante = insignificante = conocido = destinado = característico = característico = agradecido = receptivo = decisivo = adecuado 26. einig = acorde.5. Gegen + acusativo allergisch = alérgico Unser Sohn ist allergisch gegen Hausstaub.5.6.5.7. bei dem schlechten Wetter spielen zu müssen.4. Für + acusativo angenehm = agradable Für die Fußballspieler war es nicht angenehm. 26. empfindlich gut immun mißtrauisch streng = sensible = bueno = inmune = desconfiado = severo 26.

11.5. acorde = terminado fertig 26. entzückt erfreut erstaunt froh glücklich traurig = encantado = contento = asombrado = contento = feliz = triste beschämt bestürzt betroffen böse einig entrüstet entsetzt = avergonzado = perplejo = atónito = disgustado = acorde.9. sobre todo. Über + acusativo Se trata. Mit + dativo befreundet = amigo (de) Sie ist mit einem Schauspieler befreundet.8.10.5.5.5. 26. Um + acusativo besorgt bemüht = preocupado = solícito Die Eltern sind sehr besorgt um die Kinder. vergleichbar verheiratet vertraut verwandt zufrieden = comparable (con) = casado (con) = familiarizado (con) = pariente (de) = contento (con) = conocido bekannt beschäftigt = ocupado (con) einverstanden = conforme. Ejemplos: ärgerlich = enojado Sie war sehr ärgerlich über den Mißerfolg. de adjetivos que expresan emociones. In + acusativo verliebt = enamorado Tina ist in einen Schauspieler ver liebt. . conforme = indignado = horrorizado 26. eficiente 26.Tema 26 erfahren geschickt gut El régimen de los adjetivos = experimentado = hábil = bueno.

Von + dativo abhängig El régimen de los adjetivos = dependiente Das ist von den Umständen abhängig. 26.Tema 26 26.14. unabhängig verlassen verschont voll = independiente = abandonado = (quedar) libre (de) = lleno (de) entfernt enttäuscht frei nett überzeugt = distante.5.5.13.5. Zu + dativo = dispuesto bereit Das Gerät ist zur Benutzung bereit. Vor + dativo sicher = seguro Hier ist das Geld vor Dieben sicher. amistoso freundlich = apropiado geeignet = bueno gut = amable nett verpflichtet = obligado . alejado (de) = decepcionado = libre (de) = amable = convencido 26.12. entschlossen = decidido (a) = capaz fähig = amable.

0. Los números cardinales son: 0 = Null 1 = eins 2 = zwei 3 = drei 4 = vier 5 = fünf 6 = sechs 7 = sieben 8 = acht 9 = neun 10 = zehn 11 = elf 12 = zwölf 13 = dreizehn 14 = vierzehn 15 = fünfzehn 16 = sechzehn 17 = siebzehn 18 = achtzehn 19 = neunzehn 20 = zwanzig 21 = einundzwanzig (1 + 20) 22 = zweiundzwanzig (2 + 20) 23 = dreiundzwanzig (3 + 20) 24 = vierundzwanzig (4 + 20) 25 = fünfundzwanzig (5 + 20) 30 dreißig 40 vierzig 50 fünfzig 60 sechzig 70 siebzig 80 achtzig . 2) de los ordinales y 3) de otros numerales.1. Se pregunta por la cantidad con wieviel? (¿cuánto?) y por el número con wieviele? (¿cuántos?). G 27.Tema 27 Los adjetivos numerales TEMA 27 LOS ADJETIVOS NUMERALES ZAHLADJEKTIVE 27. Los adjetivos numerales Hablaremos 1) de los numerales cardinales. Numerales cardinales (Grundzahlen) Indican un número o una cantidad determinados.

d) Para distinguir entre zwei y drei (por ejemplo.1. Observaciones a) Las unidades van delante de las decenas y se enlazan con éstas mediante und. siempre se escribe zwei. Solamente los números de los años entre 1000 y 1099 se leen como números normales: 1066 = (ein)tausendsechsundsechzig. hablando por teléfono) se dice. Sin embargo. y en plural tienen la desinencia -en: 1000000 eine Million 2000000 zwei Millionen 1000000000 eine Milliarde ( = 1000 Millionen) 1000000000000 eine Billion (1000 Milliarden) . c) «Quince días» son «14 (vierzehn) Tage». f) Los siguientes números son nombres femeninos. Ejemplos: 21 einundzwanzig 31 einunddreißig 41 einundvierzig 101 hunderteins 1001 tausendeins. e) El número eins delante de las decenas pierde la -s. zwo. pero la conserva al final de un número.Tema 27 Los adjetivos numerales 90 neunzig 100 (ein)hundert 101 hunderteins 110 hundertzehn 131 hunderteinunddreißig 200 zweihundert 300 dreihundert 1000 (ein)tausend 1006 tausendsechs 1101 tausendeinhunderteins 999999 neunhundertneunundneunzigtausendneunhundertneunundneunzig 1000000 eine Million 2000000 zwei Millionen 1000000000 eine Milliarde (mil millones). 27. b) Los años se leen de la siguiente manera: 1992 = neunzehnhundertzweiundneunzig (Im Jahr) l992 waren die Olympischen Spiele in Barcelona. en vez de zwei.1.

se emplea la forma impersonal es ist.30 Uhr halb sieben 6.10 Uhr zehn (Minuten) nach sechs 6.40 Uhr zwanzig vor sieben .15 Uhr Viertel nach sechs 6. 0. se separan de los números más bajos.80 DM achtzig Pfennig.40 Uhr 19.00 Uhr sechs (Uhr) 6. Cuando se emplean las preposiciones vor y nach se indica.50 DM siebzehn Mark fünfzig.30 Uhr 12.25 Uhr fünf vor halb sieben 6.35 Uhr fünf nach halb sieben 6. el intervalo de tiempo más corto con relación a la hora entera o a la media.35 Uhr 0. escritos en palabras.15 Uhr sieben Uhr dreißig (Minuten) zwölf Uhr vierzig (Minuten) neunzehn Uhr zwanzig (Minuten) dreiundzwanzig Uhr fünfunddreißig (Minuten) null Uhr fünfzehn (Minuten) –Forma coloquial: Los minutos se indican antes de las horas. h) Para preguntar e indicar la hora.05 Uhr fünf (Minuten) nach sechs 6. Ejemplos: 6. 8. Ejemplos: Es ist Es ist Es ist Es ist Es ist 7. La pregunta por la hora siempre se formula así: Wie spät ist es? Wieviel Uhr ist es? Para indicar la hora se puede escoger una doble forma: –Forma oficial: El día se divide en 24 horas. por lo general.Tema 27 Los adjetivos numerales Estos números.20 DM acht Mark zwanzig. Ejemplo: 1200000 eine Million zweihunderttausend g) Los importes siempre se leen de la forma siguiente: 17. siempre en singular.20 Uhr 23. Se indican los minutos después de las horas.

sechzehn minus neun ist sieben. i) No deben confundirse Uhr y Stunde Son las 6 (horas) Necesito 6 horas = Es ist 6 Uhr (hora indicada en el reloj) . Ejemplos: . 16 . = El examen ha durado solamente un día. 2 x 2 = 4 zwei mal zwei ist vier. se acentúa al hablar.Tema 27 Los adjetivos numerales Para evitar malentendidos entre mañana y noche se utilizan los correspondientes adverbios temporales. Ejemplos: Es war nur ein Schüler da. se puede utilizar como un numeral y sigue las reglas de la declinación de aquél.. Die Prüfung hat einen Tag gedauert. El adjetivo numeral «uno» a) El artículo indeterminado ein. A diferencia del artículo indeterminado.2. 15 : 3 = 5 fünfzehn (geteilt) durch drei ist fünf. como numeral independiente. = Ich brauche 6 Stunden (hora = 60 minutos). fünf plus acht ist dreizehn.00 Uhr = es ist ein Uhr. b) El número cardinal eins lleva. 14. Ejemplo: Er kommt mit dem Zug um 9 Uhr abends.. o es ist eins.00 Uhr = es ist zwei Uhr. = Había solamente un alumno. Las horas en punto se indican como sigue: 13. 6 2 = 36 36 = 6 sechs hoch zwei ist sechsunddreißig Quadratwurzel aus sechsunddreißig gleich sechs M 27. las desinencias del artículo determinado. = Él viene con el tren de las 9 horas de la noche. o es ist zwei.1. j) Los problemas de matemáticas se leen de la siguiente forma: 5 + 8 = 13 fünf und acht ist dreizehn.9 = 7 sechzehn weniger neun ist sieben.

utilizamos el adjetivo beide. Además de la forma en plural.1. der neulich da war. se utiliza y se declina como un adjetivo normal. Ejemplos: Wir haben viele Bekannte: mit zweien/dreien haben wir ständig Kontakt. c) Cuando ein…. Das ist die Frau. = Solamente uno de los viajeros estaba allí. Ich ging mit einem von ihnen ins Kino. Ejemplos: Eben sind zwei Studenten gekommen. Ejemplos: ein Paar Schuhe. Los números cardinales 2 y 3 a) Los números cardinales 2 y 3 suelen declinarse solamente en genitivo y dativo. . einschreiben. b) Cuando nos referimos a dos personas o cosas antes mencionadas. Inge und Thomas sind ein nettes Paar. deren eine Tochter abends immer in der Disco ist.3. a un pronombre demostrativo. existe el singular beides que se refiere únicamente a cosas o a hechos. Beide wollen sich c) El sustantivo das Paar / die Paare (con mayúscula) significa dos personas o dos cosas que forman una pareja.Tema 27 Los adjetivos numerales Nur einer der Reisenden war da. M 27. sigue a un artículo determinado. Das Mädchen geriet mit seiner einen Hand in die Maschine. ein Paar Strümpfe. Ejemplos: Der eine und der andere. Dieser eine Satz genügt. a un pronombre posesivo o a un pronombre relativo. como numeral. In diesem Gebäude ist das Konsulat zweier / dreier Länder. Nehmen Sie das Hähnchen oder den Fisch? Ich nehme beides (= ambas cosas). Ich habe mit dem einen gesprochen. zwei Paar Socken. = Fuí con uno de ellos al cine.

En este caso. Ejemplos: Michael hat in Mathematik eine Zwei bekommen. tranvía o metro) hält da vorne. c) Con cien. se escriben con mayúscula.Tema 27 Los adjetivos numerales d) Ein paar (con minúscula) significa «algunas personas o cosas». se pueden indicar grandes cantidades. mil. b) Los números cardinales también pueden formar sustantivos masculinos terminados en -er que hay que declinar. Se utilizan para indicar el número de un grupo determinado. En singular son inva riables. Die Sechs (línea de autobús. En este caso. Die schriftstellerischen Erfolge eines Sechzigers (eines Mannes zwischen 60 und 70 Jahren). Ich habe ein paar Flaschen Wein gekauft. Ejemplos: Seit der Katastrophe leben noch Tausende in Baracken.1. Ejemplos: Geben Sie mir eine Zehnerpackung Zigaretten! Können Sie mir einen Hunderter in fünf Zwanziger wechseln? Bitte drei Achtziger und zehn Zehner (Briefmarken)! Die Ölkrise begann in den Siebzigern (in den 70er Jahren). se comportan como sustantivos en plural declinables. M 27. billetes. . Bei der nächsten Demonstration rechnet die Polizei mit Tausenden. Ejemplos: Es waren nur ein paar Personen da. o para indicar el año o la edad aproximados. Los números cardinales sustantivados a) Todos los números cardinales pueden sustantivarse. etc. Die Verluste gehen in die Millionen. sellos.4. y en plural tienen la desinencia -en. Als Sechziger hatte er seine ersten schriftstellerischen Erfolge. Siempre son femeninos. monedas. Sie ist Anfang / Mitte / Ende Fünfzig. excepto el 7.

die. die. = der. dann die 4. = der.-st. = der. die. = der. = der. en una serie. die. = der. die. das achte Los ordinales escritos en cifras van seguidos de un punto. die. Se dice: 1. das hundertste 101. = der. = der. = der. die. das dreizehnte 20. das fünfte 11. die. Los ordinales del 2 al 19 tienen la desinencia -t. das elfte 12. = der. die.1. die. das achtzigste 100. (siebten) Stock. die. (vierte) Straße links! Beim Motorradrennen wurde er zweiter. = der. el lugar correspondiente a cierto número. das zwölfte 13. das einundzwanzigste 80. Se declinan como adjetivos: 1. die. = der. das vierte 5. das dritte 4. = der. das zwanzigste 21.2. das zweite 3. das erste 2. die.Tema 27 Los adjetivos numerales G 27. das erste 3. das dritte 8. = der. die. das tausendste Wir wohnen im 10. = der. . = der. das hundertunderste 1000. 27. die. Numerales ordinales (Ordnungszahlen) Son los numerales que se aplican a las personas o cosas que ocupan. Observaciones a) Se pregunta por un número ordinal con: der. = der. Gehen Sie geradeaus. die. die o das wievielte? Ejemplos: Im wievielten Stock wohnt ihr? Im 7.2. die. a partir de 20. (zehnten) Stockwerk. y.

(dreizehnte fünfte) Den wievielten haben wir heute? Heute haben wir den 13. Ejemplos: Sie kommt jeden zweiten Tag. con superlativos. Siempre se indica el día antes de poner el mes. das erste. G g) Al principio de una sucesión figura: der. M c) Los nombres de soberanos o papas van seguidos de números ordinales romanos.. Karl V. Ejemplos: Der wievielte ist heute? Heute ist der 13. Auf der Party waren wir nur zu sechst. Ejemplo: Se escribe: Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Karl V. seguido de la preposición zu. sin desinencia. (sechsundzwanzigsten sechsten). Jede dritte Woche wird ein Test geschrieben. y al final: der. Karl V. ya que se refieren al sustantivo Tag. 6. Ejemplo: . den 26. delante del numeral ordinal. Karl V. die.. indica el número de un grupo de personas. die. O f) Para indicar un orden de sucesión determinado. se juntan los números ordinales. Bei den Wettkämpfen war sie die drittbeste. se coloca el pronombre indefinido jed. Ejemplos: Wir arbeiten in Gruppen zu dritt oder zu viert.Tema 27 Los adjetivos numerales b) Para indicar la fecha se utiliza la forma masculina de los números ordinales. 5. O e) El número ordinal.. sin desinencia. 5. 19. das letzte. (dreizehnten fünften) En el encabezamiento de una carta se escribe: Köln. Ejemplos: Der zweitschnellste Fahrer kam aus Österreich. Se lee: Karl der Fünfte Karl den Fünften Karl dem Fünften Karls des Fünften O d) Para indicar una prelación determinada.

Das erste Viertel des Weges war angenehm. El sustantivo está en plural. partiendo de los números ordinales. das Z der letzte Buchstabe des Alphabets. Ejemplo: Seit anderthalb Jahren lerne ich Deutsch. si no se trata de medidas (Liter. Zwei Fünftel der Bevölkerung fanden eine Stelle. se dice también anderthalb. Numerales fraccionarios (Bruchzahlen) a) Estos numerales designan partes de la unidad. debe declinarse. Ich habe zweieinhalb Kilo Birnen gekauft. . b) El número partitivo halb es un adjetivo y. Se han originado por contracción de los números ordinales y del sustantivo Teil (der dritte Teil = drittel = un tercio). No se declinan. el conjunto se escribe en una sola palabra y no se declina. Cuando halb sigue a un número entero. etc.3.). Ejemplo: Sie war ein halbes Jahr im Ausland. Kg. Cuando tienen la función de un sustantivo.3.1.Tema 27 Los adjetivos numerales Das A ist der erste Buchstabe. En vez de eineinhalb. son neutros: Se escribe: Se lee: 1/3 ein Drittel: 2/5 zwei Fünftel: Ein Drittel der Schüler sind berufstätig. Los números quebrados acompañados de un número entero se leen de la siguiente forma: 6 3/4 Stunden: Die Fahrt dauerte sechs dreiviertel Stunden. Se forman. salvo halb. m. con la desinencia -el. M 27. como tal. Ejemplos: Das Studium dauerte 6 1/2 (sechseinhalb) Jahre. Ich habe das erste Drittel des Buches gelesen. 2 1/3 Kilogramm: Das sind zwei eindrittel Kilogramm. Otros numerales 27.

Ejemplos: Diese einmalige Gelegenheit müssen wir ausnutzen. Nach dreimaligem Fragen hatte er das Rätsel erraten. Los numerales enumerativos (Einteilungszahlen) Los numerales enumerativos designan un orden de sucesión en las enumeraciones. einundzwanzigstens Ejemplos: Für die Reise brauchen wir: erstens ein Visum. . Ich habe schon xmal (muchísimas veces) gewählt. aber niemand meldet sich. Ejemplos: Ich danke Ihnen vielmals. En este caso funcionan como adverbios y no se declinan. viertens geeignete Kleidung . Se forman añadiendo -ens a los números ordinales.3. zwanzigstens 21.. vielmals. drittens Devisen.3. elftens 12. zwölftens 20. Wir haben dreimal geklingelt. No se declinan: 1. oftmals.. Los numerales repetitivos (Wiederholungszahlen) a) Contestan a la pregunta wie oft? (¿cuántas veces?) o wievielmal? Se forman añadiendo a los números cardinales la desinencia -mal.3. c) Los números repetitivos indefinidos son: mehrmals. erstens zweitens drittens viertens 11. M 27.Tema 27 Los adjetivos numerales M 27. 3. Wir haben Sie mehrmals / oftmals daran erinnert. aber niemand hat aufgemacht. zweitens Medikamente.2. 4. b) También se pueden utilizar como adjetivos añadiendo -malig y la correspondiente desinencia del adjetivo. 2. Ejemplos: Ich bin schon viermal in Berlin gewesen.

4. No se declinan. Ejemplos: Der Pullover ist aus zweierlei (dos clases de) Wolle. b) Los numerales múltiplos indefinidos son mehrfach y vielfach. –Como adjetivos: (Se declinan) Man muß die Bescheinigung in fünffacher Ausfertigung vorlegen. zehnfach etc.5. dreifach. Es gibt noch hunderterlei Gelegenheiten. a veces con wievielfach? Se responde: einfach. y como adjetivos. Er hat zweierlei Schuhe an. . Cuando el nombre que le sigue se refiere a una materia o a una medida. zweifach o doppelt. siempre está en singular. –Como adverbios: (No se declinan) Das Formular muß dreifach (por triplicado) ausgefüllt werden. En este último caso se declinan por medio de las correspondientes desinencias de caso. Los numerales múltiplos (Vervielfältigungszahlen) a) Los números múltiplos indican cosas de las que hay varios ejemplares o que ocurren varias veces. Ejemplos: Er ist mehrfacher deutscher Meister im Hürdenlauf.3.Tema 27 Los adjetivos numerales O 27. número y género. Diese Veranstaltung wird auf vielfachen Wunsch wiederholt. O 27. Los numerales genéricos (Gattungszahlen) Los números genéricos indican una cantidad integrada por varias clases de elementos. Er verdient zweimal (doppelt) so viel wie ich. Pueden funcionar como adverbios. Se forman añadiendo la desinencia -fach a los números cardinales. Se forman añadiendo a los números cardinales la desinencia -erlei. Se pregunta mediante wievielerlei? (¿de cuántas clases?). Se pregunta por ellos con wie oft? o.3.

Lo cierto es que. los demostrativos (tema 33) y los relativos (tema 34). bajo la denominación de «pronombres» comprendemos distintos grupos de elementos significativos que.Tema 28 Los pronombres personales TEMA 28 LOS PRONOMBRES PERSONALES PERSONALPRONOMEN G 28. como en los interrogativos e indefinidos. Los pronombres se nos presentan en clases más perfiladas e independientes que las de los sustantivos y los adjetivos. distinguiremos los personales (tema 28). los indefinidos (tema 32). los reflexivos (tema 30). Entre los pronombres. mientras en unos cada situación concreta permite saber exactamente a quién representan. los posesivos (tema 29). los pronombres se caracterizan –por lo menos en parte– por la carencia de un sentido constante. fijo y determinado. no se dejan reducir fácilmente a una sola categoría. en otros. los interrogativos (tema 3l). Y la diferencia más importante entre ellos es que. Mientras los sustantivos y los adjetivos tienen una significación constante y fija. Las diferentes clases tienen una marcada autonomía.0. a pesar de sus caracteres comunes. No puede olvidarse que el número de las palabras pronominales es limitado: cada clase tiene sus formas determinadas. de suerte que algunas de ellas se pueden considerar independientes de los pronombres. los pronombres forman un grupo heterogéneo y con límites poco precisos en algunas de sus clases. la significación es esencialmente indeterminada. . El pronombre y sus clases Con respecto a otras clases de palabras.

número. wir. acusativo y dativo pueden considerarse verdaderamente pronombres personales. es. Pronombres personales En primer lugar. Así pues. en nominativo. ihr. pues existen formas que no designan necesariamente a personas.Tema 28 Los pronombres personales G 28.2. sólo los pronombres de primera o segunda persona: ich. vemos cómo las dos primeras personas son realmente «personales». la denominación personales sólo es parcialmente acertada. Declinación La declinación del pronombre personal según caso. Así. Sie. pero no la tercera. o a seres personificados. porque puede designar también seres «no personales». que son. plural sie) o a conceptos. Sie). G 28. por lo menos dos: la que habla (ich) y aquella a quien se habla (du. conjuntos de cosas e ideas complejas (es). género y persona es la siguiente: Persona 1ª singular 2ª singular 2ª singular 3ª singular Nominativo ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie Acusativo mich dich Sie ihn sie es uns euch Sie sie Dativo mir dir Ihnen ihm ihr ihm uns euch Ihnen ihnen Genitivo meiner deiner Ihrer seiner ihrer seiner unser eurer Ihrer ihrer 1ª plural 2ª plural 2ª plural 3ª plural . Pero la tercera persona puede referirse tanto a personas como a cosas de quienes/de las que se habla (er. Esta denominación se basa en las personas que pueden intervenir en el coloquio.1. du. tanto en español como en alemán. sie.

Ejemplos: Haben Sie morgen Zeit? Wie geht es Ihnen und Ihrer Familie? G 28. en singular y plural. = No la como. ihr. y sus correspondientes pronombres posesivos. así como los pronombres posesivos correspondientes. La utilización de los pronombres de la 3ª persona depende del género del sustantivo al que se refiere el pronombre.4. Sie. Er ist nicht frisch. plural: sie) pueden referirse tanto a personas como a cosas. el pronombre personal Sie. du se utiliza entre familiares. Por regla general. Ich esse den Salat nicht. Lo más importante es que en alemán la diferencia entre du y Sie es mayor que entre tú y Usted. en conversaciones de adultos con niños. . los pronombres personales du. Ejemplos: Der Fisch ist nicht frisch. amigos. es. conjuntos de cosas o ideas complejas. La tercera persona Como ya se ha indicado. se escriben con mayúscula en todos los casos de la declinación. = No como la ensalada. Ejemplos: Ich Danke Dihr für Deinen Brief. y de niños pequeños con adultos. Ich esse ihn nicht. = Él no es fresco. Ambas lenguas distinguen entre una forma de distancia y otra de no distancia. a veces entre compañeros de trabajo de la misma categoría. La segunda persona Tanto el español como el alemán poseen «formas de distancia» o de tratamiento. = El pescado no es fresco. sie.Tema 28 Los pronombres personales G 28. Wie geht es Euch? La forma de tratamiento para las demás personas es. se escriben con mayúscula en todos los casos de la declinación. En las cartas. La correspondiente forma verbal es la 3ª persona del plural.3. los pronombres personales de la 3ª persona (singular: er.

Die Leute ärgern sich über das Programm. = Ella está caliente. = Me intereso por la literatura del s. Ejemplos: Ich interessiere mich für die Literatur des 19. = Estamos esperando tiempos mejores. Auf die Reise freue ich mich. = La gente se enfada por/con el programa. = La cerveza está caliente.1. M 28. = No quiero la cerveza. Wir warten auf bessere Zeiten. Ich möchte es nicht. Los adverbios preposicionales (pronominales) 28. = La gente se enfada por ello. Warum ißt du sie nicht? = ¿Por qué no la comes? Das Bier ist warm.5. Ich interessiere mich auch dafür. Es ist warm.o dar. Con complemento prepositivo referido a cosas Cuando un complemento prepositivo se refiere a cosas. = No la quiero. el viaje]). Die Leute ärgern sich darüber.Tema 28 Los pronombres personales Die Suppe ist ausgezeichnet. Ich möchte das Bier nicht. = Yo también me alegro (pensando en él [es decir. conceptos.5. formando así los llamados «adverbios preposicionales» o «adverbios pronominales». = La sopa es excelente. = Yo también me intereso por ella. conjuntos de cosas e ideas complejas se sustituye el pronombre personal por el adverbio da.(si coinciden dos vocales) seguido de la preposición correspondiente. Darauf freue ich mich auch. . XIX. Jahrhunderts. = Me alegro pensando en el viaje.

Einige halfen dabei. Jahrhunderts. Viele denken an die Vergangenheit.se une a la preposición correspondiente.2. Bei der Arbeit. al igual que el adverbio da / dar- Pregunta Wofür interessierst du dich? Respuesta Für die Literatur des l9. Viele denken daran. Über das Programm. Für ihn. Worauf freust du dich? Worüber ärgern sich die Leute? Worauf warten wir? Woran denken viele? Wobei halfen einige? 28. se utiliza la preposición con el pronombre personal en tercera persona y en el caso que la preposición exige. cuando los complementos prepositivos se refieren a personas. An die Vergangenheit. Si es una pregunta. Einige halfen bei der Arbeit. = Muchos piensan en el pasado. Auf die Reise. = Algunos ayudaron (en ello). En las preguntas. Darüber. = Algunos ayudaron en el trabajo.5. Ejemplos: Für wen interessierst du dich? Über wen ärgert sie sich? Für den neuen Lehrer. Con complemento prepositivo referido a personas En cambio. = Muchos piensan en ello. Über ihn.Tema 28 Los pronombres personales Darauf warten wir alle. Über ihren Chef. la preposición va delante del pronombre interrogativo. Auf bessere Zeiten. Dafür. el adverbio interrogativo wo(r). Darauf. . = Todos los estamos esperando.

bien una oración subordinada con la conjunción daß (que). Ejemplos: Die Sparkasse ist in der Adlerstraße. = Él nos ha traido el desayuno.3. el acusativo (complemento directo) precede al dativo (complemento indirecto). Ihr gegenüber ist die Post. gegenüber. = Él me da el libro.6. G 28.. Er hat uns das Frühstück gebracht. y no delante. Las preposiciones ohne. Er hat mir das Buch gegeben. pues. = Él nos trae el desayuno. Gib mir das Buch! = ¡Dame el libro! Er bringt uns das Frühstück. La posición del pronombre personal en la oración a) Los pronombres personales en función de complementos se colocan detrás del verbo conjugado. Ejemplos: Er gibt mir das Buch. En estos casos. por favor! b) Cuando hay dos complementos expresados por pronombres personales. se utilizan los pronombres personales.Tema 28 Los pronombres personales An wen denkst du? Auf wen wartest du? Auf sie. La posición del pronombre es. en el que la posición es la misma en ambas lenguas. Ejemplo: . An meine Freundin. excepto en el imperativo.. An sie. Auf Monika. Los adverbios preposicionales pueden anticipar. distinta en alemán y en español. seit y las preposiciones que rigen el genitivo (véase tema 35. bien una oracion de infinitivo (véase el tema 43). = Él me ha dado el libro.4) no pueden unirse con wo(r)… ni con da(r). Bringen Sie uns bitte das Frühstück! = ¡Tráiganos el desayuno.

= Enseño el nuevo piso a mis amigos. 3. Ich zeige sie ihnen. por favor! Hol sie mir bitte! = (Tráemelo. la anticipación del complemento por medio de un pronombre átono no es posible en alemán.Tema 28 Los pronombres personales Er gibt mir das Buch. G 28. por favor! Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ. Como sujeto y objeto formal. en tres funciones sintácticas diferentes. Ich zeige meinen Freunden die neue Wohnung. = Ella nos lo trae. Hol mir bitte die Zeitung! = (Tráeme el periódico. Er gibt es mir. = Se lo enseño ( a ellos). sobre todo. Como sustituto de una palabra. Esta frase no la entiendo = Diesen Satz verstehe ich nicht. = El profesor explica el dativo a los alumnos. El pronombre personal es Aparece.7. Er erklärt ihn ihnen. que hay que distinguir al traducirlo al español: 1. Ejemplos: Lo compran todo = Sie kaufen alles. Sie bringt ihn uns. Sie bringt uns den Kaffee. = Se lo explica (a ellos). . c) A diferencia del español. Como correlato. 2. = Ella nos trae el café.

Ejemplos: Der Vater ist Rechtsanwalt. solamente en el interior.7. puede colocarse al principio o en el interior de la oración. = ¿Qué clase de periódico es? Es un periódico español. aber es (das Zuspätkommen) macht ihm nichts aus. = ¿Qué clase de coche es? Es un Opel Vectra. = Todos estaban tristes. En el segundo caso. Alle waren traurig. Ejemplos: Er kommt immer zu spät. Sie ist (eine) Französin. Cuando el sujeto es una persona. es sustituye al sujeto masculino y femenino (también en el plural). el hijo también lo será. Was für eine Zeitung ist das? Es ist eine spanische. . = ¿Dónde está el libro? Está en el estante. = El padre es abogado. En el primer caso. c) Puede sustituir a un predicado nominal o a un adjetivo predicativo. Ejemplos: Was für ein Wagen ist das? Es ist ein Opel Vectra. se puede emplear también el correspondiente pronombre personal: Was ist das für eine Frau? = ¿Qué clase de mujer es? Es ist eine Französin.Tema 28 Los pronombres personales G 28. Wann gibst du mir das Geld? Ich brauche es sofort. = Él siempre llega tarde. ich war es nicht. = ¿Cuándo me das el dinero? Lo necesito enseguida. b) También puede sustituir a un infinitivo sustantivado neutro que se refiere al predicado de la oración anterior. = Ella es una francesa. der Sohn wird es auch. pero yo no (lo estaba). pero (ello) no le importa. Ejemplos: Wo ist das Buch? Es steht im Regal. d) En oraciones con el verbo sein (en la 3ª persona) + sustantivo predicativo.1 Es como sustituto de una palabra a) Sustituye a un sustantivo neutro en nominativo (sujeto) o en acusativo (complemento directo). Es una francesa.

En este caso. Es ist mir warm (heiß) Mir ist (es) warm (heiß) = Tengo calor Es ist mir schlecht (übel) Mir ist (es) schlecht (übel) = Estoy mareado/a c) Correlato de oraciones subordinadas: –Oración subjetiva. = Tengo horror Es ist mir kalt.Tema 28 Los pronombres personales G 28. Es graut mir. = Pasó el verano y empezó el otoño. Es como correlato a) Correlato de un sustantivo (sujeto sintáctico). = Tengo frío. Ejemplos: Es sind nicht viele Leute gekommen. Mir graut (es). Ejemplos: . Ejemplos: Es friert mich. es nunca puede ocupar la posición I de la oración principal. Mich freut (es). es se coloca solamente al principio de la oración. Es verging der Sommer. Mich friert (es). –Oración objetiva: En este caso. = No ha venido mucha gente.7. En vez de es se puede utilizar das en la posición I. daß wir uns wiedergesehen haben. es facultativo.2. daß wir uns wiedergesehen haben. Mir ist (es) kalt. = Tengo frío. und es begann der Herbst. Der Sommer verging und der Herbst begann. dentro de la oración. Nicht viele Leute sind gekommen. Su uso. = Me alegra que nos hayamos vuelto a ver. b) Correlato de un sustantivo (sujeto lógico y complemento sintáctico). Ejemplo: Es freut mich.

Es como sujeto y objeto formales Es es el sujeto formal de un grupo de verbos que no señalan al autor de la acción. es wird hell. es wird dunkel. werden + sustantivo o adjetivo (numeral). es wetterleuchtet = relampaguea (sin trueno).Tema 28 Los pronombres personales Ich bedauere (es) sehr. (sujeto formal) Es klingelte plötzlich. es ist früh. Ejemplos: Es ist Morgen. = Siento mucho que Vd. daß Sie meinen Brief nicht erhalten haben. = Siento mucho que Vd. los verbos sin agente forman dos grupos: G a) Los verbos que expresan fenómenos de la naturaleza (los llamados verbos impersonales auténticos). es reift = está escarchando. Es ist l2 Uhr. es hagelt = graniza. Es ist Ostern etc. . no haya recibido mi carta. es blitzt = relampaguea. es es el objeto formal. no haya recibido mi carta. Ich habe es eilig. es taut = deshiela. etc. es wird wärmer. Es bleibt kalt. Desde el punto de vista semántico. G 28. como objeto formal se halla solamente en el interior. Es ist spät. es ist hell. es stürmt = sopla un fuerte viento. es schneit = nieva. Ejemplos: Es regnet = llueve. es zieht = hay corriente de aire. daß Sie meinen Brief nicht erhalten haben. Ejemplos: Plötzlich klingelte es. (objeto formal) = Tengo prisa. Das bedauere ich sehr. Es ist Sommer. bleiben. es tagt. Conllevan siempre el es: —Fenómenos de la naturaleza. Es ist Tag. es donnert = truena. –Con sein. es friert = hiela. es ist 25 Grad.7. Es wird Abend. = De repente llamaron. En otro grupo muy reducido de verbos.3. Como sujeto formal. es wird Herbst. es puede colocarse al principio o en el interior de la oración.

(daß) Es wundert mich. (daß) Es beunruhigt mich.(daß) Es beleidigt mich. En estos casos. Otro grupo de verbos tiene el sujeto impersonal es y un complemento directo.. el es se puede sustituir por el objeto causante del efecto.Tema 28 Los pronombres personales b) Los verbos que expresan estados.. Es puede sustituirse por un sustantivo. = Ich klingele an der Haustür.. = etc... + mit (um) Es gibt (acusativo). = Der Wind braust über die Felder. (daß) Es freut mich.. procesos y acciones que producen efecto sobre los sentidos. traurig etc. . Ejemplos: Es schmeckt Es schlägt Es braust Es klingelt Es klopft Es knallt Es kracht Es läutet Es lärmt Es pfeift Es rauscht Es riecht Es glänzt Es leuchtet Es strahlt Es brennt Es raucht Es qualmt = Die Suppe schmeckt. La mayoría de las veces los verbos van seguidos de una oración con daß o de infinitivo.. = Die Uhr schlägt Mitternacht. con lo que el verbo deja de ser impersonal. Es steht + adj. Es kommt an auf (acusativo) Es kommt zu. generalmente un pronombre. (daß) Es erschreckt mich. (daß) Es langweilt mich. (daß) Es macht mich froh. Ejemplos: Es ärgert mich. (daß) Es ist vorbei mit.

. die die Schule schwänzen. = Vor der Tür ist (steht) ein Taxi. = In B. ist / sind Ejemplos: En Barcelona hay muchos taxis Delante de la puerta hay un taxi = disponibilidad o existencia = presencia. Dort am Kiosk gibt es ausländische Zeitungen.Tema 28 Los pronombres personales Importante: Hay = es gibt = .. Es gibt viele Schüler. . Auf dem Ständer sind nur englische Zeitungen. In der Klasse sind 17 Schüler. gibt es viele Taxis.

Tema 29 Los pronombres posesivos TEMA 29 LOS PRONOMBRES POSESIVOS POSSESSIVPRONOMEN G 29. Acus. llevan las desinencias del artículo indefinido. presentan formas distintas según se trate de la 1ª. Forma y función Los pronombres posesivos indican la posesión o la pertenencia. acusativo. Genit. el poseedor. mi mein Mantel meinen Mantel meinem Mantel mi mein Hemd mein Hemd meinem Hemd mi meine Bluse meine Bluse meiner Bluse meiner Bluse tu deine Bluse deine Bluse deiner Bluse deiner Bluse Genit. Dat. Acus.2. genitivo. La desinencia del pronombre posesivo siempre se refiere a la persona o la cosa que se encuentra detrás del pronombre posesivo. meines Mantels meines Hemdes du Nom. G Personas 29. dativo. En función de adjetivos atributivos. –En la 3ª persona. femenino o neutro. 2ª o 3ª persona. –El género: masculino.1. –El número: singular o plural. La declinación Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Los tres géneros ich Nom. Hay que tener en cuenta: –El caso: nominativo. Dat. tu dein Mantel deinen Mantel deinem Mantel deines Mantels tu dein Hemd dein Hemd deinem Hemd deines Hemdes mis meine Schuhe meine Schuhe meinen Schuhen meiner Schuhe tus deine Schuhe deine Schuhe deinen Schuhen deiner Schuhe . Al igual que los pronombres personales.

ihrem Mantel Genit.) su (de ella) sie Nom. Dat. su (de él) sein Mantel seinen Mantel seinem Mantel seines Mantels su (de Ud. ihr Mantel Acus. Dat. Dat. Acus.) Ihr Hemd Ihr Hemd Ihrem Hemd Ihres Hemdes su (de él) sein Hemd sein Hemd seinem Hemd seines Hemdes su (de ella) ihr Hemd ihr Hemd ihrem Hemd ihres Hemdes su (de ello) sein Hemd sein Hemd seinem Hemd seines Hemdes nuestro unser Hemd unser Hemd unserem Hemd unseres Hemdes vuestro euer Hemd euer Hemd eurem Hemd eures Hemdes su (de Uds.) su (de Ud. Acus. véase anteriormente su (de ellos/ellas) ihr Mantel ihren Mantel ihrem Mantel ihres Mantels su (de ellos/ellas) ihr Hemd ihr Hemd ihrem Hemd ihres Hemdes su (de ellos/ellas) ihre Hose ihre Hose ihrer Hose ihrer Hose sus (de ellos/ellas) ihre Schuhe ihre Schuhe ihren Schuhen ihrer Schuhe .) Ihre Bluse Ihre Bluse Ihrer Bluse Ihrer Bluse su (de él) seine Hose seine Hose seiner Hose seiner Hose su (de ella) ihre Hose ihre Hose ihrer Hose ihrer Hose su (de ello) seine Hose seine Hose seiner Hose seiner Hose nuestra unsere Hose unsere Hose unserer Hose unserer Hose vuestra eure Hose eure Hose eurer Hose eurer Hose su (de Uds.) sus (de Ud. Ihr Mantel Acus. Genit.) Sie: sie Nom.Tema 29 Los pronombres posesivos su (de Ud. Ihren Mantel Dat. Genit. wir Nom. ihres Mantels es Nom. Ihrem Mantel Genit. ihr Nom. Dat.) Ihre Schuhe Ihre Schuhe Ihren Schuhen Ihrer Schuhe sus (de él) seine Schuhe seine Schuhe seinen Schuhen seiner Schuhe sus (de ella) ihre Schuhe ihre Schuhe ihren Schuhen ihrer Schuhe sus (de ello) seine Schuhe seine Schuhe seinen Schuhen seiner Schuhe nuestros/nuestras unsere Schuhe unsere Schuhe unseren Schuhen unserer Schuhe vuestros/vuestras eure Schuhe eure Schuhe euren Schuhen eurer Schuhe sus (de Uds. Ihres Mantel er Nom. Acus. Genit. Genit. Acus.) Sie Nom. su (de ello) sein Mantel seinen Mantel seinem Mantel seines Mantels nuestro unser Mantel unseren Mantel unserem Mantel unseres Mantels vuestro euer Mantel euren Mantel eurem Mantel eures Mantels su (de Uds. Dat. Genit. Acus. ihren Mantel Dat.

ihr Buch (der Schwester). 29.4. Frecuencia de uso En alemán. Un ejemplo ilustrativo es: Meine Hände sind schmutzig. es decir. meiner Acus. deiner lo mío meins meins meinem meines deins la mía meine meine meiner meiner deine los míos/las mías meine meine meinen meiner deine etcétera. su de Uds. meines du Nom. = Tengo las manos sucias. Pronombre posesivo en función de sujeto u objeto Cuando el pronombre posesivo se emplea sin artículo. el su español ofrece una gran polisemia. tiene las desinencias del artículo determinado: Singular Personas Masculino Casos Neutro Femenino Plural Los tres géneros el mío ich Nom.Tema 29 Los pronombres posesivos En comparación con el alemán. fónicamente dos formas y gráficamente tres formas: sein Buch (des Jungen) sein Buch (des Kindes). Mein Bein tut weh. G 29. cuando el tratamiento es de «usted»). meinem Genit. ihr Buch (der Eltern) y Ihr Buch (el del interlocutor o de los interlocutores. pues.3. «Su libro» puede tener los siguientes significados: su de él su de ello su de ella su de Ud. = Me duele la pierna. el pronombre posesivo se utiliza con mucha más frecuencia que en español. meinen Dat. su de ellos su de ellas = sein Buch = sein Buch (neutro) = ihr Buch = Ihr Buch = Ihr Buch = ihr Buch = ihr Buch En alemán hay. en función de sujeto u objeto. .

Ist das deiner? –Nein. Das ist meins. das ist meine.Tema 29 Ejemplos: Los pronombres posesivos Hier steht ein Schirm. meinen habe ich zu Hause gelassen. Hier liegt ein Buch. . Gehört die Tasche dir? –Ja.

ª (ich) 2. G 30. tiene función de complemento directo o indirecto. véase tema 5: Los verbos reflexivos.ª (Sie) 3.ª (sie) 3. Forma y funciones Desde el punto de vista sintáctico. tanto en singular como en plural. En alemán existe solamente el pronombre reflexivo sich (tercera persona de singular y plural) que siempre es invariable. el pronombre reflexivo expresa la identidad con un sujeto. tenga la función que tenga.Tema 30 Los pronombres reflexivos TEMA 30 LOS PRONOMBRES REFLEXIVOS REFLEXIVPRONOMEN G 30.ª (er) 3. Declinación Para el empleo de los casos. en otras ocasiones.ª (du) 2. Singular Personas 1. Para la primera y segunda persona.ª (es) Acusativo mich dich sich sich sich sich Dativo mir dir sich sich sich sich .1.2. el pronombre reflexivo tiene dos funciones: junto con los verbos puramente reflexivos. se emplean las formas correspondientes de los pronombres personales.

sin autor o sin causa conocidos. = Alguien va progresando. = Se está tramando algo. Jeder zahlt für sich.3. en alemán. Es tut sich etwas (es geschieht etwas). Otros usos del pronombre reflexivo a) El pronombre reflexivo se utiliza para expresar que una acción se realiza por sí misma.ª (Sie) 3. a aquellos casos que expresan el modo en que se realiza la acción verbal mediante un adjetivo o un adverbio. Pero no se puede decir: Die Bücher verkaufen sich jetzt. c) El pronombre reflexivo se emplea también después de una preposición. Der Fußboden hat sich (von selbst) gesenkt. Ejemplos: Die Sache (etwas) macht sich. Die Maschine bedient sich leicht. el d) Hay ciertas expresiones idiomáticas que se utilizan solamente en lenguaje coloquial.Tema 30 Los pronombres reflexivos Plural 1.ª (sie) uns euch sich sich uns euch sich sich M 30. Jemand macht sich. Ejemplos: Plötzlich öffnete sich die Tür (von selbst). Así pues. b) El uso pasivo del pronombre reflexivo queda limitado.ª (ihr) 2.ª (wir) 2. Ejemplos: Sie hatten kein Geld bei sich. se puede decir: Die Bücher verkaufen sich jetzt gut. . = El asunto (algo) va / marcha bien.

. y 2) Como sustituto de la voz pasiva (véase tema 16. Recuérdese que sich lassen puede tener los significados siguientes: 1) Mandar hacer algo. Ich habe mir eine Brille verschreiben lassen. Ejemplos: Wir helfen uns selbst (selber). se emplea selbst o selber. Ejemplos: Ich lasse mir das Haar schneiden. Me salí del despacho. Sie trinkt eine Tasse Kaffee. = Die Schrift kann nicht gelesen werden. Ejemplos: Ella se toma una taza de café. seguidos del pronombre reflexivo. Ich ging aus dem Büro. f) En español hay una forma reflexiva con valor subjetivo enfático que no existe en alemán. Viele Leute kennen sich nicht einmal selbst (selber). g) Sich lassen (véase tema 3).8). Ejemplo: Die Schrift läßt sich nicht lesen.Tema 30 Los pronombres reflexivos e) Para destacar la identidad.

Was Was = ¿Qué? Sirve para preguntar por la identidad de las cosas. conceptos o hechos. Wer Wer = ¿Quién. Se utiliza también para el acusativo. conceptos o hechos. para que nos informen sobre personas.3. Estos pronombres se colocan siempre en el primer lugar de la oración y van precedidos solamente de preposiciones cuando se trata de complementos prepositivos. quiénes? Sirve indistintamente para el singular y el plural. . Sentido general y posición Mediante la interrogación apelamos al interlocutor o interlocutores. cosas.2.Tema 31 Los pronombres interrogativos TEMA 31 LOS PRONOMBRES INTERROGATIVOS INTERROGATIVPRONOMEN 31.1. G 31. Siempre pregunta por la identidad de las personas: Nominativo: Wer? Wer ist am Apparat? = ¿Quién está al teléfono? Acusativo: Wen? Wen hast du gefragt? = ¿A quién se lo has preguntado? Dativo: Wem? Wem schenkst du das Briefpapier? = ¿A quién regalas el papel de cartas? Genitivo: Wessen? Wessen Buch ist das? = ¿De quién es este libro? 31. No se declina.

se pregunta por una persona o cosa determinada que forma parte de un grupo determinado de personas o cosas.Tema 31 Nominativo: Acusativo: Los pronombres interrogativos Was ist das? Was möchten Sie? M 31.4. se utiliza el adverbio interrogativo wo(r)unido a la preposición correspondiente. Ejemplos: Personas An wen denkst du? = ¿En quién estás pensando? Cosas Woran denkst du? = ¿En qué estás pensando? Von wem hast du geträumt? = ¿Con quién has soñado? Wovon hast du geträumt? = ¿Con qué has soñado? Über wen hast du dich geärgert? = ¿Con quién te has enfadado? Worüber hast du dich geärgert? = ¿De qué te has enfadado? Auf wen wartest du? = ¿A quién esperas? Worauf wartest du? = ¿A qué esperas? Für wen interessierst du dich? = ¿Por quién te interesas? Wofür interessierst du dich? = ¿ Por qué te interesas? Über wen lacht ihr? = ¿De quién os estáis riendo? Worüber lacht ihr? = ¿De qué os estaís riendo? Von wem sprecht ihr? = ¿De quién estáis hablando? Wovon sprecht ihr? = ¿De qué estáis hablando? 31. hay que distinguir entre personas y cosas (véase tema 28. Cuando se trata de cosas o hechos. la preposición precede al pronombre interrogativo. Dat. Tiene las mismas desinencias que el artículo determinado. Gen. Singular Casos Nom. Pregunta con preposición Cuando se pregunta por un complemento prepositivo. Plural Neutro welches (Kleid)? welches (Kleid)? Masculino welcher (Rock)? welchen (Rock)? Feminino welche (Hose)? welche (Hose)? Los 3 géneros welche (Schuhe)? welche (Schuhe)? welchen Schuhen)? welcher (Schuhe)? welchem (Rock)? welchem (Kleid)? welcher (Hose)? welchen (Rocks)? welchen (Kleids)? welcher (Hose)? . Welch… Con welch.5. Acus. = ¿Qué? ¿Cuál?. Cuando se trata de personas.5).

. las desinencias del artículo indeterminado. Ejemplos: Was für einen Rock suchen Sie? Was für ein Mensch ist er? c) Delante de sustantivos que se emplean sin artículo (es decir. ein tiene las desinencias del artículo determinado. Gen. Was für ein... tiene. Con sustantivos sin artículo y en plural. Ejemplos: Was für Wein möchten Sie? Rotwein. Welche Zeitung suchen Sie? Die Bildzeitung.Tema 31 Ejemplos: Los pronombres interrogativos Hier sind zwei Röcke: Welcher Rock gefällt Ihnen am besten? –Der rote.6. b) Cuando was für ein… precede a un sustantivo. materia.) tampoco se usa aquí el artículo. especie. WeiBwein oder Rosé? Was für Leute sind das? d) Cuando was für ein.… Declinación: Singular Casos Nom. Acus. Welchen nehmen Sie? 31. cuando indican una cantidad indeterminada de una sustancia. Welcher gefällt Ihnen am besten? Welchen Rock nehmen Sie? –Den roten. Plural Neutro was für eins? was für eins? was für einem? was für eines? Masculino was für einer? was für einen? was für einem? was für eines? Feminino was für eine? was für eine? was für einer? was für einer? Los 3 géneros was für welche? was für welche? was für welchen? No existe .. Was für einen Rock möchten Sie? Einen Minirock. a) Con was für ein. aparece solo. se sustituye ein por welch. (singular) y was für (plural) se pregunta por una cualidad de una persona o cosa = ¿Qué clase? ¿Qué tipo de? Distínganse: Welchen Rock möchten Sie? Den roten. Was für eine Zeitung suchen Sie? Eine deutsche. Dat. en singular.. etc.

. Wir suchen Briefmarken. el artículo indefinido después de welch puede suprimirse. Cuando el sustantivo va acompañado de un adjetivo atributivo. Ich hätte gern eine Zeitung? –Was für eine? –Eine spanische.Tema 31 Ejemplos: Los pronombres interrogativos Wir haben uns einen Wagen gekauft.. Ejemplos: Welch eine schöne Wohnung! Welch schöne Wohnung! Was für eine schöne Wohnung! = ¿Qué piso más bonito! . pueden emplearse también como exclamativos. –Was für einen? –Einen Jeep. e) Welch… y was für ein. –Was für welche? –Sonderbriefmarken von der Olympiade l992.

. Wir haben alle verkauft. Wir haben keine Eier mehr. Alle (plural) en función pronominal (sin sustantivo) = todos Se refiere a personas y cosas conocidas o mencionadas antes. cuando los pronombres indefinidos se refieren a personas. Pronombres indefinidos en general Los pronombres indefinidos se refieren a personas o cosas no bien concretadas o cuya determinación no interesa a los interlocutores. Para que quede clara su relación. ver el esquema que aparece en 32.Tema 32 Los pronombres indefinidos TEMA 32 LOS PRONOMBRES INDEFINIDOS UNBESTIMMTE PRONOMEN M 32. Es allen recht zu machen. Declinación Nom. niemand. Gen. Otro grupo puede referirse tanto a personas como a cosas: alle. Algunos de estos pronombres se refieren solamente a personas: man. einige. Para la declinación del adjetivo seguido de un pronombre indefinido.1. einer. jeder.2. Alle 32. Er hat im Namen aller gratuliert. M 32. llevan las desinencias femeninas y masculinas. ist schwer. Pueden funcionar como pronombres (sin sustantivo) o como atributos (con sustantivo). Dat. viele. etwas. tienen las desinencias neutras. Otros se refieren solamente a cosas: nichts. jemand. cuando se refieren a cosas.1. etc.2. alle alle allen aller Ejemplos Wo sind die Leute? Alle sind nach Hause gegangen. irgendwer.12. Ac.

b) Alles en nominativo. Alles einsteigen. allen Dat.. también puede designar la totalidad de un grupo de personas. alles alles allem No existe Ejemplos Alles ist klar. Declinación Nom. allem Gen. Gen. 32. Wir haben alles verkauft.2.Tema 32 Los pronombres indefinidos Cuando alle (plural) no se refiere a un sustantivo o pronombre antes mencionado. Dat.2. Es war der Wunsch aller (Leute). neutro. aller Ac. All. Ejemplos: Diese Sendung ist für alle (Leute). siempre designa a personas. Alles (singular). bitte! 32.3. Ich bin mit allem einverstanden.. Ejemplos: Alles hat gelacht. Ich habe mit allen (Leuten) gesprochen. .2. en función pronominal = todo a) Se refiere solamente a cosas y hechos. en función atributiva = todo a) Se declina como el artículo determinado: Singular Casos Masculino Nom. Ac. alles Plural Los 3 géneros alle alle allen aller Neutro alles alles allem alles Femenino alle alle aller aller Ejemplos: Aller Anfang ist schwer.

. Dat. All unsere Verwandten sind zu Besuch gekommen. Ejemplos: Der 12. (unos/as) en función pronominal Como pronombres –es decir. b) Cuando alle (plural) precede a un artículo o a un pronombre (posesivo o demostrativo) se puede omitir la desinencia... Dat.... Nom.Tema 32 Los pronombres indefinidos Er hat allen Mut verloren. se coloca detrás de éste y se declina. Oktober ist in ganz Spanien Feiertag. Ejemplos: All das hat er mir gesagt. (ninguno/a.. sin sustantivo–. Tienen las desinencias del artículo determinado. Si tiene el sentido de «todo entero». o a una cosa entre muchas otras cosas.. Den ganzen Tag war ich weg. también se utiliza welch (declinación: véase tema 31..3.. se refieren a sustantivos mencionados antes.5). kein. Cuando el pronombre ein. Ejemplos: Er hat uns alle eingeladen. Das ist unser aller Wunsch. M 32. y kein. Hacen referencia a una persona que forma parte de un grupo. Declinación: Masculino Singular Nom. d) ¡Ojo! «Todo» no se traduce siempre por alles. Ein… (uno/a).. welch. Ac. como atributo de un pronombre personal. Gen. Das Kind hat den ganzen Kuchen gegessen. Ich muß all diese Bücher lesen! c) All. ningunos/as).. Ich wünsche euch allen viel Glück. se utiliza ganz. se refiere a sustantivos sin artículo (singular y plural). ein. Er war fast ein ganzes Jahr arbeitslos. Ac. Er war den ganzen Monat krank. Sie ist mit allen Wassern gewaschen. einer einen einem keiner keinen keinem En desuso keine keine keinen welcher welchen welchem welche welche welchen Plural .

eine eine einer keine keine keiner keine keine keinen welche welche welcher welche welche welchen Neutro Singular Plural Nom. Hast du auch Bier mitgebracht? – Nein. Nom. Möchtest du eine Zigarette? – Nein. danke. Dat. ich habe einen. Ich will Briefmarken kaufen. Ac. Ac. Dat. es ist doch noch welches im Kühlschrank. Möchtest du noch Pommes Frites? Es sind noch welche da. Dat. Dat. Ich brauche etwas Kleingeld. leider habe ich keine. Soll ich dir welche mitbringen? . Ac. Ac. Hast du eine Schere? – Nein. eins eins einem keins keins keinem keine keine keinen welches welches welchem welche welche welchen Ejemplos: Ist hier kein Telefon? –Doch. im Sekretariat ist eins. Hat jemand einen Taschenrechner? –Ja. – In meinem Portemonnaie müßte welches sein. ich habe gerade eine geraucht. Nom.Tema 32 Los pronombres indefinidos Femenino Singular Plural Nom.

Ejemplos: Seit / Vor / Nach einiger Zeit. einzelne. singular). 32. Einige . mehrere. etliche.... einige einige einigen einiger Ejemplos Waren alle Schüler da? – Nein. Sie hat mir einiges (Interessante) von ihm erzählt. Siempre están en singular. Das ist recht gut. Gen. en función pronominal y atributiva a) Todos estos pronombres son de suyo plurales y siguen las mismas reglas de declinación. Hast du schon mit allen Leuten gesprochen? – Nein. Ac. Sólo se refiere a cosas. In einiger Entfernung. Wir haben erst einige Lektionen besprochen. Ejemplos: Darf ich dich etwas fragen? Wir haben leider nichts gewonnen. einige (Schüler) haben gefehlt.4.. Son invariables. Etwas / nichts (algo / nada) a) Se utilizan para cosas y hechos. Ac.5. La forma abreviada de etwas es was. Gen.. Ejemplo: Hat er was gesagt? . Dat. erst mit einigen (Leuten) Die Eltern einiger Schüler sind nicht gekommen.. b) Einige se usa también en singular en algunas expresiones hechas. Se refieren a personas o cosas mencionadas antes.. Dat. einiges einiges einigem En desuso Ejemplos Einiges hat mir nicht gefallen. Declinación Nom. mit einigem bin ich aber nicht einverstanden. Declinación Nom. c) Einiges (neutro..Tema 32 Los pronombres indefinidos 32..

si se quiere dar más énfasis. En función atributiva (con sustantivo). Er hat nichts zu sagen. sämtliche.Tema 32 Los pronombres indefinidos b) Etwas y nichts pueden ir seguidos de un infinitivo con zu. = todo(s).... lleva las mismas desinencias que el artículo determinado: .Ejemplos: Irgendeiner wird mich schon im Auto mitnehmen. Wir werden wohl irgend etwas finden. En plural se utiliza alle o. Wer lleva las desinencias del pronombre interrogativo: Singular irgendwer irgendwen irgendwem Nominativo Acusativo Dativo Plural irgendwelche irgendwelche irgendwelchen Ejemplos: Irgendwer (irgendjemand) hat das gesagt. no tiene plural. 32. = Él no tiene nada que decir. = Necesito algo para escribir.7..6. Jede.tienen el significado de algo indeterminado (cualquiera). Irgendwer (irgendjemand) = cualquier persona a) Irgendwer (irgendjemand) se refiere a una o a varias personas no bien determinadas. 32. Konntest du mit irgendwem (irgendjemand/em) in der Firma sprechen? Fragen Sie irgendwen in der Klasse! b) Los pronombres con irgend. toda(s). Ejemplos: Hast du etwas zu essen? = ¿Tienes algo de comer? Ich brauche etwas zum Schreiben. cada a) Jede.

o simplemente «sin». (singular) en función pronominal (sin sustantivo) cada uno. d) Equivalencias de jede.... .. jede. como atributo delante de sustantivos abstractos. Ejemplos: El tren circula cada hora = Der Zug verkehrt jede Stunde (singular) El tren circula cada 20 minutos = Der Zug verkehrt alle 20 Minuten (plural) b) El pronombre jede. No tiene genitivo. cada es distributivo. Ejemplos: Er hat die Arbeit ohne jede Schwierigkeit abgeschlossen. a veces. Mientras que todo / a es colectivo. en el sentido de «cada uno» = jeder einzelne. jedem Tag Dat. = Todo trabajo necesita tiempo. (singular) o alle… (plural). Ejemplos: Jede Arbeit braucht Zeit... Las formas masculinas y femeninas se refieren solamente a personas. Dat... Según el contexto. Gen. en español. Die Polizei hat jeden einzelnen gefragt.Tema 32 Los pronombres indefinidos Singular Casos Masculino Nom. Para reforzar jede. puede traducirse al español mediante todo / a. significa «sin ninguno/a». se encuentra. Die Feierlichkeiten verliefen ohne jeden Zwischenfall. jeder Hier muß jeder mithelfen.. Acus. jedes Tages Neutro jedes Jahr jedes Jahr jedem Jahr jedes Jahres Femenino jede Stunde jede Stunde jeder Stunde jeder Stunde Plural Los 3 géneros alle 2 Stunden alle 2 Stunden allen 2 Stunden aller 2 Stunden ¡Ojo! Cada = jed. jeden Ich habe jeden gefragt.. Y si va acompañado de ohne. jeder Tag jeden Tag Ac. cada o cualquier / a. se puede utilizar el atributo einzeln. Nom.. jedem Von jedem haben wir eine Antwort bekommen. Ejemplos: Jeder einzelne sollte seine Meinung sagen. c) Jede..

Jeder Anfang hat ein Ende. Estos dos pronombres carecen de plural. In jeder Familie gibt es Probleme. = Cada día (todos los días) tengo clase. daß das zu teuer ist. der mir Auskunft geben könnte? Wir haben niemand(en) gesehen. = Cualquiera te dirá que esto es demasiado caro. = Todo(s) –y cada uno de los– socio(s) tiene(n) que pagar. = Cualquiera podría solucionar este problema de aritmética.Tema 32 Los pronombres indefinidos Jedes Mitglied muß bezahlen. M 32. = Todo principio tiene un final. Jeden Tag habe ich Unterricht. . Jeder wird dir sagen. = En todas (y cada una de) las familias hay problemas. ¡Dice cada bobada! = Der/die sagt einen Blödsinn. Hast du jemand(en) gesehen? Er hat mit jemand(em)/niemand(em) darüber gesprochen. e) Obsérvense las siguientes expresiones idiomáticas: ¡Me pasa cada cosa! = Mir passieren die tollsten (komischsten) Sachen. Jeder könnte diese Rechenaufgabe lösen. Designan a una o más personas desconocidas.8. Las desinencias en el acusativo y el dativo pueden omitirse: Declinación Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Ejemplos: jemand jemand(en) jemand(em) jemandes niemand niemand(en) niemand(em) niemandes Kennst du jemand(en). Jemand/Niemand hat für dich angerufen. Jemand / niemand = alguien / nadie Sólo funcionan como pronombres.

Das kann einen verrückt machen. Correspondencias de man en español: A man puede corresponder en español: a) La llamada pasiva refleja. = Me han preguntado si acepto el empleo. Ejemplos: Man spricht Spanisch. = Le operaron ayer. Beim Essen spricht man nicht. = Se habla español. Im Unterricht schläft man = En clase no se duerme. Das tut man nicht. Declinación Nom.9. Ejemplos: . Das kann einem nicht egal sein. = En el colegio te han alabado mucho. nicht.Tema 32 Los pronombres indefinidos M 32. Man hat ihn gestern operiert. ob ich die Stelle annehme. = No se come con los dedos. = Ésto no se hace. Para el acusativo y dativo se emplean las formas de ein. man Acus. Man hat mich gefragt. Es menos indefinido que man y se halla más próximo a «yo». einem Ejemplos Da kann man wirklich verrückt werden. Ejemplos: In der Schule hat man dich sehr gelobt. Solamente se utiliza en nominativo y corresponde a la tercera persona del singular. = Durante la comida no se habla. Es más bien un sustituto de «yo». Man ißt nicht mit den Fingern. b) la 3ª persona de plural. Man = uno Man se refiere a un número de personas desconocidas o a un público indefinido. c) Uno/una. einen Dat.

. = Hier kann man nichts sagen. No podemos generalizarlo. Gen. M 32.Tema 32 Los pronombres indefinidos Aquí uno / una no puede decir nada. varios a) Puede desempeñar funciones pronominales y atributivas y designa a una o a varias personas o cosas no concretas. d) la 2ª persona de singular. =Das kann einen nervös machen. Aquí uno puede volverse loco. = Man kann von diesem Standpunkt ausgehen. = algunos. = Manchmal fühlt man sich deprimiert. A veces uno se siente deprimido. Dat.. =In der Bahnhofsbuchhandlung kann man ausländische Zeitungen bekommen. . Declinación Singular Casos Masculino Nom. = Hier kann man verrückt werden. Acus. e) la 1ª persona del plural. Manche. En la librería de la estación puedes comprar periódicos extranjeros. wenn er sich solch eine Reise leisten könnte. = Man kann das nicht verallgemeinern. desde una perspectiva formal.10. Ejemplos: Podemos partir de este punto de vista. Esto le puede poner a uno nervioso. Ejemplo: Desde arriba tienes una vista magnífica. = Von dort oben hat man eine herrliche Aussicht. mancher manchen manchem manches Neutro manches manches manchem manches Femenino manche manche mancher mancher Plural Los 3 géneros manche manche manchen mancher Ejemplos: Mancher (Mensch) wäre froh. también desde una perspectiva puramente formal.

. b) Viel / wenig (singular) en función atributiva. c) Manches (neutro) se refiere únicamente a cosas o conceptos. Ich habe mit manchem diskutiert. Declinación Nom. Wir haben manches (Schöne) gesehen. Ejemplos: Manch einer hat den großen Preis gewonnen.. Schon manch einem ist dieses Experiment mißungen. Viel.11. wir haben viele. También pueden referirse a cosas. Ejemplos: .Tema 32 Los pronombres indefinidos Manchen Menschen ist nie zu helfen./wenig.. Ejemplos: Zur Zeit habe ich wenig Freizeit.. Dat. = mucho(s)-mucha(s)/ poco(s)-poca(s) a) Viele / wenige. die keine Stelle finden. Manches hat mir nicht gefallen. precede al artículo indeterminado. los adjetivos que les siguen. b) Si manch.. Ejemplos: Habt ihr Videokassetten von Spielfilmen? –Ja. Gen. Vielen (Menschen) zahlt der Staat Sozialhilfe. Cuando están delante de sustantivos que designan una materia o conceptos abstractos. Mit manchem waren wir nicht einverstanden. Es gibt viele (Menschen). tiene funciones pronominales y atributivas. se declinan como adjetivos. Acus. no suelen declinarse. M 32. c) Cuando viel o wenig van detrás de un artículo. un pronombre posesivo o demostrativo. en plural. pero sí. Nach Ansicht vieler (Menschen) sollte die Schnellstraße nicht gebaut werden. Ich wünsche euch viel Spaß. pero solamente si se han mencionado antes. no se declina. Mit viel gutem Willen werden Sie es schon schaffen.. viele viele vielen vieler Ejemplos Viele (Menschen) sind arbeitslos geworden.

vielem Ejemplos Vieles war noch ungeklärt. Ejemplos: Mit vielem Dank. womit wir nicht einverstanden sind.12. d) Delante de wenig se puede poner el artículo ein. aceptan también la declinación en dativo. um die Prüfung zu bestehen. Si viel o wenig están solos delante de un sustantivo masculino o neutro. Mit diesem wenigen Geld kannst du nichts machen. In meiner wenigen freien Zeit kann ich nicht viel unternehmen. que no se declina. 32. Es gibt vieles. vieles Dat. La declinación de los adjetivos precedidos de los pronombres indefinidos estudiados en este tema: Declinación débil (el plural termina en todos los casos en -en) Singular alles technische Wissen Declinación fuerte (el plural del nominativo y acusativo termina en -e) Singular — Plural alle technischen Kenntnisse Plural — anderes wertvolles Material andere wertvolle Materialien beide jungen Mädchen einiges technische Wissen einiger guter Wille einige angenehme Nachrichten keine netten Worte jeder junge Mensch mancher schnelle Entschluß sämtliches alte Material sämtliche alten Materialien solches seltene Tier vieles dumme Gerede solche seltenen Tiere vieler wertvoller Schmuck weniges schlechtes Essen viele wertvolle Ketten wenige alte Menschen alle jungen Menschen manche schnelle Entschlüsse kein nettes Wort .Tema 32 Los pronombres indefinidos Das viele Geld nützt ihm nichts. Hilfst du mir ein wenig? e) Vieles / weniges (singular) neutro se refiere a cosas: Declinación Nom. Mit vielem waren wir nicht zufrieden. vieles Acus. Ejemplos: Wir brauchen nur ein wenig Glück. Wir sind mit wenigem Geld in Urlaub gefahren.

se caracterizan por la función deíctica o mostrativa que les es esencial. excepto el genitivo singular y de plural. en el segundo. en el primer caso sustituyen a un sustantivo y. se declinan como el artículo determinado. das Son los pronombres demostrativos más breves y de mayor empleo. Singular Masculino der den dem dessen Plural Neutro das das dem dessen Casos Nom.2. así como el dativo de plural. Der. Tienen las mismas desinencias que el artículo determinado. Femenino die die der deren die die denen deren. die.Tema 33 Los pronombres demostrativos TEMA 33 LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS DEMONSTRATIVPRONOMEN G 33.1. G 33. Función característica Como indica su mismo nombre. lo acompañan. derer . Pueden tener un valor sustantivo y otro adjetivo. Gen. Acus. Dat. a) Declinación.

Ejemplos: Das sind die Zwillingsschwestern Hanni und Nanni. M e) A veces. das va acompañado del pronombre indefinido alles (todo eso) o all. c) En oraciones con sein y werden. sondern mit dessen (seinem) Stellvertreter. Du hast die Stelle nicht bekommen? Das tut mir leid. Ejemplos: Das alles ist zu übersetzen? All das ist zu übersetzen? f) Los pronombres demostrativos en genitivo dessen y deren se emplean.Tema 33 Los pronombres demostrativos b) Los pronombres demostrativos se emplean en nominativo. mit dem habe ich gestern telefoniert. Kennst du Herrn Welter schon? – Ja. Sin embargo. Se suelen sustituir por pronombres posesivos. Ejemplo: Ich habe nicht mit dem Direktor gesprochen. el pronombre demostrativo das también puede referirse a sustantivos masculinos y femeninos y a sustantivos en plural. Das ist eine Unverschämtheit. Ejemplos: Ist Anton zu Hause? –Nein. acusativo y dativo como sujeto u objeto autónomos. Wer ist das? Das ist Thomas Winter. Ejemplos: Ihr seid wieder gesund? Das freut mich. der ist ins Kino gegangen. Ejemplos: . pues un pronombre posesivo no siempre pone claramente de manifiesto de quién se habla. hay que emplear dessen y deren para evitar malentendidos. El sustantivo al que se refieren tiene que haber sido mencionado antes. sobre todo. y se colocan al principio de la oración. M d) Das también puede referirse a una oración entera mencionada antes. para poner de manifiesto una relación posesiva. den verstehe ich überhaupt nicht. Das wird bestimmt ein toller Urlaub. Verstehst du diesen Satz? – Nein.

Gen. Ejemplo: Hier auf der Liste stehen die Namen derer (de aquellos/as).. G 33. Neutro dieses Jahr dieses Jahr diesem Jahr dieses Jahres Femenino diese Woche diese Woche dieser Woche dieser Woche Plural Los 3 géneros diese Wochen diese Wochen diesen Wochen dieser Wochen b) En alemán existen sólamente dos términos que se basan en la dualidad proximidad (diese. esto.) y no proximidad (jene... diese. El pronombre relativo que sigue a derer sólo puede referirse a personas. aquélla/aquella. die bis jetzt auf dem Markt waren. jene.3. (dessen = die Sekretärin des Stellvertreters). dieser Herr dort). = Este coche gasta. Acus.. O g) La forma especial derer (de los) del genitivo plural es señal de que sigue una oración de relativo. dieses = éste/este. die schon bezahlt haben. aquello Estos pronombres pueden emplearse en función de sustantivos o de adjetivos.).Tema 33 Los pronombres demostrativos Ich habe mit dem Direktor.. En la lengua escrita. Dieser... seinem Stellvertreter und dessen Sekretärin gesprochen. no suele utilizarse en el lenguaje corriente. dort. Tienen las mismas desinencias que el artículo determinado. (diese Dame da. El alejamiento se expresa añadiendo da. Singular Masculino dieser Tag diesen Tag diesem Tag dieses Tages Casos Nom. Jene. Ejemplo: Dieser Wagen verbraucht im Vergleich zu jenen. mucha menos gasolina. en comparación con (aquel)los que hasta ahora había en el mercado. a) Declinación. ésta/esta. jenes = aquél/aquel. Dat. se utiliza jener para establecer una diferenciación o para señalar una alternativa. jener. viel weniger Benzin. a diese. al que pueden sustituir. ..

Sie ist in derselben Klasse wie ich. son pronombres compuestos del artículo determinado der. die. Der. el primero. Derselbe.. (= semejanza) Heute trägt sie dasselbe Kleid wie gestern.. das.. o gleich… Ejemplos: Wir sind derselben (der gleichen) Meinung. die. la misma. En este caso. como el adjetivo que le sigue. Se emplean tanto en función de sustantivos como de adjetivos. En español.4. ( = identidad). Acus.Tema 33 Los pronombres demostrativos O 33. Singular Masculino derselbe denselben demselben Casos Nom.». Wir können ruhig aus demselben Glas trinken. Ejemplos: Monika trägt das gleiche Kleid wie ihre Schwester Gudrun. die. b) ¡Ojo! No confundir der-. se puede utilizar o selb. das-. pero que no es idéntica a ella. das gleiche. das gleiche indica una persona o cosa que se parece mucho a la mencionada antes. dasselbe = el mismo. Dat. . A veces pueden coincidir la semejanza y la identidad.. a) Declinación. lo mismo Derselbe.. Los dos componentes se declinan. y de -selb. etc. dieselbe con der.. dieselbe. normalmente se utiliza en ambos casos «el mismo. Neutro dasselbe dasselbe demselben desselben Femenino dieselbe dieselbe derselben derselben Plural Los 3 géneros dieselben dieselben denselben derselben desselben Ejemplos: Wir sind nicht jeden Tag dieselben. Indican una persona o una cosa que es la misma que otra mencionado antes. el segundo. como el artículo determinado y. Wir sind zur selben (gleichen) Zeit fertig geworden. Gen.

Se emplea tanto en función de sustantivo como de adjetivo. En este caso.6. Derjenige.Tema 33 Los pronombres demostrativos O 33. Solche Tiere sieht man selten. plural solche indica ciertas particularidades o características de una persona o cosa. Ich möchte mit demjenigen sprechen. precedido de un artículo indefinido se declina como el adjetivo precedido por aquél. der meine Tasche gefunden hat. b) Solch. Ejemplos: Mit einem solchen Wagen würde ich nicht fahren. solches = tal a) El pronombre demostrativo solcher. cuando éste precede a un adjetivo atributivo.. dasjenige = el/aquel (que). Ejemplos: Auf dem Foto sind diejenigen (aquellos/los que). Ein solches Gerät haben wir auch. es decir. le sigue normalmente una oración de relativo. Solcher.. se declina como el artículo definido.. solche. c) Se pueden omitir las desinencias de solch. die einen Preis gewonnen haben. diejenige. lo/aquello (que) Se declina del mismo modo que derselbe. tanto en función de sustantivo como de adjetivo. Ejemplos: Solch alte Häuser sollte man unter Denkmalschutz stellen. Wer kann solch hohe Mieten bezahlen? . la primera parte se declina como el artículo determinado. solches. sigue la de-clinación del adjetivo.5. M 33. Ejemplos: Solchen Tabak habe ich noch nie geraucht. solche. y la segunda. la/aquella (que). jenig. el adjetivo sigue la declinación fuerte (sin artículo). A derjenige. Cuando precede a un sustantivo sin artículo o a un adjetivo numeral indefinido.

Las oraciones subordinadas adjetivas se llaman también de relativo. Sobre las oraciones de relativo. porque se vinculan a la oración principal mediante la relación que existe entre los pronombres relativos y sus antecedentes.1. das Es el pronombre relativo más usado. G 34. Función de enlace Los pronombres relativos establecen el enlace de las oraciones subordinadas adjetivas de las que forman parte. donde se encuentra su antecedente.2.2. Dat. 34. die.1. Acus. con la oración principal. Der. véase tema 44.Tema 34 Los pronombres relativos TEMA 34 LOS PRONOMBRES RELATIVOS RELATIVPRONOMEN G 34. Gen. Declinación Casos Nom. Singular Masculino der den dem dessen Neutro das das dem dessen Femenino die die der deren Plural Los 3 géneros die die denen deren .

en género y número. Genitivo Das ist der junge Mann. dessen Sekretärin jeden Tag anruft. Mit dem (jungen Mann) bin ich verlobt. mit dem ich verlobt bin. den ich heiraten will. Quiero casarme con él (joven). Der (junge Mann) kommt aus Krefeld. Estoy prometida con él (joven). Oración de relativo: Das ist der junge Mann. Ejemplos: .2. Acusativo Das ist der junge Mann. = Es el joven. es decir.Tema 34 Los pronombres relativos Se declina como el pronombre demostrativo homónimo (véase tema 33. = Es el joven. Dativo Das ist der junge Mann. Oración de relativo: Das ist der junge Mann. Su secretaria llama cada día. El caso depende de su función en la oración de relativo de que forma parte.2. = Es el joven que viene de Krefeld. «cuya(s)» concierta con la cosa poseída. Dessen (seine) Sekretärin ruft jeden Tag an. Observaciones a) El pronombre relativo en genitivo dessen y deren concuerda con el antecedente. der aus Krefeld kommt. Den (jungen Mann) will ich heiraten. con el poseedor. 34. Él (joven) viene de Krefeld. = Es el joven. mientras que el español «cuyo(s)». = Es el joven. Oración de relativo: Das ist der junge Mann.2). = Es el joven cuya secretaria llama cada día. Oración de relativo: Das ist der junge Mann. Ejemplos: Nominativo Das ist der junge Mann. = Es el joven con el que estoy prometida. = Es el joven con el que me quiero casar. Concierta con su antecedente en género y número.

. in der wir in Sevilla wohnten. = El pueblo. = El vecino. Ejemplos: Das war in der Zeit. cuyo hijo mayor se casará la semana que viene. = Ich habe die Stadt besichtigt. dessen ältester Sohn nächste Woche heiratet. la preposición in o an + pronombre relativo puede sustituirse por wo. Im «Prisma» läuft der Film. in den wir fahren. Por lo tanto. a donde vamos. in der ich studiert habe. Der Ort. He visitado la ciudad de cuyo museo te hablé.Tema 34 Los pronombres relativos Veo una casa cuyas ventanas están cerradas. auf den ich 30 Minuten gewartet habe. = El pueblo al que vamos es conocido por su vino. Ejemplos: Da kommt der Bus. angekommen. = En el cine «Prisma» hacen la película de la que he oído hablar tanto. siguen la declinación fuerte (sin artículo). Der Ort. la preposición se coloca delante del pronombre relativo. Ejemplos: Das ist die Stadt. dessen Fenster geschlossen sind. = Allí viene el autobus que he estado esperando durante 30 minutos. = Es la ciudad. e) Incluso en los complementos circunstanciales de tiempo. ist bekannt für seinen Wein. la preposición y el pronombre relativo pueden sustituirse por wo (= in + dativo). = Ich sehe ein Haus. es conocido por su vino. nos ha invitado a la boda. ist bekannt für seinen Wein. dependiendo de la situación. los adjetivos atributivos que aparezcan. que me ha alegrado mucho. b) Detrás del pronombre relativo en genitivo. o wohin (= in + acusativo). Das ist die Stadt. el sustantivo se emplea sin artículo. von dem ich so viel gehört habe. über den ich mich sehr gefreut habe. d) En los complementos circunstanciales de lugar. Ejemplos: Der Nachbar. wo ich studiert habe. wohin wir fahren. = Es la ciudad en la que he estudiado. c) Cuando en la oración de relativo hay un complemento prepositivo. = Ayer llegó tu carta. von deren Museum ich dir erzählt habe. hat uns zur Hochzeit eingeladen. Gestern ist Dein Brief. donde he estudiado.

(der) soll bitte zu mir kommen. = Fue en la época en (la) que vivíamos en Sevilla. = Vamos a Colonia donde he estudiado durante 2 años. Cuando el pronombre relativo y el demostrativo están en el mismo caso. Wer. allerhand. dem kann ich nicht helfen.Tema 34 Los pronombres relativos Das war in der Zeit. wem Se refieren a personas no especificadas. Wem das nicht schmeckt. Sie ist gestern aus Bad Nauheim zurückgekommen. Sie kam ausgerechnet an dem Tag. (proverbio) M 34. mancherlei. folgendes. Ejemplos: Wer die Sätze nicht verstanden hat. der braucht nichts davon zu essen. wo ich die Prüfung hatte. después de los pronombres indefinidos etwas. den. wo sie eine Kur gemacht hat. einiges. vieles. wen. (proverbio) Wen das nicht interessiert. = Ella vino precisamente el día en el que tenía el examen.4. wo ich 2 Jahre studiert habe. Ejemplos: Wer rastet. y después de un superlativo. allerlei. M 34. dem como correlato. Ejemplos: Wir fahren nach Köln. Hay que utilizarlo después de das. (der) sollte nicht mit Steinen werfen. En la oración principal aparece el pronombre demostrativo correspondiente der. nichts. Was = (lo) que a) El pronombre relativo was es invariable y sólo se utiliza como sujeto o como complemento directo. der rostet. se puede suprimir el pronombre demostrativo. Ejemplos: . Wer im Glashaus sitzt. an dem ich die Prüfung hatte. = Ayer volvió de Bad Nauheim donde ha estado en un balneario. dasselbe.3. Sie kam ausgerechnet an dem Tag. wo wir in Sevilla wohnten. f) El adverbio relativo wo se utiliza siempre que el complemento circunstancial sea un nombre geográfico. manches. vielerlei.

was ich je gesehen habe. no se utiliza was. Das ist etwas. was dir passieren konnte. Das ist etwas. Das ist das Günstigste. en las funciones del dativo se sustituye por dem. Acusativo b) Por ser invariable. was wir schon gehört haben. worüber man sich leicht aufregt. Ejemplos: Das ist etwas. dessen Wirkung noch unerforscht ist. Das ist das Schönste. Das ist etwas. sino el adverbio relativo wo(r). y en las del genitivo. Das ist etwas. por dessen. Ejemplos: Dativo Genitivo Das ist etwas. was ich noch nicht kannte. was mir gefällt. Das ist dasselbe. . was mir gefällt.Tema 34 Nominativo Los pronombres relativos Das ist das. c) Cuando el verbo de la oración relativa rige una preposición determinada. wofür sich viele Leute interessieren. dem ich nicht widerstehen kann.y la preposición correspondiente.

por ejemplo: «Er kommt aus Berlin» o «Aus Berlin kommt er». 2.Tema 35 Las preposiciones TEMA 35 LAS PREPOSICIONES PRÄPOSITIONEN G 35.1. Por este motivo. las preposiciones presentan. sobre todo. Para el estudiante de lenguas extranjeras. dos dificultades: 1. Sólo un estudio de varios años del idioma en cuestión hace posible el dominio intuitivo de esta clase de palabras. «preocupado por» = besorgt um. Podemos decir. el estudiante no tiene por qué desmoralizarse. Cabe señalar que la elección de una preposición no siempre viene determinada por el sentido del enunciado. por ejemplo: «ir en tren» = mit dem Zug fahren. precisamente. su complemento es el terminal. de acuerdo con el sentido del enunciado. La elección de la preposición adecuada. la preposición va siempre unida a su término. puesto que el gran número de posibilidades de su uso hace difícil una clara sistematización. La elección del caso de la declinación. formando con él una unidad sintáctica que no puede destruirse sin alterar el sentido. etcétera) . sin que kommt deje de ser el elemento inicial y Berlin el término de relación. independientemente del orden con que uno y otro se construyan. la preposición es una de las categorías gramaticales más complejas. El elemento sintáctico relacionado es el inicial de la relación. Sin embargo. que viene. Función y problemas que plantea su estudio La función propia de toda preposición consiste en servir de nexo entre un elemento sintáctico cualquiera y su complemento. regido por la preposición. o el caso de verbos o adjetivos que rigen una preposición determinada («participar en» = teilnehmen an. éste es el caso de expresiones formadas por medio de una preposición. Para el estudiante de alemán. sino que su uso obedece muchas veces a reglas fijas.

Posición de las preposiciones La preposición no siempre hace honor a su etimología. . 35. Ejemplos: = El autobus va hasta el puerto. es decir. o precedente». a la «posición anterior. Eine Arbeit von über 600 Seiten = Un trabajo de más de 600 páginas. Tanto en español como en alemán.3. hacia (el árbol).Tema 35 Las preposiciones M 35. Una preposición puede unirse también a otra preposición. = hacia (medianoche).2. es decir. = a partir de (hoy). el caso de un sustantivo con una preposición delante y otra detrás. = en dirección a. aunque en algunos casos la preposición se halla pospuesta. esta colocación es la general. Ejemplos: Den Fluß entlang Dem Kino gegenüber Umständehalber = a lo largo del río. = desde (Barcelona). En estos casos se trata más bien de antiguos adverbios con valor preposicional. las preposiciones exigen determinados casos gramaticales caracterizando así la relación que establecen con su término. Der Bus fährt bis zum Hafen. = Vengo de casa Ich komme von zu Hause. Régimen de las preposiciones En alemán. Ejemplos: Um (Gottes) willen Von (heute) an Von (Staats) wegen Von (Barcelona) aus auf (Mitternacht) zu auf (den Baum) zu = por amor de (Dios). También existe la circumposición. = debido a las circunstancias. = enfrente del cine. = por orden del (Estado).

gegenüber = enfrente de.1. laut = según. junto a. Son las llamadas Wechselpräpositionen. samt = con.Tema 35 Las preposiciones G 35. entgegen = en contra de. um = alrededor de. längs = a lo largo de. vor = delante de. gegenüber. exige el genitivo. über = encima de.3. ohne = sin. Wir wohnen dem Schloßpark gegenüber. zu = a. durch = por . seit = desde. Dem Gesetz zufolge haben Sie sich strafbar gemacht. aus = de. entgegen. G 35. hinter = detrás. gemäß = según. fern = lejos de. nach = a. dank = gracias a. Ejemplo: Zufolge des Gesetzes haben Sie sich strafbar gemacht. hacia. auf = sobre. entlang = a lo largo de. Preposiciones que rigen dativo ab = a partir de . Las preposiciones gemäß. al borde de. Preposiciones que rigen acusativo bis = hasta . Cuando zufolge precede al sustantivo. hacia.2. G 35. bei = cerca de/en casa de. Ejemplos: Ihrem Schreiben gemäß übersende ich Ihnen hiermit das gewünschte Exemplar.3. ya que el caso –acusativo o dativo– viene determinado por el verbo que se usa. en. zwischen = entre. von = de. zufolge = según. Responde a la pregunta wohin? = ¿a dónde? Ejemplo: . zuliebe = por amor a. Preposiciones que rigen acusativo o dativo an = a. neben = al lado de. in = en. un punto de destino o un movimiento hacia un lugar. außer = excepto. binnen = dentro de. nahe = cerca. gegen = contra.3.3. El acusativo se emplea para expresar una dirección. unter = debajo de. mit = con. Ich tue es dir zuliebe. zufolge y zuliebe suelen posponerse al sustantivo. für = por/para.

recuérdese: Cuando estas preposiciones no tienen sentido local.. In einer Woche gibt es Ferien. O 35. Ejemplos: Am Dienstag fällt der Unterricht aus. auf y über exigen el acusativo y las demás preposiciones dativo.wegen während wegen zeit zufolge zwecks = en virtud de = por falta de = mediante = más arriba de = de parte de = a pesar de = por amor de = a despecho de = más abajo de = no lejos de = por medio de = por orden de = durante = a causa de = durante = en virtud de = con el fin de .3. in die Bibliothek. Vor einer Stunde ist er angekommen. un estado..Tema 35 Las preposiciones Wohin geht ihr? Wir gehen in den Zoo. Unter den Studenten waren vier Japaner. Ejemplos: Auf jeden entfallen 120. Preposiciones que rigen genitivo = apartado de abseits = con motivo de anläßlich = en vez de (an)statt = en vez de anstelle = a causa de aufgrund = fuera de außerhalb = referente a bezüglich = a este lado de diesseits einschließlich = inclusive = a causa de halber hinsichtlich = respecto a = a consecuencia de infolge = inclusive inklusive = en medio de inmitten = dentro de innerhalb = al otro lado de jenseits zugunsten = a favor de kraft mangels mittels oberhalb seitens trotz um . willen ungeachtet unterhalb unweit vermittels von .. in.. – DM. Con valor temperoal an. Pero. im Kino.4. Responde a la pregunta wo? = ¿dónde? Ejemplo: Wo ist Klaus? Er ist im Zoo.. vor siempre rigen dativo. El dativo se emplea para expresar una situación. ins Kino. Wir fahren über das Wochenende in die Berge. in der Bibliothek.

No se efectúa cuando el artículo tiene cierto valor demostrativo. das (acusativo del neutro).4.Tema 35 Las preposiciones G 35. dem (dativo del masculino y del neutro) y der (dativo del femenino) pueden contraerse con una preposición. Existen las siguientes formas de contracción: an bei hinter in über unter von vor zu zu an auf durch für hinter in über um unter vor hinter über unter + dem + dem + dem + dem + dem + dem + dem + dem + dem + der + das + das + das + das + das + das + das + das + das + das + den + den + den = am = beim = hinterm = im = überm = unterm = vom = vorm = zum = zur = ans = aufs = durchs = fürs = hinters = ins = übers = ums = unters = vors = hintern = übern = untern La contracción depende del grado de énfasis del artículo. La contracción del artículo determinado con preposiciones Den (acusativo del masculino). Ejemplos: .

sind es etwa 40 Minuten. al borde de a) Sentido local. punto de partida. Pregunta: Wo? = ¿Dónde? Ejemplo: Die Kapelle steht abseits des Weges.Tema 35 Las preposiciones Wir waren gestern im Kino. Pregunta: Ab wann? = ¿A partir de cuándo? Ejemplos: Ab nächster Woche ist das Büro geschlossen. 40 minutos. b) Sentido temporal (acusativo o dativo) = comienzo de un espacio de tiempo. o de abajo arriba. junto a.1. Pregunta: Von wo ab? = Ejemplo: Ab diesem Weg kann man nicht weiterfahren.2. en. M 35. que produce un contacto real o aparente entre personas y/o cosas. Ab (dativo) = a partir de ¿A partir de dónde? a) Sentido local = comienzo. = Estuvimos en el restaurante que han abierto hace poco. Bis zu der Kapelle. La contracción no es posible cuando el sustantivo va complementado mediante una oración relativa: Wir waren in dem Restaurant. die Sie dort oben sehen. O bien: Ab nächste Woche ist das Büro geschlossen. . Ab erstem Mai sind wir wieder zu Hause.5.5. O bien: Ab ersten Mai sind wir wieder zu Hause. 35. Uso de cada una de las preposiciones y su traducción más frecuente 35. 35. An (acusativo o dativo) = a. hay aprox. das vor kurzem eröffnet worden ist. Abseits (genitivo) = apartado de Sentido local. que Ud.5. Indica un movimiento lateral. Warst du schon in dem neuen Kino? Komm doch am Sonntag! An dem Sonntag habe ich keine Zeit.3. = Hasta la capilla. ve arriba.5.

Auf (acusativo o dativo) = sobre. an den Strand. an der Küste etc. am Abend (pero: in der Nacht). Wir waren am Rhein.5. Pregunta: Wo? (¿Dónde?). a. Ich hänge das Bild an die Wand. por. encima de a) Sentido local. Dativo. (An)statt (genitivo) = en vez de (An)statt der Arbeiter werden bald Roboter die Arbeit verrichten. An Feiertagen wird nicht gearbeitet. Ejemplos: Juan setzt sich ans Fenster. con verbos que expresan un movimiento hacia un lugar. Am Anfang hatte ich oft Heimweh. 35. am Mittag. Stell bitte die Blumen auf den Balkon! Ich würde gern auf den Montblanc steigen. am Nachmittag. Am 24. Se utiliza para indicar los días de la semana. am Wochenende. Am Abend gehen viele Leute auf die Straße. etc.4. etc. . etc. las horas del día. en. Das Bild hängt an der Wand. Juli habe ich Geburtstag.5. 35.5. Wir fahren an den Rhein. Pregunta: Wohin? = (¿A dónde?). Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Ich lege das Buch auf den Tisch. Am Morgen. las fechas.Tema 35 Las preposiciones Acusativo. Von hier haben Sie einen schönen Blick auf die Stadt. Ejemplos: Juan sitzt am Fenster. Pregunta: Wann? = ¿Cuándo? Ejemplos: Er kommt am Montag. an die Küste. un estado. b) Sentido temporal (con dativo) = en. am Strand. con verbos que expresan una situación. Dienstags gehe ich auf den Markt.

Tema 35 Las preposiciones Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch. para. = Fue amor a primera vista. Pregunta: Aus welcher Zeit? = ¿De qué época? Ejemplo: Das ist ein Roman aus dem 18. origen. Er hat nur aus Höflichkeit geantwortet.5. c) Sentido causal = por. G 35. a. Pedro kommt aus Brasilien. Die Blumen stehen auf dem Balkon. b) Sentido temporal con acusativo = por. November auf einen Freitag. . Viele Leute sind auf der Straße. Pregunta: Woher? = ¿de dónde? Ejemplos: Wir kamen um 22 Uhr aus dem Kino. = Podríamos invitarlos para la noche Ich muß auf einen Augenblick verschwinden. In der Nacht von Dienstag auf Mittwoch wurde bei ihm eingebrochen. Auf morgen! = ¡Hasta mañana! Es war Liebe auf den ersten Blick. Er geht morgens um 7. Jahrhundert. b) Sentido temporal = origen. Pregunta: Wie lange? = ¿cuánto tiempo? Auf welche Zeit? = ¿hasta cuándo? Ejemplos: Wir könnten sie auf den Abend einladen.00 Uhr aus dem Haus. Dieses Jahr fällt der l. = Este año el 1 de noviembre cae en viernes. Peter war im Urlaub auf dem Montblanc. Aus (dativo) = de a) Sentido local = saliendo del interior hacia fuera. Pregunta: Warum? = ¿Por qué? Ejemplos: Ich lese das Buch aus Langeweile. El sustantivo que sigue va sin artículo. = Durante la noche del martes al miércoles le robaron en su casa. = Tengo que irme por un momento.6.

Se refuerza. M 35. Pregunta: Wie? = ¿Cómo? Ejemplos: Der Aufzug ist außer Betrieb.5. Pregunta: Woraus? = ¿De qué materia? Ejemplos: Der Ring ist aus Gold.Tema 35 Las preposiciones d) Sentido modal.7. además de. Pregunta: außer wem? si se trata de personas y außer was? si se trata de cosas. Pregunta: Wo? Ejemplo: Herr Winter ist leider außer Hause. en las afueras de a) Sentido local. Außerhalb (genitivo) = fuera de.5. El sustantivo que sigue va sin artículo. Ejemplos: Hast du außer ihnen noch Bekannte getroffen? Niemand außer ihr hat die Prüfung mit «sehr gut» bestanden. steht außer Frage. excepción. El sustantivo que sigue va sin artículo. Ejemplo: Außer den allgemeinen Büroarbeiten muß man auch hin und wieder Botengänge machen. a excepción de: a) Sentido local. Die Tasche ist aus Leder.8. . Pregunta: Wo? Ejemplo: Die Universität liegt außerhalb der Stadt. d) Inclusive. b) Sentido modal. b) Sentido temporal. auch noch. 35. Außer (dativo) = fuera de. El sustantivo que sigue va sin artículo. Pregunta: Wann? Ejemplo: Außerhalb der Dienststunden ist das Büro nicht besetzt. mediante auch. a menudo. c) Excepto de. Daß ich dir helfe. Para indicar la materia: (hecho) de.

Wir wohnen bei der Universität. En casa de. Bei uns wird viel Wein getrunken. b) Sentido temporal. Bei (dativo) = cerca de a) Sentido local. Pregunta: Wann? Unter welchen Bedingungen? = ¿Cuándo? ¿En qué circunstancias? Ejemplos: Bei Stromausfall muß man die Ruhe bewahren. Pregunta: Wann? = durante. Ich habe kein Geld bei mir. Ejemplo: Bei unserer Ankunft schneite es. Estancia que tiene un determinado propósito = en. al.9. Pregunta: Bei wem? Wo? = ¿Con quién? ¿Dónde? Ejemplos: Sie arbeitet bei der Firma Schneider & Co. Ejemplos: Gestern war ich beim Zahnarzt. Pregunta: In welcher Zeit? = ¿Dentro de cuánto Ejemplo: Bitte bezahlen Sie die Rechnng binnen 14 Tagen!. en el caso de. c) Sentido condicional = si. Bei der Arbeit rauche ich nicht. Pregunta: Wobei? = durante. Pregunta: Wo? Ejemplos: Wesseling liegt bei Köln. O 35. en (visita o estancia en casa de alguien). Ejemplos: Beim Essen sehen wir fern. También puede indicar la simultaneidad de dos acciones. d) Sentido concesivo: bei (all) = a pesar de. Binnen (genitivo o dativo) = innerhalb = dentro de tiempo? Sentido temporal.5. Am Wochenende war ich bei meinen Eltern. Bei schlechtem Wetter bleiben wir zu Haus.10.5. .Tema 35 Las preposiciones G 35. Maria ist beim Friseur. con. Ejemplo: Bei all seinem Geld ist er nicht glücklich geworden.

5. Ejemplos: Der Zug fährt bis zum gotischen Viertel. En vez de durch. Ejemplos: Wir haben eine Reise durch Deutschland gemacht. también se usa hindurch. Pregunta: Bis wohin? = ¿Hasta dónde? Delante de sustantivos sin artículo. Indica el movimiento espacial de un lado a otro. G 35. Sonntags machten sie immer einen Spaziergang durch den Wald. que son las que determinan el caso. . Pregunta: Bis wann? = ¿Hasta cuándo? Ejemplos: Ich bleibe noch bis nächsten Sonntag.11. Bis zum 15. Pero. Pregunta: Wodurch? = ¿Por qué causa? Ejemplos: Durch den starken Regen hat es Überschwemmungen gegeben. c) Bis auf (acusativo) = außer (salvo).Tema 35 Las preposiciones G 35. Ejemplos: Die ganze Nacht (hin)durch hat es geregnet. Man kann bis auf den Grund sehen. bis se emplea solo. bis va acompañado de las preposiciones zu. b) Sentido temporal = durante todo el tiempo.12. Ejemplo: Der Zug fährt bis Madrid. Bis (acusativo) = hasta a) Sentido local. nach y otras. b) Sentido temporal. de un extremo al otro. Dort herrschen das ganze Jahr (hin)durch milde Temperaturen. Ejemplo: Alle bis auf einen haben die Prüfung bestanden. o el lugar por el que se puede entrar en un lugar determinado. c) Sentido causal.5. Pregunta: Wie lange? = ¿Cuánto tiempo? La preposición durch sigue entonces al sustantivo. muß ich das Geld überweisen. Er ist durch einen Unfall invalide geworden. Durch (acusativo) = a través a) Sentido local. la mayoría de las veces.

Entgegen (dativo) = en contra de Entgegen meinen Erwartungen verlief alles sehr ruhig. Sie hat sich durch Heimarbeit etwas Geld verdient. O 35.14. Pregunta: Wo? Wo entlang? = ¿Dónde? ¿A lo largo de qué? Dativo o genitivo antepuesta al sustantivo. esta preposición se puede posponer.5.Tema 35 Las preposiciones d) Medio. Pregunta: Durch wen? (personas) o Wodurch? (cosas). genitivo. M 35.5. por quién? Wofür? a) Finalidad. G 35.15. Brauchst du sonst noch etwas für die Reise? b) Sentido temporal = para. Pregunta: Wann? Für wie lange? = ¿Cuándo? ¿Por cuánto tiempo? Ejemplos: Ich gehe für ein Jahr nach Paris. Wir machen eine Radtour den Rhein entlang. . destino = para. Entlang des Flusses stehen alte Bäume. A veces. acusativo) = a lo largo de Sentido local. Pregunta: Für wen? (personas) = ¿Para (cosas) = ¿Para qué? Ejemplos: Er arbeitet für seine Familie. Ejemplos: Entlang dem Fluß stehen alte Bäume. Entlang (dativo.13. Für (acusativo) = para. Ich habe die Wohnung für drei Jahre gemietet. Ejemplos: Den Fluß entlang stehen alte Bäume. Wir wollen nicht für immer hier bleiben.5. Acusativo después del sustantivo. Ejemplos: Wir haben das Haus durch einen Makler gefunden.

distribución = por. Pregunta: Wie? = ¿Cómo? Ejemplo: Jeder bezahlt für sich. = día a día Wir müssen Wort für Wort übersetzen. en vista de. Ejemplos: Nächste Woche werde ich für eine erkrankte Kollegin unterrichten.000 Ptas. dedicación. Pregunta: Für wieviel? = ¿Por cuánto? Ejemplos: Wir haben das Fahrrad für 460. Gegen (acusativo) = contra = ¿Contra qué? a) Sentido local. Pregunta: Für wen? (personas) = ¿para quién? y Wofür? (cosas) = ¿para qué? Ejemplos: Ich tue das für dich. DM! e) Cualificación. G 35. Bitte geben Sie mir für 10.DM verlangen. Für das alte Auto kannst du höchstens 800. f) Proporción.-.16.DM gekauft. en concepto de. en beneficio de. a cambio de. literalmente g) Precio. = palabra por palabra. en pro de = por. Das ist nichts für mich. Ich gab ihr für ihre verlorenen Handschuhe ein Paar neue. en recompensa de. sustituto = por. = paso a paso Tag für Tag verrichtete sie diese Arbeit. cantidad. Pregunta: gegen wen? = ¿Contra quién?. Pregunta: Für wen? (personas) o Wofür? (cosas). d) Sustitución = en lugar de. Ejemplos: Wir müssen Schritt für Schritt vorgehen. Pregunta: Für wen? (personas) o Wofür? (cosas). Viele Leute arbeiten nur für den Wagen. wogegen? Ejemplos: . comparación = para. Für se emplea a veces entre dos sustantivos iguales. Ejemplos: Das Kind ist sehr groß für sein Alter.5. etc. favor.Tema 35 Las preposiciones c) Interés.-.

Ejemplos: Das Kino liegt dem Stadtpark gegenüber. c) Relación amistosa o neutral = hacia. contra qué? Ejemplos: Er war immer sehr freundlich gegen mich = para conmigo. o wogegen? = ¿Hacia.00 Uhr zum Kaffee! Gegen Ende des Jahres wird die neue Autobahn befahrbar sein. Pregunta: Wieviel? = wie viele? = ¿Cuántos? Ejemplo: Heute morgen waren gegen 200 Studenten im Hörsaal. hora?. f) Intercambio = contra. Sie möchte ihre Tennisausrüstung gegen ein tauschen. En caso de tratarse de pronombres personales. aproximadamente. Pregunta: Wogegen? = ¿A cambio de qué? Ejemplos: Die Firma liefert die Waren nur gegen Barzahlung. Pregunta: Wo? Ejemplo: Das Kino liegt gegenüber dem Stadtpark. Seine Abneigung gegen sie verstehe ich nicht = hacia ella. al otro lado a) Sentido local = situación al otro lado. Pregunta: Um wieviel Uhr? = ¿A qué o Gegen wieviel Uhr? = ¿Hacia qué hora? Ejemplos: Kommen Sie gegen 17. siempre hay posposición. M 35. Gegen früher leben wir heute viel hektischer. Pregunta: Gegen wen? = ¿Hacia. Ejemplos: Gegen ihn erscheint sie sehr klein. . a cambio de. respecto de. La mayoría de las veces. contra quién?. esta preposición sigue al sustantivo. Gegenüber (dativo) = en frente. Wir haben gegen die 8. Fahrrad g) Número aproximado. Diese Salbe ist gut gegen Rheumatismus. b) Sentido temporal = hacia.17. enemistosa = contra.5. Im Bus saß er mir gegenüber. d) Relación adversa. enfrente. Ejemplos: Man kann nicht ständig gegen den Strom schwimmen.Tema 35 Las preposiciones Klaus ist mit dem Motorrad gegen einen Baum gefahren. Klasse gespielt und das Spiel verloren. ¿Cuánto?. e) Comparación o proporción = en comparación con.

5. Das Buch ist hinter das Regal gefallen.18. Halber (genitivo) = a causa de Pregunta: Warum? = ¿Por qué? La preposición se coloca detrás del sustantivo. Ejemplos: Die Katze legt sich am liebsten hinter den Ofen. sobre todo detrás de un pronombre personal.19. Ejemplos: Die Katze liegt hinter dem Ofen. Ejemplos: Ihrem Schreiben gemäß übersenden wir Ihnen ein kostenloses Mu sterexemplar. Ejemplo: Er muß dringender Geschäfte halber verrreisen. Hinter (acusativo o dativo) = detrás de. Pregunta: Wem gegenüber? Ejemplos: Sie ist dir gegenüber eindeutig im Vorteil. Er hat sich uns gegenüber immer korrekt verhalten. = ¿En comparación a quién? c) Comparación = en comparación a.5.5. O 35. Acusativo: Pregunta: Wohin? Con verbos que expresan un movimiento hacia un lugar.20. . O 35. Se coloca siempre detrás de un pronombre cuando se emplea en el lenguaje administrativo. Ejemplos: Sie sind allen Reformen gegenüber ziemlich skeptisch. Pregunta: Wem gegenüber? = ¿Respecto a quién? Esta preposición suele colocarse detrás del sustantivo. Dativo: Pregunta: Wo? Con verbos que expresan una situación o un estado. Manche Präpositionen stehen hinter dem Nomen. Gemäß den Vorschriften ist Schuttabladen hier verboten. Gegenüber dem vergangenen Jahr geht es uns heute besser. tras a) Sentido local. Gemäß (dativo) = según Esta preposición puede colocarse delante o detrás del sustantivo.Tema 35 Las preposiciones b) Comportamiento = respecto a. O 35.

Indica los años. ayuda (con dativo) = tras. Ejemplo: Der Zug ist 20 Minuten hinter der Zeit. Pregunta: Wie? = Ejemplos: . dentro de. Ejemplos: Hinter diesen Aktionen steckt eine Methode. Ejemplos: Der Läufer hat seine Gegner weit hinter sich gelassen. daß es im Sommer schneit. ¿Cómo? c) Sentido modal (dativo). d) Apoyo. c) Rango. Pregunta: Wann? In welchem Jahr? In welcher Jahreszeit? In welchem Monat? Ejemplos: Goethe ist (im Jahre) 1749 geboren. Im Sommer war er in der Türkei. Der Abteilungsleiter hat die ganze Belegschaft hinter sich.21. con. Die Prüfungen finden im Mai und im November statt.5. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Heute abend gehen wir ins Theater. In (acusativo o dativo) = a. Es ist möglich. en.Tema 35 Las preposiciones b) Sentido temporal (con dativo) = con retraso. Pregunta: Wann? In welcher Zeit? Ejemplo: In zwei Wochen beginnen die Sommerferien. Im Urlaub fahren wir in die Türkei. estaciones y meses. orden de sucesión (con dativo) = tras. dentro de a) Sentido local. G 35. Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Sessel steht in der Ecke. Der Schüler ist hinter den Anforderungen zurückgeblieben. manera = en. b) Sentido temporal (dativo) = en.

Pregunta: In welcher Zeit? Innerhalb welcher Zeit? = ¿Dentro de cuánto tiempo? Ejemplo: Innerhalb eines Monats sind die Preise um 4% gestiegen. Ejemplo: Das Darlehen ist innerhalb fünf Jahren zurückzuzahlen. Pregunta: Wo? Ejemplo: Innerhalb seines Hauses fühlte er sich geschützt. en el plazo de. Ejemplos: Dr.23. Bender ist tüchtig in seinem Beruf. Se emplea el dativo. In Mathematik bin ich nie gut gewesen. puede expresar una relación determinada hacia un objeto. Infolge (genitivo) = a consecuencia de. a causa de Pregunta: Warum? =¿Por qué? Ejemplo: Infolge dichten Nebels ereigneten sich zahlreiche Unfälle.24. Sie hat sich in ihren Lehrer verliebt. Du mußt mir alles im einzelnen erklären. además. O 35. la preposición von.Tema 35 Las preposiciones Er ist zur Zeit in großen Schwierigkeiten. Inmitten (genitivo) = en medio de. Innerhalb (von) (genitivo) = dentro de a) Sentido local.5.5. b) Sentido temporal = dentro de. entre Sentido local. . Pregunta: Wo? Ejemplo: Inmitten des Hofes stand die alte Linde. Ejemplo: Die Arbeit muß innerhalb von drei Wochen erledigt sein. Cuando ni el genitivo ni el dativo se pueden reconocer.5. In diesen spitzen Schuhen kannst du doch nicht gehen! d) Independientemente de relaciones locales. cuando el genitivo no se puede reconocer. se utiliza.22. temporales o modales. O 35. O 35. actividad o persona (con dativo o acusativo).

Pregunta: Wo? Ejemplo: Jenseits des Berges stehen einige Bauernhöfe. en compañía de a) Compañía.27.26. Hast du schon mit dem Chef gesprochen? Kennst du die Frau dort mit den schwarzen Haaren? .29. posesión. Pregunta: Mit wem? (personas) = ¿Con quién?. Ejemplo: Längs den Gärten des Schlosses stehen exotische Sträucher. Mit (dativo) = con. y womit? (cosas) = ¿Con qué? Ejemplos: Susi geht mit ihren Freundinnen ins Kino. Ejemplo: Er kann kraft seines Amtes Mitarbeiter einstellen und entlassen. O 35. Längs (genitivo) = entlang = a lo largo de Ejemplo: Längs des Flusses kann man schöne Spaziergänge machen.5.28. Jenseits (genitivo) = al otro lado de Sentido local. Laut (dativo o genitivo) = según. Ejemplo: Laut Vertrag sind die Maschinen bis zum 16. relaciones entre personas. Se utiliza el dativo cuando coinciden dos genitivos. cosas y conceptos. pertenencia. el sustantivo regido por esta preposición va sin artículo y sin desinencia. O 35. zu liefern. La mayoría de las veces. O 35.25.5. conforme a Se usa sobre todo en el lenguaje administrativo. etc.5.5. G 35. 9.5. descripción de personas. Kraft (genitivo) = en virtud de Se usa en el lenguaje administrativo.Tema 35 Las preposiciones O 35.

Ich trinke den Kaffee mit Milch und Zucker. Mit einemmal wurde es dunkel. Pregunta: Wie? = ¿Cómo? Ejemplos: Sie aßen mit großem Appetit. Ejemplos: Einige Präpositionen stehen nach dem Substantiv. Nach dem Frühstück lese ich die Zeitung.Tema 35 Las preposiciones Nicht jeder kann mit ihm zusammen arbeiten. Dieses Jahr fahren wir wieder nach Spanien. Se usa delante de nombres de pueblos. hacia a) Sentido local = Movimiento hacia un punto de destino. Wenn Sie ins Sekretariat wollen. Pregunta: Womit? = ¿Con qué? Ejemplos: Er fährt jetzt mit der S-Bahn zur Arbeit. c) Manera. Ihr Zimmer liegt nach Süden. puntos cardinales y adverbios locales. sie kam aber erst nach drei Stunden zurück. G 35. continentes. Das habe ich nicht mit Absicht getan.30. . b) Medio o instrumento. Privatbriefe schreibe ich nie mit der Schreibmaschine. müssen Sie nach oben gehen. Pregunta: Wohin? = ¿A/Hacia dónde? Ejemplos: Diese Straße führt nach Schöndorf. Nach (dativo) = a. Mit der Zeit werden Sie es schon lernen. b) Sentido temporal = después de. Wir suchen ein Doppelzimmer mit Bad. Pregunta: Wann? Ejemplos: Mit 18 machte ich das Abitur.5. c) Orden de sucesión o rango. Er reist oft nach Paris. Mit Gewalt wirst du nicht viel erreichen. Pregunta: Wann? Ejemplos: Wir fahren erst nach Weihnachten. Sie wollte in einer Stunde wieder da sein. ciudades. países sin artículo. d) Sentido temporal.

ejemplo. pero sin llegar al contacto. Ejemplos: Seinem Akzent nach ist er Franzose. prototipo.und Hausarbeit findet sie noch Zeit für viele andere Dinge. e) Concordancia con una información dada = según. Ejemplos: Zum Mittagessen gibt es Spaghetti nach Bologneser Art. Meiner Meinung nach ist das ein Irrtum. Ejemplos: Er trägt nur nach Maß gearbeitete Anzüge. Ejemplos: Neben der Berufs.Tema 35 Las preposiciones Bitte nach Ihnen! Wer ist nach Ihnen an der Reihe? Langsam. b) Además de (con dativo).5. . Alle tanzten nach dem Takt der Musik. Bedienen Sie sich ganz nach Belieben! G 35. Ihrem Brief nach geht es ihr gut.31. La preposición puede colocarse delante o detrás del sustantivo. Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Nachttisch steht neben dem Bett. Pregunta: Wohin? Ejemplo: Stell den Nachttisch neben das Bett und die Stehlampe rechts neben die Couch! Dativo. bitte: eins nach dem anderen! d) Modelo. Indica cierta proximidad lateral. Acusativo. junto a a) Sentido local. según. f) Manera = a. Neben der eigentlichen Büroarbeit muß der Auszubildende auch Botengänge machen. de acuerdo con. como. Pregunta: Nach wem? (personas) y wonach? (cosas). Neben (acusativo o dativo) = al lado de. Die Sparkasse ist neben der Post.

5. O 35. no hubiese sido por). libre de. Ohne (acusativo) = sin a) Exento de. Ohne deine Hilfe hätte ich die Prüfung nicht bestanden. = Sin tu ayuda.5. Oberhalb (genitivo) = más arriba Sentido local. Seit (dativo) = desde (hace) Sentido temporal.Tema 35 Las preposiciones Neben Fernschreiber und Fax müssen Sie auch einen Computer bedienen können. G 35.34. Ejemplos: Ich trinke den Kaffee am liebsten ohne Milch und ohne Zucker. Pregunta: Seit wann? = ¿Desde cuándo? Ejemplos: .. Ejemplo: Neben den über 2 m großen Jungen bist du ein Zwerg. = Sin Carlos hubiéramos perdido el partido de fútbol. Sie kam (mit)samt ihrer Familie.. sin contar con . Jahrhundert. en compañía de.32. (Mit)samt (dativo) = con. Es war sehr ruhig ohne die Kinder.. Pregunta: Ohne wen? = ¿Sin quién? (personas) u ohne was? = ¿Sin qué? (cosas). yo no hubiese aprobado el examen. Ejemplos: Ohne Karl hätten wir das Fußballspiel verloren.5.— DM ohne Getränke b) Con un verbo en subjuntivo II = sin (si . O 35.33. c) En comparación con (con dativo). Der Eintritt kostet 5.35. Pregunta: Wo? Ejemplo: Oberhalb des Tales steht eine Kapelle aus dem 14.5. acompañado de Ejemplos: Wir wollen das Haus (mit)samt allem Inventar verkaufen. G 35. Er hat das ohne mein Wissen getan.

Pregunta: Wo? Ejemplos: Die Lampe hängt über dem runden Tisch. se emplea el dativo.5.Tema 35 Las preposiciones Seit zwei Jahren lerne ich Deutsch.— DM gab er mir einen Gutschein. Über uns wohnt eine Familie mit drei Kindern. O bien: Trotz dem heftigen Regen fuhren wir weiter. Acusativo. Trotz (genitivo o dativo) = a pesar de Ejemplos: Trotz des heftigen Regens fuhren wir weiter. Pregunta: Wohin? Ejemplo: Wir hängen die Lampe über den runden Tisch. (An)statt des Direktors kam die Sekretärin.5.37. wenn du über die Straße gehst! Wenn Sie dort über die Brücke gehen. Cuando el genitivo no se puede reconocer. b) Travesía (con acusativo). M 35. Dativo. . G 35. Ejemplos: Paß auf. Indica una posición encima de un lugar determinado. Über (dativo o acusativo) = encima de a) Sentido local. Ejemplo: Statt Äpfeln kann man auch Birnen nehmen. kommen Sie zum Schloßmuseum. pero sin contacto con éste.38. G 35. (An)statt (genitivo) = en vez de Ejemplos: (An)statt der versprochenen 100.36.5. Seit zwei Jahren arbeite ich als Sekretärin. Sie sind seit sechs Jahren verheiratet.

Er informierte die Reporter über seine weiteren Pläne. Es ist schon 2 Stunden über die Zeit. Es hat den ganzen Sommer über nicht einmal geregnet. d) Expresa que se pasa por cierto lugar para llegar a otro (con acusativo). Ejemplos: Mein Mann kommt über Mittag nach Hause. Wir sind über viele kleine Dörfer gefahren. f) Duración de tiempo (con acusativo). Indica un traspaso de un límite de tiempo (con acusativo). Pregunta: Wie lange? Ejemplos: Er ist bestimmt schon über 50 Jahre alt. g) Duración. Die Mitglieder der Prüfungskommission stellten Fragen über Fragen = preguntas y más preguntas. extensión de tiempo (con acusativo). Ejemplo: Müllers wohnen über der Straße. Ejemplos: In dem Brief waren Fehler über Fehler = faltas y más faltas. Über das Wochenende fahren wir in die Berge. e) Sentido temporal. Ejemplos: In der Festhalle wird ein Vortrag über den Existentialismus gehalten. Ejemplos: Den ganzen Tag über liegt er auf dem Sofa. h) Tema o contenido de una comunicación oral o escrita. Ejemplos: Dieser Zug fährt nicht über Bonn.Tema 35 Las preposiciones c) Situación al otro lado de (con dativo). Pregunta: Wie lange? La preposición se coloca detrás del sustantivo. Mit der Nachbarin kann man sich nur über Kinder und Mode unterhalten. Die Fahrt hat über 20 Stunden gedauert. über expresa acumulación. i) Repitiendo el mismo sustantivo. . In der Zeitung steht ein langer Artikel über den verstorbenen Schriftsteller.

b) Sentido temporal. 2) Movimiento de giro o rodeo = doblar la esquina. Die Schüler saßen um den Tisch (herum).5. M 35. das geht über meinen Verstand. Der Zug fährt um 9. dann kommen Sie zur Post! Er fuhr mit 139 km/h um diese gefährliche Kurve. de un valor (con acusativo). Pregunta: Wann.— DM im Lotto gewonnen. .— DM. Ejemplos: Er hat über 800 000. 2) Expresa una fecha aproximada (véase 35. k) Indica la suma de un importe.— DM. Die Firma schickte uns eine Rechnung über 2430. Ejemplos: Die Erde dreht sich um die Sonne. Pregunta: Um wieviel Uhr? = ¿A qué hora? Ejemplos: Der Unterricht beginnt um 16. Para hacer hincapié en la imprecisión de la fecha se utiliza herum. 1) Indica la posición o el movimiento (circular) alrededor de un lugar o punto.18 Uhr ab. Ejemplos: Die Prüfung findet um den 10. Um (acusativo) = alrededor de a) Sentido local.39.5. Ejemplos: Gehen Sie hier um die Ecke.00 Uhr.Tema 35 Las preposiciones j) Expresa la causa o motivo de algo (con dativo) = a causa de. Pregunta: über wieviel? Ejemplos: Er gab mir einen Scheck über 680. l) Expresa que se sobrepasa cierto límite o medida = más de (con acusativo). 1) Expresa la hora exacta. después del sustantivo. Mai (herum) statt. Das begreife ich nicht. Ejemplos: Das Baby ist über dem Lärm aufgewacht.16: gegen). Jules Verne schrieb den Roman «In 80 Tagen um die Welt». Über dem Streit ging ihre Freundschaft in die Brüche.

e) Expresa una sucesión (véase también 35. Erhöhen Sie die Anzahl um die Hälfte! Ihr Mann ist um 17 Jahre älter als sie.— DM. Es waren um die 50 Studenten anwesend. Es ist schade um den Verlust. Um . Pregunta: Wieviel? Wie viele? La mayoría de las veces. o la relación con algo.15: für). Pregunta: Um wen? (personas) y worum? (cosas).. Pregunta: Um wieviel? Um wie viele? Ejemplos: Die Preise sind um 7% herabgesetzt worden. Um des lieben Friedens willen werde ich den Mund halten. = Por amor a sus padres... c) Puede expresar una diferencia . O 35. la finalidad. Pregunta: Warum? Ejemplos: Um seiner Eltern willen setzte er das Studium fort.5. ohne daß etwas geschah.. . Ejemplos: Ich beneide dich um deine interessante Arbeit. por amor de/a. Meine Schwiegereltern kommen um Weihnachten (herum).Tema 35 Las preposiciones Übermorgen um diese Zeit (herum) haben wir die Prüfung hinter uns. Ejemplos: Das Gerät kostet um die 90. Schritt um Schritt ging es vorwärts. Sein Schwiegersohn hat ihn um sein ganzes Geld gebracht.40. Ejem- f) Expresa una cantidad aproximada = alrededor de. g) Expresa una pérdida. plos: Stunde um Stunde verging. en interés de Expresa la causa o el motivo de determinada acción de una persona. (genitivo) willen = a causa de. d) Expresa el motivo.5.. el sustantivo va precedido en estos casos del artículo determinado. Pregunta: Worum? = ¿De qué? Ejemplos: Er ist bei einem Unfall ums Leben gekommen.

Pregunta: Wohin? Ejemplos: Der Einbrecher mischte sich unter die Gäste. Pregunta: Wann? Ejemplos: Unter der Woche haben wir keine Zeit. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Wir legen den Teppich unter den Tisch.42. Der Schauspieler saß unter den Zuschauern. (Philipp dem Zweiten) war Spanien die Vormacht der europäischen Gegenreformation. e) Sentido modal: unter expresa las circunstancias o la manera (con dativo = bajo).5. una posición entre otras personas o cosas (con dativo) = entre. b) Indica presencia. d) Sentido temporal (con dativo) = durante. Am besten setzen wir uns unter den Baum. bajo. Wir müssen dieses neue Produkt unter die Leute bringen.Tema 35 Las preposiciones O 35. Unter (acusativo o dativo) = (de)bajo a) Sentido local. Da ist es schattig. o el movimiento debajo de una superficie. Unter mir wohnt ein Arzt. = Während der Woche haben wir keine Zeit.41. Indica una posición inferior respecto de otra.5. Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Teppich liegt unter dem Tisch. un cuerpo o un punto. a despecho de Se emplea mucho menos que trotz. Ejemplo: Ungeachtet aller Ratschläge unternahmen sie den gefährlichen Aufstieg. c) Mezclarse con otras personas o cosas (con acusativo) = entre. Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Testament befand sich unter Briefen und anderen Schrift stücken. Ungeachtet (genitivo) = trotz = a pesar de. G 35. Unter Philipp II. Pregunta: Wie? Ejemplos: .

Von (dativo) = de a) Sentido local = punto de partida. . Unterhalb (genitivo) = más abajo de. Ejemplos: Du solltest öfter unter die Leute gehen! Man sollte diese Diät nur unter ärztlicher Kontrolle durchführen. en la parte inferior de algo Sentido local = situación inferior. Sie hören das Kammerorchester unter der Leitung von A. g) Independencia.— DM. posición. Ejemplos: Dieses Gerät bekommen Sie nicht unter 150. inferiores a otros (con dativo). Für Jugendliche unter 16 Jahren ist der Eintritt verboten. inferioridad . Pregunta: Wo? Ejemplo: Die Verletzung ist unterhalb des rechten Ellenbogens. O 35. Der Zug kommt von Frankfurt. Die Blätter fallen von den Bäumen. f) Indica un valor. no lejos de Pregunta: Wo? Ejemplo: Das Institut liegt unweit der Universität. Der Agent wurde unter dem Verdacht des Hochverrats verhaftet. Die Temperatur liegt unter dem Gefrierpunkt. etc.5.5.5.45. Unweit (genitivo) = cerca de. Schöne. Unter dem Beifall der Menge zogen die Fußballspieler durch die Stadt. Pregunta: Woher? Von wo? Von wem? = ¿De dónde? ¿De quién? Ejemplos: Wer von rechts kommt. G 35.Tema 35 Las preposiciones Unter diesen Bedingungen kann man nicht arbeiten. hat Vorfahrt.43. procedencia. número. O 35.44. Dativo: con verbos que expresan una situación de reposo. Acusativo: con verbos que expresan una dirección o movimiento.

Ejemplos: Don Quijote ist von Cervantes. Ich muß die Wäsche von der Leine nehmen.. Das Unwetter war in der Nacht von Samstag auf Sonntag. .. Ejemplos: Es regnet. desde cuándo? Ejemplos: Das Brot ist von gestern. b) Se emplea en ciertas correlaciones: von . aus = desde. Ejemplos: Von morgen an/ab werde ich mehr arbeiten. Er wurde von Prof. e) Separación. Pregunta: Von wem? = ¿De quién? (personas) y Wovon? = ¿De qué? (cosas). Das ist sie von Kindheit an/auf gewöhnt.. el agente en la voz pasiva. el medio o la causa. Pregunta: Von wann bis wann? = ¿Desde cuándo hasta cuándo? Ejemplos: Wir haben von Montag bis Donnerstag Unterricht.. Pregunta: Von wo ab? = ¿A partir de dónde? Ejemplos: Von Barcelona aus kann man viele Ausflüge machen. Wir kennen uns von der Schule. f) Von indica el autor de una obra. Von hier ab ist die Straße unbefahrbar. Pregunta: Von wann? = ¿De. Pregunta: Von wo aus? = ¿Desde dónde? von . Pregunta: Von wem? (personas) y Wovon? (cosas). Von Oma habe ich ein Fahrrad zum Geburtstag bekommen. Barraquer operiert. Er wischte sich den Schweiß von der Stirn. ab = desde. auf y zu indica el comienzo y el final de un período de tiempo. desde. Von Jahr zu Jahr ging es der Familie besser. Se usa también en ciertas correlaciones = a partir de.Tema 35 Las preposiciones Hier ist ein Brief von Elke. c) Sentido temporal = punto de partida temporal. d) Von con bis. Diese Neuigkeit habe ich von Frau Richter erfahren.

Von ihrem ersten selbstverdienten Geld kaufte sie sich ein Fahrrad. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Stellen Sie die Kiste mit den leeren Flaschen einfach vor die Haustür! Wir pflanzen den Baum vor das Haus. Ejemplos: In dem Museum hängen etliche Bilder von Caspar David Fried-rich. Einige von ihnen waren von weither gekommen. Ejemplos: Tausende von Menschen nahmen an der Friedensdemonstration teil.Tema 35 Las preposiciones Simon ist von einem Auto angefahren worden. distancias y dimensiones. Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Auto steht vor der Garage. Keins von diesen Bildern gefällt mir. = Es un asunto de gran importancia. Das Ehepaar hat zwei Kinder im Alter von 9 und l3 Jahren. g) Von indica el autor o dueño de una obra y puede sustituir a un atributo en genitivo o a un pronombre posesivo. medidas. G 35.5. = El matrimonio tiene dos hijos de 9 y l3 años. Das ist eine Sache von großer Wichtigkeit.46. Pregunta: Was für ein? = ¿Qué clase de? La mayoría de las veces. Ejemplos: Rolf ist ein Mann von Prinzipien. = Rolf es un hombre de principios. h) Von puede tener la función de un genitivo partitivo. Vor (acusativo o dativo) = delante de a) Sentido local = posición delantera o movimiento hacia delante. Kennst du eigentlich die Tochter von unseren neuen Nachbarn? Das ist der Wagen von Frau Rahn. Warte bitte vor dem Eingang auf mich! . i) Puede emplearse en descripciones. el sustantivo va sin artículo.

. = Hace un mes.. = Hace tres años . Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Stau begann schon 25 km vor der Zahlstelle... = Desde hace un mes. vor der ganzen Klasse das Gedicht aufzusagen.. e) Vor indica también un espacio de tiempo anterior al tiempo o a la actividad a que se refiere el verbo. Vor einem Monat habe ich das erfahren. Pregunta: Wann? Ejemplos: Vor einem Monat sind wir angekommen. delante de.. = Hace un mes..... Seit drei Jahren lerne ich Deutsch. Ejemplos: Er ist daran gewöhnt. en presencia de.... Seit einem Jahr sind wir verheiratet.. = Desde hace tres años. Kurz vor Barcelona hatten wir eine Panne. Das Kind weigerte sich. = Desde hace un mes... Seit einem Monat weiß ich das. = Hace tres años.... c) Vor indica la distancia hacia un lugar. Vor drei Jahren habe ich angefangen Deutsch zu lernen ¡Ojo! No confundir vor con seit = desde (hace) Vor einem Monat sind wir angekommen. Vor drei Jahren haben sie sich kennengelernt. = Hace un año. Vor drei Jahren habe ich angefangen Deutsch zu lernen...... Seit drei Jahren kennen sie sich.. = Desde hace tres años.Tema 35 Las preposiciones b) Vor indica la presencia ante otras personas. Ejemplos: . vor vielen Zuhörern zu sprechen.. Pregunta: Wo? (con dativo) = ante. Vor einem Jahr haben wir geheiratet.. d) Sentido temporal (con dativo) = hace. = Desde hace un año. Seit einem Monat sind wir hier.

... Ich sterbe vor Langeweile.. utilizados particularmente en el lenguaje coloquial. wegen dir. puede expresar la causa de la conducta o de la reacción del sujeto. g) Con dativo. simultaneidad.. Kommen Sie doch bitte vor dem Unterricht zu mir! f) Vor puede indicar la hora = menos x minutos. Vor dem Essen nehme ich ein Medikament. Während des Starts und der Landung darf man nicht rauchen.48. forma los correspondientes adverbios causales. Vor (lauter) Freude machte sie einen Luftsprung. O bien: Während dem Start und der Landung darf man nicht rauchen. Pregunta: Warum? Ejemplos: Wegen des schlechten Wetters können wir die geplante Wanderung nicht machen. Ejemplos: . Ejemplos: Der Lehrer wurde rot vor Wut. Pregunta: Wieviel Uhr? Es ist 5 Minuten vor zwölf. y que sustituyen a las formas wegen mir. O bien: Des schlechten Wetters wegen . G 35. el sustantivo en cuestión se emplea sin artículo. Pregunta: Wann? Ejemplos: Während des Unterrichts lasen einige Schüler die Zeitung. O bien: Während dem Unterricht lasen einige Schüler die Zeitung. La mayoría de la veces. G 35. Wegen der Kinder bleibt die Frau zu Hause. Wir zitterten vor Kälte.47. segundos. September können wir nicht anfangen..5. etc. etc. wegen ihm..5. Während (genitivo o dativo) = durante Sentido temporal: Indica un espacio de tiempo en cuyo transcurso ocurre algo. O bien: Der Kinder wegen bleibt die Frau zu Hause... deinet.. Wegen (genitivo o dativo) = a causa de También puede posponerse al sustantivo.. seinet. Junto con meinet.Tema 35 Las preposiciones Vor dem 15..

Brot. Am Wochenende fahre ich zu meinen Eltern. e) Extensión local. la pertenencia = a causa de. . Von Zeit zu Zeit muß das Gerät entkalkt werden. Er erledigte alles zu meiner Zufriedenheit. el medio o el instrumento = a. como.5. Er geht immer zu Fuß zur Arbeit. Deinetwegen müssen wir zu Hause bleiben. Er mußte zu einer Prüfung nach Madrid fahren. Butter und Marmelade. Ejemplos: Hiermit lade ich Euch herzlich zu meinem Geburtstag ein. b) Sentido temporal = por. Pregunta: Wie? Los sustantivos suelen usarse sin artículo. hacia. en cuando. Ejemplos: Ich muß unbedingt zum Friseur. Von Tag zu Tag ging es ihm besser. Zum Frühstück hätte ich gern Kaffee.49. Der Bus fährt zum Flughafen. um seine Ware zu verkaufen. solamente los femeninos llevan artículo en singular. Er kam gerade noch zur rechten Zeit. Zu meiner Zeit hatten wenige Familien einen Fernseher. en aquella época. o temporal = de un sitio a otro. Pregunta: Zu wem? = ¿A quién? (personas). Ejemplos: Zu Weihnachten fährt sie zu ihren Eltern. d) Zu expresa la finalidad. a casa de a) Sentido local = movimiento o dirección hacia un lugar o una persona. G 35. Heute kommt Karla zu mir (a mi casa).Tema 35 Las preposiciones Wegen dir müssen wir zu Hause bleiben. de día en día. wohin? = ¿Adónde? (cosas). Pregunta: Wozu? (¿Para qué?). Sie kamen zu Pferd. c) Sentido modal. de vez Ejemplos: Er ging von Haus zu Haus. justo. Expresa la manera. Zu (dativo) = a. Ejemplos: Wir werden zu Fuß kommen. Sie wählten ihn zum Vorsitzenden. para.

Ejemplos: Das Spiel endete drei zu eins (3 : 1). medida = de. a. Pregunta: Zu wem? Ejemplo: Er war immer sehr freundlich zu mir. Der Brief lag zwischen den alten Zeitungen. b) Concordancia (con dativo). Ejemplo: Zufolge des Unwetters ist die Straße zwischen Schöndorf und Ehrenhausen gesperrt. Ich wette 100 zu eins. Siempre se pospone (véase también gemäß y laut = según).50. .51. h) Relación entre los números referentes a juegos. Ich nehme die Schuhe zu 120. por. Wir verkaufen zu keinem Preis. Bitte geben Sie mir Portionen zu je 250 g = de 250 gramos cada una.5. Diesem Schreiben zufolge werden bald 50 Mitarbeiter entlassen. setz dich zwischen Günter und mich! Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Bild hängt zwischen den beiden Fenstern. O 35. Ute steht auf dem Foto zwischen ihrer Mutter und ihrer Schwester. daß es heute regnet.5. apuestas. Zwischen (acusativo o dativo) = entre a) Sentido local: posición o movimiento entre dos o más personas o cosas. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Häng doch das Bild zwischen die beiden Fenster! Komm. G 35. Es poco frecuente.— DM. Sie können die Arbeit ruhig zu dritt machen = entre los tres. etc.Tema 35 Las preposiciones f) Precio. Zufolge (genitivo o dativo) = a causa de a) Consecuencia o efecto (con genitivo). g) Comportamiento = para con. Ejemplos: Den Nachrichten zufolge ist die Regierung zurückgetreten. Ejemplos: Geben Sie mir bitte 20 Briefmarken zu 1.20 DM.

Ejemplo: Wir legen die Prüfungen zwischen den 11. c) Relación (con dativo) = entre. Ejemplos: Der Preis liegt zwischen 80. Ejemplos: Es entstand ein heftiger Streit zwischen ihm und seiner Frau. Februar statt. d) Un valor o número aproximado = entre. Wir beziehen uns auf das Telefongespräch zwischen Ihrem Exportleiter und unserem Herrn Ade. und 16. Das Gespräch zwischen dem Botschafter und dem Minister war sehr nützlich. . Die Geschäfte sind zwischen 12 und 14 Uhr geschlossen. und 100. En el caso de verbos que indican una dirección. Die Bäume sind zwischen 15 und 20 m hoch.— DM. hay que utilizar el acusativo. Zwischen Weihnachten und Neujahr ist unser Büro nur morgens geöffnet.Tema 35 Las preposiciones b) Sentido temporal (con dativo) = entre. und 16. Februar. Pregunta: Wann? Ejemplos: Die Prüfungen finden zwischen dem 11. Auf der Cocktailparty waren zwischen 100 und 120 Personen.

Pero. = Esta máquina es automática (= adjetivo). coinciden las formas invariables de los adjetivos y los adverbios modales. En alemán. en efecto.1. mientras que el adjetivo califica al sustantivo. El adverbio alemán y sus clases Los adverbios —del latín adverbium. Al primer grupo pertenecen: hier (aquí). en primer lugar. de modo particular. -lich (neulich). aunque cada vez va siendo más frecuente (por ejemplo: hablar recio). Puede distinguirse. mucho). -erlei (mancherlei). a los adjetivos y a los mismos adverbios. derivados y compuestos. -falls (notfalls). en los llamados adverbios de modo. Al segundo. ad verbum = junto al verbo— coinciden con los adjetivos en ser palabras calificativas y determinativas. esto es. sehr (muy. adjetivos. El adverbio tiene puntos de contacto con el adjetivo. incluso los auxiliares. heute etc. = Esta máquina funciona automáticamente/de manera automática (= adverbio). adjetivos numerales. sonntags). pronombres o preposiciones. Ejemplos: Diese Maschine ist automatisch. el adverbio sirve no sólo para calificar o modificar a los verbos en todas sus formas. sino también a las palabras atributivas. esto se manifiesta. . mediante las terminaciones -s (rechts. entre adverbios primitivos. los derivados de sustantivos.Tema 36 Los adverbios de lugar TEMA 36 LOS ADVERBIOS DE LUGAR LOKALADVERBIEN G 36. mientras que en español la coincidencia entre adjetivos y adverbios es excepcional. (hoy). Diese Maschine läuft automatisch.

Ejemplos: Das Buch liegt hier. interrogativos. Los adverbios de lugar De acuerdo con el matiz que expresan y la pregunta a que responden. preposicionales/pronominales y conjuntivos (tema 38) . G 36. = En las Olimpíadas. -wärts (rück wärts) y otras. etc. —de modo. Ejemplos: A. Hier ist der Brief.. . C. B. los adverbios de lugar se pueden subdividir a su vez en adverbios situativos y adverbios directivos: —Adverbios situativos: responden a la pregunta Wo?=¿En dónde? (o simplemente ¿Dónde) y expresan el matiz de reposo o situación. Bei der Europameisterschaft ist B. = A. en este mismo tema). läuft schnell. en particular. geradeaus. corre rápidamente. Nosotros vamos a fijarnos.1. Los adverbios que coinciden en sus formas con el adjetivo son susceptibles de gradación. -mals (einmal).2. Bei der Olympiade ist C. schneller gelaufen. am schnellsten gelaufen. —de tiempo (tema 37) . y por motivos prácticos de estudio.2) . Un tercer grupo está formado por los adverbios compuestos de una preposición. un adjetivo o de otro adverbio: darüber. daher.(e)sten (véase 25. los adverbios se suelen subdividir en varios grupos. ha corrido más rápidamente.Tema 36 Los adverbios de lugar -weise. La forma del superlativo es am +. -mal.. Wo? = ¿Dónde? Adverbios situativos a) Hier = aquí. Indica la situación y el lugar (en) donde se halla el hablante. Tradicionalmente.2. es el que ha corrido más rápidamente. en los adverbios: —de lugar (a continuación.3. -maßen (gleichermaßen). 36. —Adverbios directivos: responden a la pregunta Wohin? = ¿Adónde? y expresan el matiz de movimiento. = En el campeonato de Europa.

bei. En el lenguaje coloquial. dabei. dafür. Was liegt denn drauf? Im Koffer ist etwas. Indica la situación o el lugar que está alejado del hablante. gegen. zwischen. No expresa una posición clara respecto del hablante. Ejemplos: Der Chef ist heute nicht da = Hoy el jefe no está. Los adverbios hier. unter. da(r) puede unirse a las preposiciones an. formando así los adverbios preposicionales (pronominales) daran. hinter. etc. in. Darüber: Über der Kommode hängt ein Poster. dadurch.. unten. dort. indicativo de un lugar. vor. links. Was ist denn drin? An der Tafel steht etwas. dort. hinten. da pueden ir acompañados de los adverbios oben. O: Darauf liegen Bücher und Zeitschriften. es decir. Darüber hängt ein Poster. für. sino que tiene más bien carácter deíctico. durch. zu. da equivale a dort y ambos tienen carácter demostrativo. da + otro adverbio . e) Dr. nach. von. O: Dazwischen steht eine Kommode. Was steht denn dran? M f) Hier. M d) Da(r) + preposición.+ preposición. Ejemplos: Darauf: In der Mitte des Zimmers steht ein Tisch. Ejemplo: Dort in dem Haus wohne ich. über. vorn. Auf dem Tisch liegen Bücher und Zeitschriften. um.. c) Da. aus. Ejemplos: . dagegen. En este caso. Debido a su carácter demostrativo. rechts. mit. Wir sind oft dort = Estamos a menudo allí. daraus. Estos adverbios pueden sustituir a un complemento preposicional que designa una cosa o un concepto. Dazwischen: An der Stirnwand des Zimmers sind zwei Fenster und zwischen den Fenstern steht eine Kommode. darauf.Tema 36 Los adverbios de lugar b) Dort = allí. los adverbios que empiezan con da(r) suelen suprimir la a. ahí. neben. Ejemplos: Auf dem Tisch liegt etwas. auf. Da ist die Diskothek «Chic» = Ahí está la discoteca «Chic».

Da drüben ist die Bibliothek. perdiendo así su carácter demostrativo. Das Sekretariat ist hier unten. h) Da + dr. g) Dr. Das Haus steht mitten im Wald. Para volver a conseguir ese carácter demostrativo. Da draußen wartet jemand auf dich.+ otro adverbio.. M i) Otros adverbios situativos: Oben Unten Mitten Rechts Links Hinten = arriba = abajo = en el centro = a la derecha = a la izquierda = detrás Das Büro ist oben im 8. Drüben: Die Bibliothek ist nicht auf dieser Seite. + otro adverbio. Drunten: Drunten im Tal stehen alte Bauernhöfe.. Ejemplos: Da droben steht eine Kapelle.. Das Sekretariat ist unten im Erdgeschoß. Die Toiletten sind links. sondern drüben. Ejemplos: Droben: Droben steht eine Kapelle. Da vorn müssen wir abbiegen. El adverbio da se contrae con algunos adverbios de lugar. Die Toiletten sind rechts. se coloca da delante de las citadas contracciones.Tema 36 Los adverbios de lugar Hier oben ist es sehr windig. .) Drinnen: = dentro de un espacio. etc. aber drinnen im Zimmer ist es warm. Siehst du das Kreuz dort oben? Da oben steht eine Kapelle. Draußen auf dem Flur ist es kalt. Stock. Da hinten kommt Maria. casa. ciudad. Juan sitzt hinten an der Wand. Draußen: = fuera de un espacio (habitación..

er wohnt jetzt woanders. En este sentido. Wohin? = ¿Adónde? Adverbios directivos a) Los adverbios de dirección her y hin . Estos adverbios. Ejemplos: Komm mal bitte her! (infinitivo: herkommen) Heute abend ist Elternversammlung. (infinitivo: hingehen) Fährst du uns zum Bahnhof? Natürlich fahre ich euch hin. aber mein Mann geht hin.2. Überall sieht man Autos. se separan los adverbios hin y her del adverbio interrogativo y se colocan al final de la oración. Woanders = en otra parte M 36.2. Ich kann leider nicht hin gehen. Hast du irgendwo meine Brille gesehen? Ich habe deine Brille nirgendwo/ nirgends gesehen. Ejemplos: Wohin fahrt ihr am Wochenende? Woher hast du diesen schönen Rock? Cuando la meta (hin) o la procedencia (her) se hallan en el centro de interés. estos dos adverbios indican la dirección desde el punto de vista o la posición del hablante. Ejemplos: Wo fahrt ihr am Wochenende hin? Wo hast du diesen schönen Rock her? . Wohnt er nicht mehr in der Mozartstraße? Nein. solos o acompañados de preposición. estos adverbios se unen al adverbio interrogativo wo. se unen frecuentemente al verbo. her indica acercamiento y hin alejamiento con respecto al que habla. La mayoría de las veces.Tema 36 Los adverbios de lugar Vorn(e) Überall Irgendwo Nirgendwo o Nirgends = delante = en todas partes = en alguna parte = en ninguna parte Heini sitzt vorn(e) am Eingang. (infinitivo: hinfahren) En las preguntas. formando así un verbo compuesto separable.

. hinunter. Éstas pueden estar antepuestas o pospuestas: herauf. hinauf. véase tema 37) .. hin über. Sie müssen also rübergehen. atravesar. Ejemplos: Warum fahren Sie nicht mit dem Aufzug hinauf? (= hinauffahren) Komm sofort vom Baum herunter! (=herunterkommen) Der Lehrer ist gerade hinausgegangen (= hinausgehen) Da schaut jemand aus dem Fenster heraus (= herausschauen) c) R. Kommen Sie doch bitte rein! Herüber e hinüber se reducen a rüber = ir al otro lado. herüber.. = dignarse [hacer algo]).. vorhin (adverbios de tiempo. En el lenguaje coloquial. hin y her quedan reducidos a una sola r. nachher. Der Aufzug fährt nur rauf. mit ihnen einige Worte zu wechseln. (hereinfallen = caer en la trampa). Herein e hinein se reducen a rein = entrar. vorher. Heraus e hinaus se reducen a raus = salir fuera. Fahren Sie doch mit dem Aufzug runter! Herauf e hinauf se reducen a rauf = arriba. Der Aufzug ist kaputt. seither. heraus... De este modo: Herunter e hinunter se reducen a runter = abajo. aber nicht runter. cruzar. Er ließ sich dazu herab.. Ejemplos: Auf diesen Trick falle ich nicht herein. hinterher. Die Bibliothek ist drüben. De este modo. Niemand kann raus. Los adverbios hin y her van a menudo acompañados de preposiciones. d) Muchos verbos compuestos de hin y her acompañados de preposición han perdido su significado original y sólo tienen un significado figurado. herunter. pueden unirse al verbo formando así un verbo compuesto.Tema 36 Los adverbios de lugar b) Hin y her + preposición.. hinaus. (sich herablassen zu. pues. perdiéndose de este modo la oposición entre las ideas de alejamiento o acercamiento con respecto al que habla. acompañados de preposición.

Das bin ich von meiner Kindheit her gewöhnt. Ejemplos: Der Wind kommt vom Norden her. los adverbios locales her e hin indican acercamiento o alejamiento con respecto al que habla. = Las ventanas dan a la calle. Der Hund läuft neben dem Fahrrad her. leg dich doch hin! Da wird ein Platz frei. Ejemplo: Das Kind ist hingefallen. i) Lista de los principales adverbios de dirección y ejemplos de su uso: Hierher/hierhin Dahin/dorthin Herein/hinein (rein) Stell dich bitte hierhin! Komm bitte hierher! Stell die Blumen dahin (dorthin)! Die Tür ist auf. h) Her indica también que las personas o cosas mencionadas en la oración se mueven en la misma dirección. e) Her también puede tener un significado temporal en la expresión Es ist lange her = Hace mucho tiempo. schimpft) vor sich hin. Die Fenster liegen zur Straße hin. Jemand ist hinter mir her gelaufen. spricht. g) Hin no se refiere siempre al punto de vista del hablante. sino que puede referirse al del sujeto.Tema 36 Los adverbios de lugar Das Geld ist hin (= está perdido/gastado). Wenn du müde bist. Gehen Sie ruhig hinein (rein)! . daß wir uns das letzte Mal gesehen haben. Wann wird das neue Buch herausgebracht? (herausbringen = publicar). = El viento viene del norte. Ejemplo: Es sind fünf Jahre her. Setz dich ruhig hin! Der alte Mann lächelt (singt. Ejemplos: Die Frau schiebt den Kinderwagen vor sich her. murmelt. f) Cuando en la oración hay un complemento circunstancial de lugar.

Schau mal nach hinten! Schau mal nach vorn(e)! Mit dem Fahrrad kann man bequem überallhin fahren. Heute abend möchte ich nirgendwohin gehen. Fahren Sie zuerst nach rechts. Das Kind ging mitten durch die Pfütze. Herauf/hinauf (rauf) Der Aufzug ist kaputt. dann nach der zweiten Ampel nach links. Wohin fahren wir am Wochenende? —Das ist mir egal. Wir fahren jedes Jahr nach Spanien. weg se une al verbo formando un verbo compuesto separable: . Sie müssen leider nach oben zu Fuß hinaufgehen/raufgehen/nach oben gehen. Es ist zu kalt. Herunter/hinunter (runter) Nach unten Herüber/hinüber (rüber) Nach drüben Mitten Nach rechts/ Nach links Nach hinten Nach vorn(e) Überallhin Irgendwohin Nirgendwohin Woandershin Weg Sie können mit dem Aufzug nicht hinunter/runter/nach unten fahren. Sie müssen also hinübergehen/rüber gehen / nach drüben gehen. irgendwohin. Die Bibliothek ist drüben auf der anderen Seite. Geh bitte nicht hinaus (raus)! Geh bitte nicht nach draußen! Diese Tür geht nicht nach innen. Al igual que hin y her.Tema 36 Los adverbios de lugar Nach drinnen Heraus/hinaus (raus) Nach draußen Nach außen/ Nach innen Die Katze schlüpfte durch die Tür nach drinnen. Dieses Jahr fahren wir mal woandershin. sondern nach außen auf. Dieses Wochenende fahren wir nicht weg.

Von hinten/von vorn(e) kommt ein Auto. Woher? = ¿De dónde? Von drinnen Von draußen.2. Man kann die Tür nur von innen/außen öffnen. Los adverbios preposicionales/pronominales (véase tema 38. Die Suppe ist sauer. Die Leute waren von überallher gekommen. Du brauchst also nicht rüberzugehen. dadurch.3.Tema 36 Los adverbios de lugar Wegwerfen Weglaufen Wegschütten Wirf die alten Zeitungen nicht weg! Der Jugendliche ist von zu Hause weggelaufen. Er wird uns von irgendwoher eine Ansichtskarte schicken. Darauf (= auf den Schreibtisch) habe ich die. Du kannst nicht abbiegen. . etc. Der Aufzug kommt von oben/von unten. Schreibmaschine gestellt und darüber (über den Schreibtisch) habe ich eine Lampe gehängt. Daran Daneben. Ich komme gerade von drüben. etc. Ich schütte sie weg.7) Darauf Darüber Rechts an der Wand steht ein großer Schreibtisch. Von drüben Von hinten Von vorn(e) Von überallher Von irgendwoher Das Geräusch kam von drinnen/von draußen. 36. Von innen Von außen Von oben Von unten.

Anita hat mich kürzlich/neulich/ vor kurzem besucht. Heutzutage = hoy en día . antiguamente = últimamente. gerade = hace un momento = justamente. Kürzlich/ recientemente. Eben tritt er ein.1. precisamente ahora M 37. neulich/ hace poco vor kurzem Vorhin (So)eben. Adverbios que se refieren al presente. Adverbios que se refieren al pasado. Heutzutage leben die Menschen anders als früher. Pregunta: Wann? = ¿Cuándo? Damals Einst = (en aquel) entonces = en otros tiempos Damals wohnten wir in Düsseldorf. Früher = antes. Einst stand hier ein prächtiges Schloß. Pregunta: Wann? Gerade. Früher arbeiteten wir 48 Stunden in der Woche.Tema 37 Los adverbios de tiempo TEMA 37 LOS ADVERBIOS DE TIEMPO TEMPORALADVERBIEN M 37. = hoy Heute ist herrliches Wetter. Der Chef ist vorhin weggegangen. (so)eben Heute = en este momento Ich schreibe gerade/(so)eben einen Brief.2.

mañana por la tarde).Tema 37 Los adverbios de tiempo Jetzt Nun = ahora = ahora Ich will jetzt einen Brief schreiben. uno de estos días. más adelante . etc. Der Wagen ist übermor gen fertig. Adverbios que se refieren al futuro. Unsere Nachbarn ziehen demnächst nach München um. mittag). en el futuro = en el futuro. M 37. Demnächst = en breve. a mediodía. Pregunta: Wann? Bald = pronto Bald fängt die Schule wieder an. Wir können gleich anfangen. alguna vez Gleich = en seguida = hoy/mañana (esta tarde. = en seguida = más tarde. Heute/morgen (abend. Wir müssen uns unbedingt einmal sehen. Übermorgen Nachher Sofort Später (Zu)künftig = después Haben Sie nachher noch ein paar Minuten Zeit? Wir können sofort anfangen. Nun haben wir aber genug getan. Rolf will später Arzt werden. próximamente Einmal (mal) = un día.pasado mañana. Karl wird (zu)künftig in der Exportabteilung arbeiten.3.

más tarde Inzwischen = entre tanto Schließlich Seitdem Vorher Zuerst = finalmente. inzwischen kannst du ja die Wäsche bügeln. Ich gehe einkaufen. Die Arbeit ist schließlich doch fertig geworden. luego = después Hinterher = después. = en este/aquel preciso momento = después.00 Uhr. und zuletzt gehen wir in die Oper. und seitdem fährt er vorsichtiger. Wir können ins Kino gehen und hinterher (danach) einen Stadtbummel machen. Danach findet ein Cocktail statt. por fin = desde entonces = antes = primero. Er hatte einen Unfall. al principio Zuletzt = por último Zunächst Zuvor = en primer lugar. Er fühlte sich wohler als je zuvor.Tema 37 Los adverbios de tiempo M 37. Ich war gerade nach Hause gekommen. Die Arbeit zeigte zunächst noch keinen Erfolg.4. al principio = antes . dann in kleine Stücke geschnitten. da klingelte das Telefon. dann besichtigen wir den Dom. dir zu schreiben. Adverbios que correlacionan temporalmente dos acciones Bisher Da Danach Dann = hasta ahora Leider hatte ich bisher keine Zeit. aber rufen Sie bitte vorher an! Zuerst werden die Früchte geschält. Der Vortrag endet um 21. Sie können natürlich gerne kommen. Zuerst machen wir eine Stadt rundfahrt. Sie hat eine kaufmännische Lehre gemacht und ist dann ins Ausland gegangen.

Morgens ist immer von uns zu Hause. aber niemand meldete sich. etc. siempre Jedesmal Manchmal Mehrmals Meistens/ fast immer = cada vez = a veces = varias veces = la mayoría de las veces. Sie müssen dieses Medikament dreimal täglich nehmen. Am Wochenende bleiben wir meistens (fast immer) zu Hause. Adverbios frecuentativos. nachmittags. todas las noches abends. Pregunta: Wie oft? = ¿Cuántas veces? ¿Con qué frecuencia? Ab und zu Einmal. jemand = siempre. nunca = a menudo. mittags. Ab und zu kommt sie nach Hause.. = no. apenas . Morgens. jamás. nachts Nie Niemals Oft/häufig Selten/fast nie/kaum = nunca Solch einen Baum habe ich noch nie gesehen. Sie können mich jederzeit unter der Nummer 232 63 79 errei chen. casi nunca. casi siempre = todas las mañanas.. todos los mediodías. Wir würden das niemals zulassen. Er kommt selten kaum) zu mir. Immer/ ständig Jederzeit = de vez en cuando = una vez. (fast nie.Tema 37 Los adverbios de tiempo M 37. Er kommt jedesmal zu spät. Wir gehen oft (häufig) ins Kino. etc. zweimal . todas las tardes. continuamente = en todo momento. Unsere Tochter sitzt immer (ständig) vor dem Fernseher. con frecuencia = raramente. Manchmal gehen wir schwimmen. dos veces. Ich habe dich mehrmals angerufen.5.

Tema 37 Los adverbios de tiempo Sonntags.. cada año monatlich Sie bezahlen DM Miete. Der Unterricht findet und mittwochs statt. todos los lunes. meses. todos los martes. =cada hora. montags = siempre Stets (immer und jederzeit) Er war stets zufrieden. tagelang. cada día. Pregunta: Wie lange? = ¿Cuánto tiempo? Lange Weiterhin Stundenlang. jahrelang. Adverbios de duración. Er hat lange bei der Firma Lux KG gearbeitet. dienstags. monatelang. etc. cada mes. días. = todos los domingos. Weiterhin alles Gute! Es regnet nun schon tagelang. Stündlich. . semanas. = durante mucho tiempo = en adelante. noches. montags. cada semana.6. wochenlang. etc. wöchentlich.. monatlich 950 M 37.. nächtelang. täglich. años. en/para el futuro = durante horas..

FINALES. INSTRUMENTALES. la cantidad o la intensidad. cond. finales. Apfelkuchen esse ich lieber als Käsekuchen.. int.Tema 38 Adverbios mod. CAUSALES.1.. inst.. FINAL-. KAUSAL-... La pregunta es: Wie? = ¿Cómo? Positivo a) gern = gustosamente. KONDITIONAL-. = Me gusta comer pastel de manzana. . PRONOMINALES Y CONJUNTIVOS MODAL-. mucho (intensidad) c) viel = mucho (cantidad) d) gut = bueno. cau. = El pastel de manzana me gusta más que el de queso. Ejemplos: a) Ich esse gern Apfelkuchen. INSTRUMENTAL-. la calidad. y conjuntivos TEMA 38 ADVERBIOS MODALES.INTERROGATIV-. Adverbios modales Expresan el grado. PRONOMINALUND KONJUNKTIONALADVERBIEN G 38. pron. a gusto Comparativo lieber mehr mehr besser Superlativo am liebsten am meisten am meisten am besten b) sehr = muy. CONDICIONALES.4. bien Véase también tema 25. INTERROGATIVOS.

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

Aber am liebsten esse ich Schokoladentorte.
= Pero lo que más me gusta es la tarta de chocolate.

¡Ojo! ¡No confundir: sehr y viel! b) Sehr (= intensidad) se halla delante de un verbo, un adjetivo o un adverbio. Ejemplos:
Wir haben uns sehr über Paul geärgert.
= Nos hemos enfadado mucho con Paul.

Noch mehr haben wir uns aber über Peter (geärgert), und am meisten haben wir uns über Heini geärgert. Die Wohnung ist sehr groß.
= El piso es muy grande.

In diesem Geschäft kann man sehr preiswert einkaufen.
= En esta tienda se puede comprar muy barato.

c) Viel (= cantidad) se halla delante de un verbo, un sustantivo, un adjetivo en grado comparativo o un adverbio. Ejemplos:
Karl hat (sehr) viel getrunken, mehr als Günter, aber am meisten hat Alfred getrunken.
= Karl ha bebido mucho/muchísimo, más que Günter, pero el que ha bebido más ha sido Alfred.

Heute habe ich nicht viel Zeit.
= Hoy no tengo mucho tiempo.

Sie ist viel größer als er.
= Ella es mucho más alta que él.

Sie läuft viel schneller als ich.
= Ella corre mucho más rápidamente que yo.

d) Ejemplos:
Der Apfelkuchen schmeckt gut. Ja, aber der Käsekuchen schmeckt besser. Hmmm, am besten schmeckt die Kirschtorte. De este modo: gut schmecken gut stehen gut passen gut gefallen

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

M

38.2. Adverbios causales

Indican la causa o el motivo de una acción. Los más importantes son:

Daher Darum Deshalb Deswegen Meinetwegen Deinetwegen
Ejemplos:

= por eso, pues, así, por lo tanto, con tal motivo, de ahí que, así es que. = por eso, así (pues), con tal motivo, por tales razones, a tal efecto. = por eso, por lo tanto, por esa razón, por tal motivo. = por eso, por lo tanto, por esa razón, por tal motivo. = por mí. = por ti.

Das Auto hatte einige Mängel; darum habe ich es nicht gekauft. Er war krank und konnte deshalb nicht kommen. Ich habe das deinetwegen getan.

38.3. Adverbio condicional
Indica la condición.

Dann = entonces.
Ejemplo: Wenn du die Medikamente nicht nimmst, dann wirst du nicht gesund.

38.4. Adverbios instrumentales
Indican el instrumento.

Damit Dadurch
Ejemplo:

= con eso, con ello. = de ese modo, de tal manera, así.

Er hat das Medikament genommen und ist dadurch wieder gesund geworden.

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

38.5. Adverbios finales
Indican la finalidad de una acción.

Dafür = por ello, por eso. Dazu = para ello, con tal objeto. Hierfür = para esto, para ello.
Ejemplos: Sie haben dafür viel Geld ausgegeben. Er eignet sich nicht dazu.

G

38.6. Adverbios interrogativos
Sirven para formular una pregunta (véase el tema 31).

Wo? Wohin? Woher? Wann? Wie? Wieviel? Warum/weshalb/weswegen/wieso? Womit Wodurch? Wofür/wozu?
Ejemplos:

= ¿(En) dónde? = ¿(A)dónde? = ¿De dónde? = ¿Cuándo? = ¿Cómo? = ¿Cuánto? = ¿Por qué? (causal) = ¿Con qué? (instrumental) = ¿Por medio de qué? (instrumental) = ¿Para qué? (final)

Wo wohnen Sie? Wohin gehst du? Woher kommen Sie? Wann fährt der Zug nach Siegburg ab? Wie heißen Sie? Wieviel kostet das Radio? Warum ist Heinz nicht gekommen? Wodurch ist das passiert?

G

38.7. Adverbios preposicionales o pronominales
Los adverbios da(r)..., hie(r)..., y wo(r)..., pueden unirse a las siguientes preposiciones: an, auf, aus, bei, durch, für, gegen, hinter,

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

in, mit, nach, neben, über, um, unter, von, vor, zu, zwischen (véase tema 28.5).
Estos adverbios pueden sustituir a los complementos prepositivos, cuando éstos se refieren a cosas y conceptos. Ejemplos: Ich warte auf bessere Zeiten. Ja, darauf warten wir alle. Sind Sie für oder gegen das Rauchen? Ich bin dafür/dagegen. Interessieren Sie sich auch für Fußball? Nein, dafür interessiere ich mich nicht. Wofür interessieren Sie sich denn? Der Minister ist zurückgetreten. Damit hatte niemand gerechnet. Hiermit sende ich Ihnen einen Scheck über DM 185.

G

38.8. Adverbios conjuntivos
También se consideran adverbios ciertas palabras que pueden colocarse al principio de la oración —delante del verbo—, dentro de la oración y también al final. Si se hallan al principio de una oración, desempeñan la función de una conjunción coordinante. Por esta razón se llaman «adverbios conjuntivos». Son: deshalb, deswegen, daher, trotzdem, folglich, nämlich, insofern, demnach, außerdem, allerdings. Ejemplos: Er war krank, deshalb konnte er nicht kommen. Er war krank; er konnte deshalb nicht kommen. Er war krank; trotzdem kam er. Er war krank; er kam trotzdem. Conjunción pura: denn: Er konnte nicht kommen, denn er war krank.

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

M

38.9. Posición de los adverbios en la oración
38.9.1. Posición normal

Casi todos los adverbios son, en cierta manera, complementos circunstanciales (Angaben). Aunque se suprimiesen en una oración, ésta todavía tendría sentido. Ejemplo:

Gestern gab sie ihrem Sohn vor lauter Wut auf der Straße eine Ohrfeige.
= Ayer, de tanta rabia, ella le dio a su hijo una bofetada en la calle.

Incluso sin los tres complementos circunstanciales —causal (vor lauter Wut), temporal (gestern), local (auf der Straße)—, la oración tendría sentido: Sie gab ihrem Sohn eine Ohrfeige. La posición de los complementos circunstanciales (Angaben) dentro de la oración principal es la siguiente (véase tema 22.6 para los complementos directos, indirectos y prepositivos):
Posición I Posición II Verbo I
Wir Er haben kam

Sujeto Complementos indirecto y/o directo
Ihren Brief

Complementos Complementos circunstanciales prepositivos
heute gestern abend am Hauptbahnhof im Urlaub an der Costa Brava aus Versehen auf den Fuß dieses Jahr in aller Ruhe im Urlaub zu Haus

Verbo II Prefijo
erhalten an

Sie

hat

ihren Mann

kennengelernt getreten

Er Deshalb

ist bleibe ich

ihr

Wir Ich

gratulieren habe

dir

herzlich gestern eine Stunde

zum Geburtstag auf dich

gewartet

Los complementos circunstanciales suelen colocarse, pues, en el orden siguiente: temporal - causal - modal - local = TeCaMoLo. Ejemplo:

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

Wir sind am Wochenende wegen des schlechten Wetters gemüt lich zu Hause geblieben. Sin embargo, este orden no es rígido. A veces, el complemento causal precede al temporal. Ejemplo: Ich bin deshalb gestern zu Fuß zur Universität gegangen.

38.9.2. Posición expresiva El orden en que puede aparecer cualquier elemento oracional depende del valor informativo del enunciado: Las nuevas informaciones suelen colocarse al final de la oración. Ejemplos: Von der Party gestern abend sind noch ein paar Flaschen Wein übriggeblieben. Ich gebe dir das Geld heute abend. El elemento que queremos destacar se coloca al principio de la oración:

Der Wein ist noch von der Party gestern abend übriggeblieben. Mit dem Fahrrad sind sie nach Hamburg gefahren. In Kenia sind sie gewesen. Aus Höflichkeit habe ich das gesagt.

Tema 39

Las partículas modales

TEMA 39 LAS PARTÍCULAS MODALES

MODAL-, ABTÖNUNGSPARTIKELN

O

39.1. Función de las partículas modales en el discurso
Por su forma, algunas partículas del alemán (aber, auch, bloß, denn, doch, eben, eigentlich, etwa, ja, mal, nur, schon, vielleicht, wohl) no se pueden distinguir de los adverbios o conjunciones, pero, según su posición dentro de la oración y según la intención del hablante (lo que en el lenguaje hablado se pone de manifiesto mediante la entonación), revelan la actitud y el pensamiento subjetivo del hablante. Y de ahí viene su nombre: Abtönungspartikeln, partículas que sirven para matizar o modificar un enunciado. Con ellas, el hablante intenta ejercer una influencia sobre sus interlocutores, expresar su disposición anímica (preocupación, duda, asombro, enfado, indignación), hacer advertencias, establecer nexos causales, etc. En estos enunciados, la misma partícula puede tener funciones distintas en distintos contextos. Su significado depende en gran medida del contexto y de la entonación. Es sumamente difícil traducir estas partículas al español, ya que su eficiencia no reside tanto en el plano del significado, sino en la función comunicativa. Por ello, no se pueden «estudiar», sino que hay que atender al contexto en que se emplean y ejercitarse constantemente en su uso.

39.2. Las partículas modales en particular
Nuestra lista recoge las partículas modales más frecuentes. Además de las diversas interpretaciones que admite cada una de ellas, ofrecemos ejemplos pormenorizados de su empleo.

Allerdings Como respuesta a un enunciado.2.2. Auch Expresa duda.2. en un momento dado. Aber Las partículas modales Expresa asombro. Ejemplo: Hast du auch nichts vergessen? Hast du auch deine Schularbeiten gemacht? Bist du auch nicht zu müde? 39. Er verdient nicht schlecht. preocupación.1.2. Er hat allerdings viele Ausgaben.Tema 39 39.4. es de suma importancia. expresa una concesión. Ejemplo: Das ist aber schön! Der Zug ist aber voll! Der Brief kommt aber spät an! 39. Ejemplo: Wo habe ich bloß meine Brille hingelegt? Wo ist sie bloß hingegangen? Wie willst du das bloß machen? .2. Ejemplo: Das war sicher sehr teuer. 39. Bloß a) Expresa una advertencia o una amenaza. El hablante da la razón a alguien («ya lo creo»).3. sorpresa. — Allerdings. Ejemplo: Trink bloß nicht wieder so viel! Seid bloß ruhig! Geh bloß hier weg! b) Expresa la preocupación por querer saber algo que.

Ejemplo: Ich helfe dir. Er ist doch der Chef. Denn a) Expresa asombro.2. Das ist doch Unsinn! Er muß entscheiden. Ejemplo: Hätte Günther bloß angerufen! Wäre ich bloß zu Hause geblieben! Hätte ich bloß nicht auf ihn gehört! d) Bloß nicht. expresa rechazo. En la respuesta.6. Ejemplos: Wie alt bist du denn? Wie spät ist es denn? Wie heißt du denn? Wieviel kostet das denn? Wer bist du denn? G 39.Tema 39 Las partículas modales c) Expresa un deseo («¡Ojalá!»). sorpresa.2. — Bloß nicht! Wollen wir das machen? – Bloß nicht! G 39. Ejemplo: Hilf mir doch mal! Komm doch bitte mal her! Ruf doch mal an! . Ejemplo: Hast du denn immer noch keine Stelle gefunden? Sind sie denn in Urlaub gefahren? Hast du das denn ganz allein gemacht? b) Manifiesta el deseo de querer saber algo determinado. Das weißt du doch. Ejemplo: Ich werde jetzt ein paar Gedichte von mir vorlesen. b) Exhortación. doch es átono). Doch a) Opinión (en este caso.5.

resignación. Ejemplo: Er hat die Prüfung doch bestanden. Du willst dein eigenes Leben führen. Ejemplo: Der Elektriker wird doch (wohl) heute kommen. Ejemplo: Wenn dieser Tag doch schon vorbei wäre! Wenn ich doch einmal im Lotto gewinnen würde! Hättest du doch etwas gesagt! d) Objeción y contradicción (doch = tónico). Ejemplo: Der Motor springt nicht an. Sie ruft doch (wohl) noch an. Sohn: Eben.7.Tema 39 Las partículas modales c) Deseo. Dann gehe ich eben zu Fuß. Dann machen wir eben den Kamin an. Das kann man wirklich nicht schaffen. Die Heizung ist kaputt. Wir sind doch zu der Party gegangen. Eben / halt Eben se utiliza más en el norte de Alemania. – Eben. y halt en el sur. sirve para confirmar la opinión del interlocutor.Dann fahren wir eben weiter. pues no queda otra solución». Er hat die Stelle doch nicht bekommen. b) Imperativo en el sentido de «¡Hazlo!. Der Campingplatz ist besetzt. Ejemplo: Dann nimm eben den teuren Cognac! Dann heirate ihn eben! Dann zieh eben aus! c) En un comentario. Ejemplo: Vater: Ihr jungen Leute wollt natürlich eure eigenen Erfahrungen machen. – Eben. . Es wird doch (wohl) nichts passiert sein! 39. a) Expresa conclusión. e) Doch (wohl) Suposición.2.

Ejemplo: Hast du eigentlich genug Geld? Hat er eigentlich schon geschrieben? Wie spät ist es eigentlich? b) Indica el deseo de querer saber algo determinado. Wenn du kein Geld hast.Tema 39 Las partículas modales 39. Ejemplo: Möchtest du etwas trinken? — Ich habe eigentlich keinen Durst.8. Ejemplo: Bist du etwa entlassen worden? Hast du das Geld etwa gestohlen? Ist er etwa nicht gekommen? . Wollen wir ins Kino gehen? –Ich habe eigentlich keine Lust. Es ist eigentlich nicht mehr so früh. dann fahr einfach nicht in Urlaub! Geh doch einfach mal hin! 39. «sencillamente».2. Einfach Indica una solución fácil de un problema. el hablante expresa que esperaba lo contrario de lo que manifiesta en su pregunta. Eigentlich a) Se utiliza para hacer una pregunta más casual.10.9. 39.2. als Schneiders unangemeldet kamen. Se puede traducir por «simplemente». Ejemplos: Da wir nichts zu essen im Haus hatten. habe ich einfach eine Büchse aufgemacht. Etwa Con etwa.2. Ejemplo: Wo bist du eigentlich den ganzen Abend gewesen? Bist du eigentlich alt genug? Was hast du eigentlich vor? c) Implica una restricción.

Motorradfahren ist doch so gefährlich. –Ja nicht. rechazo (véase bloß.11. resignación. was wir aus dem Supermarkt brauchen! Mach bitte mal die Flasche Sekt auf! Komm mal her! . Indica que lo que hay que hacer es fácil. Halt (eben) Las partículas modales a) Conclusión. Ejemplo: Schreib mal auf. comentario. Ejemplo: Du weißt ja. pues no queda otra solución.2. daß ich morgen die Fahrprüfung habe.2. Ja a) Asombro. daß man nichts machen kann. Ejemplo: Ich will mir ein Motorrad kaufen. b) Mandato: «¡Hazlo!.Tema 39 39. Ich sage ja.12. –Ja nicht.13. Ejemplos: Das Leben in der Stadt ist halt (eben) hektisch. Du hast halt (eben) Pech gehabt. Da kann man halt (eben) nichts machen. ja es tónico = en ningún caso). Mal Expresa una exhortación. d) Respuesta.2. Ejemplo: Du bist ja ganz naß! Da ist er ja! Es schneit ja! b) Advertencia y amenaza (ja es tónico). Das ist halt (eben) so.» Ejemplo: Dann geh halt (eben) von der Schule ab! Dann sprich halt (eben) mal mit ihr! 39. Wir bezahlen die Rechnung sofort. Ejemplo: Laß dich ja hier nicht mehr blicken! Laß uns ja nicht warten! Komm ja nicht so spät nach Hause! c) Confirmación de un hecho consabido (ja es átono). prüft sie erst genau nach! 39. Das Fußballspiel findet ja nicht statt.

Ejemplo: Du wirst die Prüfung schon bestehen. Ejemplo: Wären wir nur zu Hause geblieben! Hättest du nur nichts gesagt! Hätten wir es nur versucht! 39. Ejemplo: Du kannst ruhig fernsehen. Bleib ruhig sitzen! Schreib ruhig weiter! Wir haben Zeit. trata de quitar a alguien la impaciencia o la inquietud.2.Tema 39 Las partículas modales Eben mal/doch mal.16. Nur (bloß) a) Expresa una advertencia. Ejemplo: Was soll ich ihm nur sagen? Was soll ich nur machen? Welchen soll ich nur nehmen? c) Manifiesta un deseo («¡Ojalá!»).2.2. Schon a) Expresa una suposición tranquilizadora. Ruhig Quien la usa. una amenaza. Das stört mich nicht. Ejemplo: Werde nur (bloß) nicht frech! Bleib nur (bloß) nicht so lange! Steh nur (bloß) rechtzeitig auf! Rufe nur (bloß) sofort an! b) Expresa la intención de querer saber algo que en un momento determinado es de suma importancia. . Das wird schon klappen.15. 39. Das Paket wird schon ankommen.14. Ejemplos: Kannst du (eben) mal kommen? Ruf (doch) mal zu Hause an! 39.

Ejemplo: Das stimmt schon. Ejemplo: Wie stellst du dir überhaupt deine Zukunft vor? Wie habt ihr das überhaupt gemacht? Womit hast du das überhaupt verdient? c) También sirve para dar otro rumbo a la conversación. wer hier der Herr im Haus ist! Wir werden schon sehen. Ejemplo: Bist du überhaupt schon 18 Jahre alt? Hast du überhaupt Geld? Kannst du überhaupt Auto fahren? b) En preguntas determinativas.. wie man sich richtig benimmt. se duda de una suposición básica. wohin das führt. aber . Ejemplo: Nun beeil dich schon! Nun mach schon! Sag schon was! d) Expresa una restricción. Überhaupt a) En preguntas dubitativas.17. 39.. Es wird überhaupt viel zu viel geraucht. Ejemplo: Viele Kinder haben überhaupt wenig Freizeit. aber . se duda de lo que hace o dice el interlocutor. Es passieren überhaupt zu viele Unfälle. .2.. Ich habe schon Lust. aber .Tema 39 Las partículas modales b) Expresa una advertencia o amenaza. c) Implica una exhortación que expresa impaciencia. Du wirst schon lernen. Ejemplo: Ich werde dir schon zeigen.... Ejemplo: Wie hat dir überhaupt das Buch gefallen? Wie spät ist es überhaupt? Wann fängt der Vortrag überhaupt an? d) Puede manifestar una generalización. Er will schon.

admiración o ironía.18. Ejemplo: Der Unterricht war vielleicht langweilig! Die Prüfung war vielleicht schwer! Der ist vielleicht blöd! 39.2. Wohl a) Expresa una suposición. Vielleicht Las partículas modales Expresa asombro. Es gibt wohl heute ein Gewitter.Tema 39 39.19. b) Expresa una advertencia o amenaza. Sie kommt wohl noch. Ejemplo: Er sitzt wohl wieder in der Kneipe. Ejemplo: Wirst du wohl den Mund halten? Bleibst du wohl hier! Kommst du wohl mal her! .2.

según los casos. Ejemplos: Hast du heute Zeit? —Nein. La negación simple La negación española «no» se expresa en alemán por nein.Tema 40 La negación TEMA 40 LA NEGACIÓN DIE NEGATION G 40. Ejemplos: Ich habe ein Auto. Ejemplos: Adjetivo: Der Platz ist nicht frei. a) Nein se emplea como respuesta negativa a toda una oración antecedente. nicht o kein. Er hat keine Zeit. un adverbio o un verbo.1. ich komme aus Italien. En este caso equivale a «ningún/a» o «nada de». Er hat Zeit. Kommen Sie aus Spanien? —Nein. c) Kein se utiliza para negar sustantivos acompañados del artículo indeterminado o usados sin artículo. . Verbo: Ich komme nicht. Adverbio: Er spricht noch nicht gut Deutsch. Ich habe kein Auto. b) Nicht se emplea cuando la negación se refiere directamente a un adjetivo.

5) local (véase 38. 4) modal. Ejemplo: Wir sind am Wochenende wegen des schlechten Wetters aber nicht mit dem Rad an den Strand gefahren.9. la negación es nicht. véase tema 38. a) Si se niega toda la oración. 2) causal. 3) nicht. hay que tener en cuenta que la negación puede referirse a toda la oración (Satznegation) o solamente a una parte de ella (Teilnegation o Sondernegation). el orden de colocación es el siguiente: 1) Temporal. Sin embargo.1). Posición de nicht en la oración En primer lugar.9.Tema 40 La negación Si un sustantivo funciona como prefijo separable de un verbo.1). nicht ocupa la posición de los complementos circunstanciales (Angaben. Ejemplo: Wir wollen heute nicht Tennis spielen. M 40.2. . Posición I Posición II Complemento Complemento Complemento indirecto directo circunstancial Complementos prepositivos Verbo Er Ich Ich Wir Wir hat konnte habe waren sind mir das Geld nicht heute nicht nicht lange gestern nicht im Kino (1) am Wochenende (2) wegen des schlechten Wetters (3) nicht (4) mit dem Rad (5) an den Strand auf dich gegeben kommen gewartet gefahren Cuando la oración contiene varios complementos circunstanciales. las partículas modales se colocan delante de nicht. Erika kann noch nicht Auto fahren.

con una negación: Es hat niemand angerufen. Er will gar nicht aufstehen. = No le he preguntado. Ich kenne den Film nicht. Negaciones reforzadas Como en español. Sie haben auch nichts gesagt. Ich kenne nicht den Film.3. ohne etwas zu sagen. Wir haben auch kein Geld. Nicht ihn habe ich gefragt (sondern Sie). se coloca delante de la parte que se quiere negar.. = No le he preguntado a él (sino a Ud. sin ser negativas en sí mismas. es decir: ningún alumno ejerce una profesión. Er ging. = No todos los alumnos ejercen una profesión. Nicht alle Schüler sind berufstätig. sondern den Roman.Tema 40 La negación b) Cuando nicht niega parte de la oración (Teilnegation o Sondernegation). en alemán dos negaciones afirman: Das Zimmer ist nicht ungemütlich = Das Zimmer ist gemütlich.. en alemán se pueden añadir a la negación locuciones o palabras que. Basta. Sie hat gar keine Zeit. Por ejemplo: auch nicht = tampoco auch kein. refuerzan la negación. Er hilft mir nie. Alle Schüler sind nicht berufstätig. = No ha llamado nadie. pero nunca delante del verbo finito.. auch nichts auch niemand gar nicht = de ningún modo gar kein. . Importante: A diferencia del español. = Se fue sin decir nada. Er ist auch nicht pünktlich gekommen. Heute ist auch niemand gekommen. pues. Literalmente: Todos los alumnos no ejercen una profesión. M 40.).. = No me ayuda nunca. Ejemplos: Ich habe ihn nicht gefragt.

. (es hat) noch niemand (angerufen). Afirmación o pregunta con: schon schon (ein. (sie hat) nicht mehr lange (gedauert).mehr niemand mehr nichts mehr nie mehr (nie wieder) Hat die Party noch lange gedauert? —Nein.4... (ich habe sie) noch nicht (gemacht).. Sie hat überhaupt keine Zeit. ich möchte keinen mehr. noch noch (ein. ich möchte nichts mehr essen. Hat schon jemand angerufen? —Nein. Möchtest du noch etwas essen? —Nein. = absolutamente nada überhaupt niemand = nadie en absoluto Es war überhaupt niemand da. überhaupt nicht = de ningún modo Er will überhaupt nicht aufstehen. danke...) noch jemand noch etwas noch einmal Ejemplos: nicht mehr kein. danke.Tema 40 La negación gar nichts = nada en absoluto Ich habe gar nichts gehört..) schon jemand schon etwas schon einmal Ejemplos: Negación noch nicht noch kein. überhaupt nichts Sie will überhaupt nichts essen. überhaupt kein. noch niemand noch nichts noch nie Hast du die Hausaufgaben schon gemacht? —Nein. M 40. Möchtest du noch Kuchen? —Nein.. Otras negaciones Nótense las siguientes negaciones... .

etc.2. A continuación ofrecemos una lista de las principales conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación. naturalmente. simplemente. G 41. condicionales. Las conjunciones Las conjunciones son. dos oraciones o dos elementos de una oración. sino que también pueden ser oraciones. como es el caso de las preposiciones. como las preposiciones. Coordinantes copulativas Son las que enlazan. .Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación TEMA 41 CONJUNCIONES Y ADVERBIOS CONJUNTIVOS DE COORDINACIÓN NEBENORDNENDE KONJUNKTIONEN UND KONJUNKTIONALADVERBIEN M 41. clasificados según la clase de relación que establecen. La misión de la conjunción puede ser coordinante o subordinante. En este sentido. se habla de conjunciones adversativas. causales.2. Los elementos relacionados no son exclusivamente dos palabras. Estas dos clases se subdividen a su vez según la naturaleza de la relación que establecen. M 41.1. partículas relacionantes. Clases de conjunciones La clasificación tradicional y más importante es. la que distingue las conjunciones de coordinación de las de subordinación.1.

andererseits = por una parte. Bitte bringen Sie Ihren Führerschein. sowohl... Sie spricht sowohl Englisch wie Französisch.. Contrapone negativamente los elementos de una oración. sondern auch = no solamente. M b) Sowohl. sowie ich damit fertig bin. Ejemplos: Das ist weder Fisch noch Fleisch. Sie spricht sowohl Englisch als auch Französisch.2. noch = ni. O d) Einerseits... O e) Bald. wie = tanto. andererseits wollen die Leute keine Kernkraftwerke in ihrer Nähe. M a) Nicht nur.... Ejemplo: Einerseits benötigt man immer mehr elektrischen Strom. noch konnten wir sie im Büro erreichen. (pero) por otra (parte). Ejemplo: Ich werde es dir geben. b) Sowie = así como.. ni. Bald ist sie optimistisch. otras veces. Por lo tanto. La coordinación entre ellas se establece empleando palabras correlativas.. sondern auch zwei asiatische. Coordinantes alternativas (con correlato) Cuando nos referimos alternativamente a dos o más oraciones o a varios sujetos. Paß oder Personalausweis sowie Ihre Aufenthaltserlaubnis mit. und ich gehe ins Kino... Sie war weder zu Hause.. Du spielst Fußball. verbos. bald = a veces. atributos o complementos de una misma oración. sino también. M 41.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación a) Und = y... y también.. Ejemplo: Sie spricht nicht nur fünf europäische Sprachen. Ejemplo. bald ist sie deprimiert. Ejemplos. como. Ejemplo.. Er hat weder geschrieben noch angerufen. formamos cláusulas alternativas. M c) Weder. als (auch).2. al igual que.. . Sowie únicamente enlaza elementos análogos de una misma oración. no debe confundirse con la conjunción subordinante temporal sowie = tan pronto.

Además. Ejemplo: Mal kauft sie ein... tema 39. M e) Jedoch = sin embargo. en el lenguaje hablado. M c) Nur = solamente.. doch y jedoch. aber = aunque. G a) Aber = pero.6). pero pertenece más bien al lenguaje culto. En el mismo sentido que aber se utilizan allein. sobre todo. en parte. sin embargo. .. Ejemplo: Er beeilte sich sehr. aber constituyen un tipo oracional intermedio entre el sentido concesivo y el adversativo... ciertamente. M b) Zwar. pero.. doch er verpaßte trotzdem den Zug. 41.. Las oraciones con zwar. en contraposición a aber. allein ich wurde bitter enttäuscht.. Ejemplo: Ich habe ihm zweimal geschrieben. Ejemplo: Er wollte gern Maler werden... solamente enlaza oraciones.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación O f) Mal. Nur expresa una oposición. Sie ist zwar arm. teils Sonnenschein.. aber sie heiratete noch einmal. pero a menudo también una restricción. Coordinantes adversativas Tales conjunciones expresan la oposición entre dos juicios. O g) Teils.2. Ejemplo: Wir hatten im Urlaub teils Regen. Ejemplo: Ich vertraute ihm. Se utiliza.2.. Ejemplo: Du kannst zu uns kommen. Tiene el mismo significado que aber. Pertenece más bien al lenguaje culto.. mal tut er es. Ejemplos: Zwar war sie schon 78. pero.. teils = en parte. jedoch hat er mir nie geantwortet. aber zufrieden. sin embargo.3. O d) Allein = pero. nur kannst du bei uns nicht übernachten.. mal = unas veces.. otras veces. Puede ser también adverbio o partícula modal (cf. aber er hatte zu wenig Talent. M f) Doch = pero..

aber er weiß viel. Wir kochen nicht selbst. Du kannst gehen. Coordinantes disyuntivas Son las que expresan que una de las oraciones excluye lo dicho en las demás. Mientras que con aber hay compatibilidad entre ambas oraciones y la coordinación es entonces restrictiva. G a) Oder = o. sondern (sie sind) zu Hause geblieben. Ejemplo: Entweder kommen sie noch heute. sondern meiner. M b) Entweder. Bitte bringen Sie das Essen pünktlicher. Das ist nicht Ihr Koffer. sondern bleiben zu Haus. Contrapone una oración afirmativa a otra negativa. Ejemplos: Ich komme nicht heute.2.4. . aber beschwere dich hinterher nicht! Beschwere dich nicht bei mir. Ambas expresan una corrección o restricción de lo dicho en la primera oración. en caso contrario. sondern beim Chef! b) Sondern = sino y sonst = si no. Ejemplos: Er ist nicht begabt.. con sondern hay una incompatibilidad total entre ambas oraciones. oder sie kommen überhaupt nicht mehr. sonst kommen wir zu spät. wenn du willst. Sonst expresa una condición. sondern (wir) lassen uns das Essen bringen.. aber ich muß noch bleiben. Ejemplo: Wir können am Wochenende ans Meer oder in die Berge fahren. Sie hat bestimmt viel Arbeit. sondern morgen. Sie sind nicht in Urlaub gefahren. sonst bestellen wir es ab! 41. sondern (wir) müssen Überstunden machen. de manera que la afirmativa excluye totalmente a la negativa y la coordinación es exclusiva. sondern im Bett geblieben.. Ejemplos: Dieses Jahr fahren wir nicht in Urlaub. o bien. Er ist nicht zur Arbeit gegangen.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación M g) Sondern = sino. sonst wäre sie gekommen. oder = o bien. Beeil dich. ¡Ojo! No confundir a) Aber y sondern. Mach was du willst.. Wir können noch nicht gehen. excluyendo totalmente lo afirmado en esta última.

5. . a) Ja = incluso. volljährig bist. Coordinantes causales Expresan una causa lógica. Sie hatten drei Kinder. se puede intercambiar por nämlich. M 41. una causa conocida por el interlocutor y nämlich una causa desconocida. Ejemplo: Dieter hat gekündigt. denn indica. daß sich die Sache anders verhält. puesto que.6. a saber. Ejemplos: Wenn du 18. Ejemplos: Ich brauche das Buch. Ejemplo: Ich kann dir darin nicht zustimmen. Er ist Beamter. Ejemplo: Er trinkt zuviel.) = es decir. Se puede intercambiar con denn. h. d.2. sino también elementos oracionales. es decir. b) Das heißt (d. a) Denn = ya que. c) Nämlich = pues. und zwar zwei Mädchen und einen Jungen. Sin embargo. Supone una explicación más precisa de lo expresado en la oración anterior. a saber. Coordinantes aclarativas Con éstas se precisa el juicio emitido en la primera oración. oraciones. o sea.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación G 41. Enlaza. ja er ist praktisch Alkoholiker. denn ich habe eine Prüfung. Enlaza no solamente oraciones. a) Vielmehr = más bien. sobre todo. b) Und zwar = y eso que. Er hat nämlich eine bessere Stelle gefunden. d. O 41. porque.2. A veces. vielmehr bin ich der Meinung. puesto que. Ejemplo: Ich kann heute nicht kommen. h. a menudo. Expresa una explicación o una corrección. und zwar sofort. Lehrer. Coordinantes correctivas Con estas conjunciones expresamos una corrección del juicio emitido en la primera oración. h. antes bien.2.7. Generalmente se utiliza para precisar un juicio.

omitirlo después de und: Posición I Ich Ich Er Posición II bleibe zu Haus habe wenig Freizeit war krank. y van seguidas por una oración principal.4. Fußball. wir nicht in Urlaub. Ich kann denn und ich ich habe gehe eine Prüfung ins Kino Du Dieses Jahr Wir spielst fahren können sondern oder (wir) (wir bleiben können) zu Hause in die Berge fahren M 41. denn. oder (aduso) se hallan en posición 0. . el sujeto se halla en la posición I y el verbo finito en la posición II. Omisión o no del sujeto después de und a) Cuando el sujeto es el mismo en las dos oraciones. es mejor. en ésta. aber Oración principal Posición II heiratete noch einmal sie Posición II war Posición 0 Posición I heute nicht kommen. desde el punto de vista estilístico. se tiene que repetir. Posición 0 und und und Posición I (ich) (ich) (er) Posición II sehe fern kann nicht oft fernsehen konnte nicht kommen b) En cambio.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación M 41. su posición es la normal. si el sujeto después de und no está en posición I. puesto que hay forzosamente una inversión.3. sondern. Posición de algunas conjunciones y adverbios conjuntivos en la oración Las conjunciones aber. Oración principal Posición I Sie Conjunción 78. es decir. und. ans Meer.

Posición I Ich ich Sie Er Er Er Posición II kann brauche gab hatte konnte war Complemento indirecto dir Complemento directo das Auto es Complemento Complementos circunst. für sie gearbeitet. sino en la posición de los complementos circunstanciales. ich. nämlich für eine Geschäftsreise.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación Posición I Ich Wir Posición II bleibe zu Haus gehen ins Kino Posición 0 und und Posición I am Abend danach Posición II sehe ich essen wir fern. in einem Restaurant zu Abend. ihm Geld.5. verreist. Heute packe ich den Koffer und morgen verreise M 41. nämlich nicht nämlich . preposicionales nicht Verbo II leihen. kommen. Posición de nämlich Cuando nämlich enlaza oraciones. no se coloca nunca al principio de la segunda oración.

según que en la oración principal desempeñen respectivamente el oficio de un sustantivo. mediante un correlato en la oración principal. por otra. por lo tanto. El elemento de enlace introduce la oración subordinada y el verbo finito la cierra. Las oraciones subordinadas pueden ser. la oración subordinada puede considerarse como complemento del correlato. La estrecha relación entre la oración principal y la subordinada se marca formalmente mediante un elemento de enlace en la oración subordinada y. b) Pronombres o adverbios relativos. el correlato hace referencia a la oración subordinada. a veces. c) Pronombres o adverbios interrogativos. weil er krank ist. El correlato Un elemento (correlato) de la oración principal puede establecer con otro que figura en la oración subordinada una correlación: por una parte.2. sustantivas. Sus clases Toda oración subordinada se halla incorporada a la principal y guarda con ella la misma relación que guardan con el verbo los elementos sintácticos de la oración simple. adjetivas o adverbiales. Existen tres grupos de correlatos: . Oraciones subordinadas.Tema 42 La oración subordinada TEMA 42 LA ORACIÓN SUBORDINADA NEBENSATZ G 42. Ejemplo: Er ist nicht gekommen. M 42. un adjetivo o un adverbio. Los elementos de enlace pueden ser: a) Conjunciones subordinantes.1.

c) El correlato es facultativo. bleibt man fit. b) El correlato es obligatorio según la posición de la oración. segundo o tercer grado Cuando hay varias oraciones subordinadas de las cuales sólo la primera depende de la oración principal. daß es am besten ist. M 42. Entonces se trata de oraciones subordinadas yuxtapuestas: .3. En cambio. La oración subordinada anterior siempre es la principal para la siguiente: Ich glaube. = oración subordinada de segundo grado damit wir nicht zu = oración subordinada de tercer spät kommen. cuando varias oraciones subordinadas dependen directamente de una oración principal coordinada. Ejemplo: Der Unfall ist nur deswegen passiert. Se puede considerar como una ampliación de la conjunción. Ejemplo: Daß er die Prüfung besteht. Ejemplo: Dadurch. lo utiliza para destacar el contenido de la oración subordinada. Pero: Ich bin sicher. se habla de oraciones subordinadas de primero. dessen bin ich sicher. Ejemplo: Der Unfall ist (deswegen) passiert. weil er zu schnell gefahren ist. si el hablante no quiere prescindir del correlato. daß man Sport treibt. grado Sin embargo. daß er die Prüfung besteht.Tema 42 La oración subordinada a) El correlato siempre es obligatorio. weil er zu schnell gefahren ist. = oración principal (parataxis) para la = oración subordinada de primer grado wenn wir ein Taxi nehmen. Oraciones subordinadas de primero. segundo o tercer grado. tienen el mismo grado de dependencia.

Tema 42

La oración subordinada

Weil er noch Zeit hatte und (oración subordinada a) ging er in die Kneipe, (oración principal)

weil das Fabriktor noch verschlossen war, (oración subordinada b) um ein Bier zu trinken. (oración subordinada c)

M

42.4. Posición de la oración subordinada
La oración subordinada puede ocupar tres posiciones distintas:

a) Posición inicial. Ejemplo:
Wenn das Wetter gut ist, fahren wir am Wochenende in die Berge.

b) Posición intermedia. Ejemplo:
Wir fahren, wenn das Wetter gut ist, am Wochenende in die Berge.

c) Posición final. Ejemplo:
Am Wochenende fahren wir in die Berge, wenn das Wetter gut ist. Sin embargo, estas tres posiciones no siempre son posibles. Además, desde el punto de vista estilístico, no siempre tienen el mismo valor.

42.5. Posición del verbo finito en la oración principal pospuesta
En la oración principal pospuesta el verbo finito ocupa la posición II. Posición I Oración subordinada en posición inicial Wenn das Wetter gut ist, Posición II Oración principal fahren wir am Wochenende in die Berge.

Sin embargo en algunos casos —por ejemplo, en ciertas oraciones concesivas—, el verbo ocupa el lugar después del sujeto: So sehr er auch suchte, er fand den Brief nicht.

Tema 42

La oración subordinada

También ocupa el segundo lugar, cuando la oración principal viene introducida por un correlato facultativo u obligatorio. Ejemplo:

Posición I
Wenn er kommt, (dann) Daß du so etwas machen konntest, (das)

Posición II
können wir ihn ja fragen. hätte ich nicht von dir gedacht.

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

TEMA 43
ORACIONES EN FUNCIÓN DE SUJETO Y COMPLEMENTO CON LA CONJUNCIÓN SUBORDINANTE DAß, ORACIONES INTERROGATIVAS INDIRECTAS Y ORACIONES DE INFINITIVO CON ZU

SUBJEKT- UND OBJEKTSÄTZE, FRAGEWORT-NEBENSÄTZE UND INFINITIVSÄTZE (MIT ZU)

G

43.1. Función de estas oraciones en la oración compuesta

Estas oraciones desempeñan en la oración compuesta las mismas funciones sintácticas que ejerce el sustantivo en la oración simple. Por consiguiente, pueden desempeñar, respecto de la oración principal, las funciones de sujeto o complemento. Estudiaremos estos tres tipos: —Las oraciones con la conjunción daß. —Las oraciones interrogativas en estilo indirecto. —Las oraciones de infinitivo (con zu).

G

43.2. Las oraciones con la conjunción daß
43.2.1. Oraciones subordinadas en función de sujeto Se introducen por medio de la conjunción subordinante daß. Ejem-

plo: Es ist sicher, Daß er kommt, (sujeto) Sein Kommen daß er kommt. ist sicher. ist sicher.

Cuando la oración subordinada está pospuesta, el pronombre impersonal es ocupa, como correlato, la posición del sujeto en la oración principal. Ejemplos:
Es wundert mich, daß sie nicht angerufen hat. Es ist möglich, daß sie die Prüfung nicht bestanden hat.

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

Si, en cambio, la oración subordinada se halla en posición inicial, el es se suprime. La oración principal pospuesta puede introducirse mediante el correlato facultativo das. Ejemplos:
Daß er kommt, (das) ist sicher. Daß sie nicht angerufen hat, (das) wundert mich. Daß sie die Prüfung nicht bestanden hat, (das) ist möglich.

43.2.2. Oraciones subordinadas en función de complemento También se introducen por medio de la conjunción daß. La oración subordinada puede ser un complemento directo. Ejemplos: Wir hoffen, daß Sie bald wiederkommen. Ich habe gehört, daß er Bürgermeister geworden ist. Wir wissen, daß es nicht leicht ist, eine Stelle zu finden.

O puede ser un complemento prepositivo. Ejemplos:
Ich bin fest davon überzeugt, daß wir richtig gehandelt haben. Sorgen Sie bitte dafür, daß die Sache heute noch erledigt wird. Wir danken Ihnen (dafür), daß Sie mitgemacht haben. Ich freue mich (darüber), daß er Sieger geworden ist. En la oración principal se pone, como correlato, el adverbio preposicional da(r)..., unido a la preposición que corresponda. Puede omitirse, sólo en un número reducido de verbos, cuando la oración subordinada está pospuesta. Sin embargo, cuando está en posición inicial, el correlato siempre es obligatorio e introduce la oración principal. Ejemplos: Daß wir richtig gehandelt haben, davon bin ich überzeugt. Daß Sie mitgemacht haben, dafür danken wir Ihnen. Daß er Sieger geworden ist, darüber freue ich mich.

G

43.2.3. Las oraciones interrogativas en estilo indirecto

Las gramáticas distinguen dos grupos de oraciones interrogativas: las generales o dubitativas (Entscheidungsfragen o Ja-Nein Fragen) y las parciales o determinativas ( W-Fragen).

a) En las oraciones interrogativas generales o dubitativas preguntamos por todo el contenido de la oración, es decir, por la verdad o falsedad del juicio expresado en ella: la pregunta es general. El verbo

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

ocupa entonces, generalmente, el primer lugar de la oración. La respuesta es «sí» o «no». En el estilo indirecto, se hace depender la pregunta de un verbo de los llamados «de entendimiento y lengua», como «saber», «decir», «preguntar», «informarse» o expresiones de duda, indiferencia, desconocimiento, etc. Las oraciones así subordinadas reciben el nombre de interrogativas indirectas, tanto si son generales como parciales. La oración interrogativa indirecta general o dubitativa se introduce mediante la conjunción dubitativa ob (si). Ejemplos: Kommt er heute? —Ich kann dir nicht sagen, ob er heute kommt. Ist das richtig? —Ich bin nicht sicher, ob das richtig ist. Findet das Fußballspiel statt? —Niemand weiß, ob es stattfindet. La conjunción ob tiene, pues, un doble aspecto: introduce una incertidumbre o inseguridad que pueden aclararse con un «sí» o un «no» —de ahí su denominación como Ja-Nein Fragen—, mientras que la conjunción daß tiene un aspecto único: no introduce una duda, sino una certeza, una seguridad.

ob Incertidumbre:
Es ist ungewiß, ob...

daß Certeza:
Es ist gewiß, daß

Inseguridad:
Es ist unsicher, ob... Es ist unbestimmt, ob... Es ist fraglich, ob...

Seguridad:
Es ist sicher, daß.... Es ist bestimmt, daß... Es steht außer Frage, daß...

Desconocimiento:
Es ist nicht bekannt, ob... Nicht wissen, ob... Nicht sagen können, ob...

Conocimiento:
Es ist bekannt, daß... Wissen, daß... Sagen können, daß...

b) En las oraciones parciales o determinativas (llamadas WFragen, puesto que, en alemán, como en inglés, el pronombre o adverbio interrogativo empieza con W), preguntamos sólo por alguno de sus elementos, representado por un pronombre o un adverbio interrogativo, y esperamos, como respuesta, el nombre de este elemento que

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

nos falta para completar el juicio. Ejemplos: Wann kommt er? —Wir wissen noch nicht, wann er kommt. Wie alt sind Sie? —Ich sage nicht, wie alt ich bin. Wohin gehst du und wann kommst du zurück? Du braucht doch nicht zu wissen, wohin ich gehe und wann ich zurückkomme.

-

Las preguntas parciales indirectas conservan el pronombre o adverbio interrogativo correspondiente.

G

43.3. Las oraciones de infinitivo (con zu)

El infinitivo con zu depende del verbo de la oración principal. El infinitivo puede ser sujeto (Es ist nicht leicht, Deutsch zu lernen), complemento directo (Ich habe vergessen, Günter anzurufen), complemento prepositivo (Alle stimmten dafür, den Vertrag zu unterschreiben) o atributo (Sein Wunsch, eine Weltreise zu machen, ging endlich in Erfüllung). El infinitivo con zu sólo es posible cuando el sujeto lógico del infinitivo ya viene indicado en la oración principal. Ejemplos: Ich verspreche dir, dir morgen das Geld zu geben. = Ich verspreche dir, daß ich dir morgen das Geld gebe. En expresiones impersonales, a veces no se indica el sujeto lógico de la oración de infinitivo. Éste corresponde entonces al pronombre indefinido man. Ejemplos: Es ist schön, im Sommer eine Reise machen zu können. = Es ist schön, wenn man im Sommer eine Reise machen kann.

43.4. El empleo de los tiempos en las oraciones de infinitivo
En las oraciones de infinitivo sólo hay dos tiempos:

Voz activa:

Infinitivo de presente
zu operieren anzurufen zu fragen

Infinitivo perfecto
operiert zu haben angerufen zu haben gefragt zu haben

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

Voz pasiva:

operiert zu werden angerufen zu werden gefragt zu werden

operiert worden zu sein angerufen worden zu sein gefragt worden zu sein

Cuando los enunciados en ambas partes de la oración son simultáneos, la oración de infinitivo está en presente. El tiempo correspondiente (presente, pretérito, etc.) figura en la primera parte de la oración.

Simultaneidad Voz activa:
Ich versuche, Ich versuchte, Ich habe versucht, Ich werde versuchen, Ich würde versuchen, Er hofft, Er hoffte, pünktlicher zu kommen. pünktlicher zu kommen. pünktlicher zu kommen. pünktlicher zu kommen. pünktlicher zu kommen. bald angerufen zu werden. bald angerufen zu werden.

Voz pasiva:

En cambio, cuando la acción en la construcción de infinitivo es anterior a la expresada en la primera parte de la oración, se emplea el infinitivo del pasado o perfecto.

Anterioridad Voz activa:
Er behauptet, das Geld gefunden zu haben. Er behauptete, das Geld gefunden zu haben. Er hat behauptet, das Geld gefunden zu haben. Er wird sicher behaupten, das Geld gefunden zu haben. Er behauptet, nicht gefragt worden zu sein.

Voz pasiva:

sin embargo. luego servir de nexo conjuntivo entre la oración principal y la subordinada. por consiguiente. El caso. den wir nach dem Unterricht aßen. los cuales tienen. Todas las oraciones de relativo funcionan como adjetivos aplicados a un sustantivo. adverbios. Por ello. pero. etc. in die ich mich verliebt habe). de la oración principal. depende de su función en la oración de relativo. se le anteponen verbos. Ejemplos: Ich möchte euch die Fotos zeigen. en su oración. estas oraciones reciben tradicionalmente el nombre de oraciones de relativo. o pronombre.Tema 44 Oraciones de relativo TEMA 44 ORACIONES DE RELATIVO RELATIVSÄTZE G 44. in dem Dr. llamado antecedente del relativo (Bezugswort). prefijos separables de verbos.1. Sie brachte einen Kuchen mit. un doble papel: primero. Cuando el pronombre relativo es parte de un complemento prepositivo. seine Praxis hatte. El pronombre relativo puede tener. die wir im letzten Urlaub gemacht haben. Las oraciones de relativo Un sustantivo puede estar calificado o determinado por una oración introducida por medio de un pronombre o un adverbio relativos. reproducir el sustantivo. con frecuencia. una función distinta de la que tiene el componente de la oración principal con el que concierta en género y número. la preposición se antepone al relativo (Das ist die Frau. B. y. Stock hinauf. Wir fuhren in den 14. . La oración de relativo suele seguir inmediatamente al antecedente.

el pronombre demostrativo es obligatorio. Wessen Auto beschädigt worden ist. weniges. Ejemplos: Wer das nicht begreift. Como pronombre demostrativo se puede utilizar facultativamente das en la oración principal. O 44. den. (den) lade ich nicht ein. vieles. wen (acusativo). Por eso. folgendes. vielerlei. sonstiges. alles. Die wieder zu spät kam. wem y wessen Las oraciones de relativo con los pronombres relativos wer (nominativo).2. cuando la oración de relativo antepuesta a la principal se refiere a una persona determinada. etwas.4. die Sin embargo. o depende de una preposición. Ejemplos: . a la oración principal. mancherlei. Oraciones de relativo con der. M 44. (das) war Maria. Für wen er sich interessiert. dem. wem (dativo) y wessen (genitivo. casi siempre. wo(r) + preposición Se usa el pronombre relativo was o el adverbio relativo wo(r) + preposición en los casos siguientes: a) Cuando la oración de relativo se refiere a pronombres indefinidos impersonales. allerlei y allerhand. Oraciones de relativo con wer. Wem die Brieftasche gehört. der soll Anzeige erstatten. Estas oraciones se anteponen. Ejemplos: Der wieder kein Geld bei sich hatte. falta un antecedente. nichts. Wen ich nicht mag. algunos gramáticos llaman a este empleo relativo de generalización. einiges. Cuando el pronombre relativo está en un caso diferente del de su antecedente. En estos casos. poco usado) se refieren a personas en general. no se usa el pronombre relativo wer. dem kann man nicht helfen. wen.3. (das) war Karl. como manches. pero la oración principal pospuesta puede introducirse mediante los pronombres demostrativos der. der soll sich melden.Tema 44 Oraciones de relativo G 44. que remiten al antecedente callado. mit dem trifft er sich oft. sino der o die. Oraciones de relativo con was.

was er gesagt hatte. Sie erinnerte sich daran. d) Cuando la subordinada de relativo antepuesta a la principal se refiere al contenido de esta última. Ejemplos: Was mich stört. worüber er gesprochen hatte. Ich wußte. Das. Das ist das Schönste. worüber er gestern gesprochen hat. Ich bin einverstanden mit dem. Sie erinnerte sich noch genau dessen. dasselbe o un adverbio preposicional. stimmt nicht ganz. Das ist das erste. c) Cuando no hay antecedente explícito. Ich wußte. . Er sagte etwas. Ejemplos: Das. dem. e) Cuando el antecedente es un superlativo sustantivado neutro. Das ist dasselbe. Ejemplos: Das ist das Schönste. worum ich dich bitte.Tema 44 Er sagte alles. worüber er sich ärgert. ist seine Unzuverlässigkeit. was er gesagt hatte. Sie erinnerte sich daran. b) Cuando la oración de relativo tiene como antecedente un pronombre demostrativo impersonal (neutro). ist seine Unzuverlässigkeit. Sie erinnerte sich an das. como das. Es gibt vieles. kann ich nicht sagen. Das ist dasselbe. Es gibt einiges. Ich bin einverstanden mit dem. Das ist das erste. was du nicht weißt. was wir gestern gehört haben. was du gesagt hast. Ejemplos: Was du sagst. Worüber ich mich ärgere. wofür wir uns interessieren. worüber du dich geäußert hast. was er wollte. womit ich nicht einverstanden war. worüber ich mich am meisten ärgere. ist seine Unzuverlässigkeit. worüber man sich unterhalten kann. o un adjetivo numeral neutro también sustantivado. was ich je gesehen habe. Worüber ich mich ärgere. Oraciones de relativo was er dachte. ist seine Unzuverlässigkeit. was mich am meisten stört. was du tun kannst. was passiert war. dessen.

Ejemplos: Die Art. wie wir sie noch nie erlebt hatten.Tema 44 Oraciones de relativo f) Cuando la oración de relativo se refiere a todo el enunciado de la oración precedente. woher er kommt. M 44. . ist ziemlich unbekannt.5. Es herrschte eine Kälte. wohin y woher Los adverbios relativos wo. gefällt mir nicht. Oraciones de relativo con wo. medio. Oraciones de relativo con wie Wie tiene el valor modal que corresponde a su origen y se emplea con un antecedente que significa modo. Rudi schoß ein Tor. Ejemplos: Die Schnellstraße ist doch gebaut worden. wohin wir fahren wollen. kenne ich überhaupt nicht. Das Dorf. wo der Unfall passiert ist. manera. Ejemplos: Ich zeige dir die Stelle. worüber die Zuschauer jubelten. wie er auftritt. wohin y woher se usan con un antecedente que expresa lugar. M 44. worüber sich die Bürger geärgert haben. Die Gegend.6.

Puede ocupar la posición inicial. damals. en cada caso. no se emplea nunca el subjuntivo en las subordinadas temporales. con respecto a la acción de la oración principal. Puede ser momentánea o durativa y. Pregunta: Wann? Preposiciones: mit. etc. a veces. intermedia o final. el aspecto de la acción y la naturaleza perfecta o imperfecta del tiempo verbal empleado. En la fijación de los matices temporales concurren. y si la sucesión es mediata. En el lenguaje coloquial se utiliza. inmediata o reiterada. G 45. da. Las correspondientes conjunciones se encargan no sólo de señalar que la relación existe.Tema 45 Oraciones subordinadas de tiempo TEMA 45 ORACIONES SUBORDINADAS DE TIEMPO TEMPORALE NEBENSÄTZE G 45.1. bei. wie en vez de als. Adverbios: dann. en alemán. puede expresar anterioridad. Ejemplos: . sino también de indicarnos si las acciones expresadas en el mismo tiempo (o en tiempos que puedan ser coincidentes) se conciben como simultáneas o como sucesivas. simultaneidad o posterioridad. El matiz temporal La función esencial de estas oraciones es la de situar temporalmente la acción principal en relación con la subordinada. Oraciones temporales introducidas por als y wenn a) Als = cuando. auf. Téngase en cuenta que. La acción de la oración siempre es única. La oración temporal con als siempre se refiere al pasado.2. aunque el tiempo esté en futuro.

ist der Tisch schon gedeckt.) Ich machte das Abitur. als ich 18 war. Wenn die Gäste gleich kommen. Wenn Sie jetzt so viele Schwierigkeiten haben. (Da war der Zug schon abgefahren).Tema 45 Oraciones subordinadas de tiempo Als wir am Bahnhof ankamen. daß wir richtig gehandelt haben. als sie die Prüfung bestanden hatte. siempre describe (a diferencia de la oración con als) una acción repetida varias veces. Sie gab eine Party. b) Wenn = cuando. (Bei unserer Ankunft am Bahnhof. La oración con wenn puede expresar anterioridad. (dann) glaube ich. En el presente o en el futuro. Wenn ich mir das alles noch einmal überlege. la acción puede ser única o repetida varias veces. La oración con wenn puede referirse al pasado. Als sie die Prüfung bestanden hatte. La oración principal pospuesta puede introducirse mediante los correlatos facultativos dann o so. (Mit 18 machte ich das Abitur. b) Un hecho repetido en el pasado. ¡Ojo! No confundir Wann = cuándo: Als = cuando: Wenn = cuando: En preguntas directas e indirectas. al presente o al futuro. gab sie eine Party. war der Zug schon abgefahren). Als ich 18 war. wußte er meist keine Antwort. (so) ist das Ihre Schuld. Cuando se refiere al pasado. Un hecho que ha tenido lugar una sola vez en el pasado.) (Dann machte ich das Abitur. als wir am Bahnhof ankamen. . Der Zug war schon abgefahren. Ejemplos: Wenn man ihn fragte. war der Zug schon abgefahren. simultaneidad o posterioridad con respecto a otra oración. a) Un hecho único o repetido en el presente o futuro. machte ich das Abitur.

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

Wann kommt er? (pregunta directa). Ich möchte gern wissen, wann er kommt (pregunta indirecta). Als sie gestern abend nicht einschlafen konnte, nahm sie eine Schlaftablette (se habla de una sola vez en el pasado). (Immer) wenn sie nicht einschlafen konnte, nahm sie eine Schlaftablette (hecho repetido en el pasado). Wenn ich Langeweile habe, besuche ich Freunde (hecho repetido en el presente). Wann können wir uns einschreiben? Würden Sie uns bitte sagen, wann wir uns einschreiben können? Als sie uns am Sonntag besuchten, brachten sie Blumen mit. (Immer) wenn sie uns besuchten, brachten sie Blumen mit. Wenn ich Bekannte besuche, bringe ich ihnen meistens Blumen mit.

M

45.3. Oraciones subordinadas de posterioridad con bevor y ehe = antes (de) que

Pregunta: Wann? Preposición: vor (dativo). Adverbios: vorher, vorhin, früher. Expresan una acción que debe tener lugar después de que se produzca otra. Ejemplos: Lies dir den Vertrag genau durch, bevor (ehe) du ihn unter schreibst! Bevor (ehe) wir in Urlaub fahren, müssen wir den Wagen nachsehen lassen. (Vor dem Urlaub müssen wir den Wagen nachsehen lassen.) (Vorher müssen wir den Wagen nachsehen lassen.) Con noch se suele utilizar la conjunción ehe, pero con kurz se utiliza bevor. Ejemplos: Noch ehe wir zu Hause waren, (da) begann das Unwetter. Kurz bevor wir zu Hause ankamen (da) begann das Unwetter.

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

M

45.4. Oraciones subordinadas de anterioridad con nachdem = después (de) que

Pregunta: Wann? Preposición: nach (dativo). Adverbios: danach, hinterher, nachher, später La acción descrita en la oración subordinada introducida por nachdem está siempre acabada antes de que empiece la de la oración principal y, por lo tanto, es anterior a ella. Esa sucesión de anterioridad determina las combinaciones temporales entre la oración principal y la subordinada. Hay las siguientes posibilidades: Oración principal: Oración subordinada: en presente. en pretérito perfecto. Ejemplos:

Nachdem wir Kaffee getrunken haben, fangen wir an. (Nach dem Kaffee fangen wir an.) (Danach fangen wir an.) Oración principal: Oración subordinada:

en pretérito imperfecto. en pretérito pluscuamperfecto. Ejemplo:

Nachdem (als) wir Kaffee getrunken hatten, fingen wir an. Oración principal: Oración subordinada:

en futuro I. en pretérito perfecto. Ejemplo:

Nachdem (wenn) ich das Ergebnis erfahren habe, werde ich dir Be scheid sagen. Nachdem ich geduscht habe, frühstücken wir. Nachdem wir das Buch gelesen haben, sehen wir uns den Film an. Nachdem er das Resultat gesehen hatte, wurde er ohnmächtig. Nachdem wir das Gepäck aufgegeben hatten, gingen wir in den Wartesaal. Nachdem wir angekommen sind, werde ich euch benachrichtigen. Nachdem wir das Examen bestanden haben, werden wir ausgehen und feiern.

M

45.5. Oraciones subordinadas de anterioridad con seit(dem) = desde que

Pregunta: Seit wann? Preposición: seit (dativo). Adverbio: seitdem. Seit(dem) indica un punto de partida temporal anterior a la acción expresada en la oración principal. Este punto de partida puede ser tanto una acción momentánea, como el término o el comienzo de una acción duradera. Ejemplos:

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

Seit(dem) er einen Unfall hatte, (Seit dem Unfall (Seitdem

fährt er vorsichtiger. fährt er vorsichtiger.) fährt er vorsichtiger.)

Seit(dem) er wegfuhr, habe ich nichts mehr von ihm gehört. Seit(dem) wir uns getroffen haben, hat sich bei mir viel verändert. (Seit unserem Treffen hat sich bei mir viel verändert). (Seitdem hat sich bei mir viel verändert). Seit(dem) ich umgezogen bin, (Seit dem Umzug Seitdem geht es mir besser. geht es mir besser). geht es mir besser).

M

45.6. Oraciones subordinadas con bis = hasta que

Pregunta: Bis wann? Wie lange? Preposición: bis (acusativo). Adverbio: so lange.

Bis indica la terminación de la acción verbal expresada en la oración principal. Se suele emplear el mismo tiempo en ambas oraciones, que, la mayoría de las veces es el pretérito imperfecto o el presente. Sin embargo, cuando en la oración subordinada con bis se emplean verbos durativos, se precisa el pluscuamperfecto o el pretérito perfecto para señalar el término de la acción en la oración principal. En ésta, se puede encontrar, a veces, el correlato facultativo so lange. Ejemplos:
Er arbeitete, bis es dunkel wurde, im Garten. (Er arbeitete bis zur Dunkelheit im Garten.) Warten Sie bitte (so lange), bis ich zurückkomme. Wir mußten (so lange) halten, bis der Zug vorübergefahren war. Bis die nächste Sendung beginnt, hören Sie Musik. (Bis zum Beginn der nächsten Sendung hören Sie Musik). (So lange hören Sie Musik). Bis sie heiratete, (Bis zu ihrer Heirat So lange war sie berufstätig. war sie berufstätig). war sie berufstätig).

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

M

45.7. Oraciones subordinadas con während = mientras

Pregunta: Wann? Preposición: während. Adverbios: inzwischen, in der Zwischenzeit, unterdessen, währenddessen. A diferencia de la simultaneidad total que implica la conjunción solange = en tanto que, während expresa una simultaneidad parcial entre los hechos de la oración principal y la subordinada. El tiempo verbal es, generalmente, el mismo en ambas oraciones (con muy pocas excepciones), casi siempre, el pretérito imperfecto o el presente. Ejemplos: Während man ißt, sollte man nicht lesen. (Während des Essens sollte man nicht lesen.) Während das Flugzeug landet, darf man nicht rauchen. Während er fuhr, hörte er Musik. Während das Fußballspiel übertragen wurde, gab es mehrere Bildstörungen. (Während der Übertragung des Fußballspiels gab es mehrere Bildstörungen.) Während die Stromleitungen repariert werden, ist der Strom abgestellt. (Während der Reparatur der Stromleitungen ist der Strom abgestellt).

Während también tiene un sentido adversativo/temporal. Ejemplo:
Während die Gewinner jubelten, verließen die Verlierer ent täuscht den Platz. Während es in den Bergen schneite, konnten die Leute am Strand ein Sonnenbad nehmen. En vez de während o als, se utiliza también indem, pero obsérvese: a) La acción descrita en la oración subordinada temporal con indem es momentánea o de una duración muy corta. b) La mayoría de las veces, se realiza en el pasado. Ejemplo: Indem er das sagte, klingelte das Telefon. Indem der berühmte Gast eintrat, ging ein Raunen durch den Saal.

M

45.8. Oraciones subordinadas con solange = mientras

Pregunta: Wie lange? Indica un hecho único y expresa siempre una determinada duración. La acción o el estado expresados en la oración subordinada temporal dura tanto tiempo como la acción o el estado en la oración principal. Existe, pues, una simultaneidad total (a diferencia de

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

während). La oración principal puede introducirse mediante el correlato facultativo so lange. En las dos oraciones se suele usar el mismo tiempo verbal. Ejemplos:
Solange du Fieber hast, (so lange) mußt du im Bett bleiben. Solange sie lebt, (so lange) muß sie dieses Medikament einnehmen. Wir können (so lange) keine Entscheidung treffen, solange Klaus abwesend ist. Solange wir es uns leisten können, (so lange) machen wir jedes Jahr eine lange Reise.

M

45.9. Oraciones subordinadas con sobald/sowie = tan pronto como, y kaum daß = apenas

Pregunta: Wann? a) Con respecto a la oración principal, la oración subordinada con sobald/sowie expresa una acción anterior. Se pueden dar dos casos: —La acción expresada en la oración subordinada ya está acabada inmediatamente antes de empezar la acción descrita en la oración principal. La anterioridad se pone de manifiesto mediante la combinación pluscuamperfecto/pretérito imperfecto, o pretérito perfecto /presente. En vez de sobald/sowie se utiliza a veces gleich nachdem/als, cuando se refiere al pasado, o wenn, cuando se refiere al futuro. Ejemplos: Sobald/Sowie/Als er angekommen war, rief er uns an. Gleich nachdem er angekommen war, rief er uns an. Sobald/Sowie wir gefrühstückt haben, müssen wir losfahren. Sobald/Sowie/Als sie das Licht angemacht hatte, gab es einen Knall. Gleich nachdem sie das Licht angemacht hatte, gab es einen Knall. Sobald/Sowie wir die Kosten berechnet haben, sagen wir Ihnen Bescheid. Gleich nachdem wir die Kosten berechnet haben, sagen wir Ihnen Bescheid. —La acción descrita en la oración subordinada ha empezado inmediatamente antes de la de la oración principal y todavía no está terminada. En este caso, las dos oraciones están en el mismo tiempo, que puede ser el pretérito imperfecto o el presente. Ejemplos: Sobald/Sowie sie zu Hause ist, schaltet sie den Fernseher ein. (Wenn sie zu Hause ist, schaltet sie den Fernseher ein.)

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

Sobald/Sowie sie nach Hause kam, schaltete sie den Fernseher ein. Sobald/Sowie wir auf der Autobahn sind, fahren wir schneller. (Wenn wir auf der Autobahn sind, fahren wir schneller. Sobald/Sowie wir auf der Autobahn waren, fuhren wir schneller.

b) Kaum daß = apenas, cuando, apenas si. Esta conjunción doble tiene el sentido de «poco después de que» = kurz nachdem. A menudo se sustituye por los adverbios temporales kaum ...da, que introducen dos oraciones principales. Ejemplos:
Kaum daß ich den Hörer aufgelegt hatte, klingelte das Telefon wieder. Kaum hatte ich den Hörer aufgelegt, da klingelte das Telefon wieder. Kaum daß ich eingeschlafen war, wurde ich durch lautes Hundebellen geweckt. Kaum war ich eingeschlafen, da wurde ich durch lautes Hundebellen geweckt. Todas estas conjunciones que expresan anterioridad (sobald/sowie, kaum daß y nachdem) se distinguen, sobre todo, por la duración mayor o menor del intervalo de tiempo transcurrido entre los hechos de la oración subordinada y los de la principal: no hay intervalo con sobald/sowie; hay un corto intervalo con kaum daß, y un intervalo indefinido con nachdem.

M

45.10. Oraciones subordinadas con sooft/immer wenn/jedesmal = tantas veces que, siempre que, cada vez que

Pregunta: Wann? Wie oft? Siempre describen una reiteración que suele ser simultánea en relación con los hechos de la oración principal. Por ello, las dos oraciones están en el mismo tiempo verbal, que, normalmente, es el pretérito imperfecto o el presente. Ejemplos: Sooft er zu Besuch kam, brachte er den Kindern etwas mit. Jedesmal wenn er zu Besuch kam, brachte er den Kindern etwas mit. Immer wenn er zu Besuch kam, brachte er den Kindern etwas mit. (Wenn er zu Besuch kam, brachte er den Kindern immer etwas mit.) Sooft sie im Flugzeug saß, Jedesmal wenn sie im Flugzeug saß, Immer wenn sie im Flugzeug saß, bekam sie Angst. bekam sie Angst. bekam sie Angst.

(Wenn sie im Flugzeug saß, bekam sie immer Angst).

Tema 46

Oraciones subordinadas de lugar y de modo

TEMA 46 ORACIONES SUBORDINADAS DE LUGAR Y DE MODO

MODALSÄTZE

M

46.1. Oraciones subordinadas de lugar

Indican el lugar, la dirección o la procedencia del hecho expresado en la oración principal. Se introducen mediante los adverbios wo, wohin, woher. Forman un grupo semejante al de las oraciones de relativo y se refieren a un correlato facultativo en la oración principal, que puede ser dort, da, dorthin, von dort. Ejemplos: Da/Dort ist die Stelle, wo der Unfall passiert ist. Wo gehobelt wird, (da) fallen Späne (proverbio). Wir lassen die Kinder immer (dorthin) gehen, wohin sie wollen. Wir kamen (von dort), woher auch die anderen gekommen waren.

M

46.2. Oraciones subordinadas de modo

Describen la manera, el modo, la forma de efectuarse los hechos expresados en la oración principal. Dentro de este grupo, estudiaremos a continuación: —Las oraciones comparativas (reales e irreales). —Las oraciones instrumentales. —Las oraciones restrictivas. —Las oraciones modales. 46.2.1. Oraciones comparativas (reales e irreales)

como.

a) Oraciones comparativas con (nicht) so ... wie = tal como, tanto Indican que dos conceptos (no) son iguales o (no) se corresponden. El antecedente puede ser un verbo, o un verbo con un adjetivo,

Por otra parte... Es herrschte solch eine Hitze. zu + infinitivo. —La conjunción während tiene carácter adversativo. A veces se omite el correlato so. nichts anderes. Lieber lasse ich mich umschulen. wie ich ihn suchte. als daß er bald gesund wird. ander. hay que utilizar la conjunción als. als ich erwartet hatte.. o el sujeto de la oración principal es impersonal. wie man es nicht von ihr gewöhnt war. Das Geschäft hatte keinen solchen Pullover. wie ich befürchtet hatte. después de lieber y eher. Ejemplos: Die Prüfung war so schwer. Die Nachbarin schimpfte so laut und wütend. A nichts con un comparativo. Ejemplos: Nichts ist einfacher. Ejemplos: Der Unterricht war interessanter. Cuando . Es gab keine andere Möglichkeit. Sie stieß so böse Worte aus. zu + infinitivo.. cuando las dos oraciones tienen sujetos personales distintos. la oración comparativa suele introducirse con als daß. Die Nachbarin schimpfte und schrie (so). als dieses Gerät zu bedienen. wie ich noch nie jemanden habe schreien hören. wie man sie selten erlebt hatte. wie ich noch nie jemanden habe schimpfen hören. o un participio con un sustantivo.. als daß y während. cuando las dos oraciones tienen el mismo sujeto. als zu Fuß zu gehen. y a nicht mehr und nicht weniger sigue una oración comparativa con: —Als . b) Oraciones comparativas con als . o adverbio. Cuando se comparan conceptos diferentes. als daß er uns um Hilfe bittet. Compara los conceptos adversativos o divergentes de las dos oraciones.Tema 46 Oraciones subordinadas de lugar y de modo participio. Eher macht er die Arbeit allein.. Es kam alles anders. als zu Fuß zu gehen. o un adjetivo. —Als daß. als wir gedacht hatten. Ejemplos: Wir wünschen ihm nichts mehr. Delante de sustantivos se utiliza solch y la negación kein. kein . als daß ich die Stelle verliere... Es blieb uns nichts anderes übrig.

während tiene. als ob (como si).2. además. O: Indem man vorsichtig fährt. während in Spanien die Sonne scheint. dadurch. als wenn es Regen geben würde. d) Oraciones que expresan intensidad. als wenn. daß man Sport treibt. Ejemplos: Du singst so gut. Oraciones instrumentales con indem. Las oraciones subordinadas con so + adjetivo o adverbio describen la intensidad máxima con la que tiene lugar la acción en la oración principal. so schnell Sie können! Bitte erledige diese Sache. während die anderen eine Stadtrundfahrt machten. O: Indem Sie die Taste drücken. es decir. so schnell es geht. daß Pregunta: Wie? Auf welche Art und Weise? Las oraciones subordinadas modales con indem y dadurch. Ejemplos: Dadurch. O: Indem man Sport treibt. als ob du Opernsänger wärest. Ejemplos: In England regnet es oft wochenlang. . kann man Verkehrsunfälle vermeiden. O: Du singst so gut. Ejemplos: Kommen Sie.2. setzen Sie die Maschine in Gang. Ein Teil der Gruppe besichtigte den Dom. als wärest du Opernsänger. ist er heute eher konservativ. La irrealidad se pone de manifiesto mediante el subjuntivo I o II. bleibt man fit. y el adjetivo o adverbio que le sigue. c) Oraciones comparativas irreales con als. junto con el predicado de la oración. wie wenn es Regen geben würde. So expresa el grado. setzen Sie die Maschine in Gang. daß Sie die Taste drücken. expresan el modo de la intensidad. hace referencia a un hecho irreal. Dadurch. En las oraciones subordinadas con las conjunciones antes mencionadas. La oración con daß siempre va precedida del correlato obligatorio dadurch. carácter temporal. daß indican con qué medios o medidas se lleva a cabo la acción descrita en la oración principal. Während er vor vier Jahren als revolutionär galt. daß man vorsichtig fährt. bleibt man fit.Tema 46 Oraciones subordinadas de lugar y de modo éstos son simultáneos. Es sieht so aus. O: Es sieht so aus. la comparación se refiere a un hecho que no se corresponde con la realidad. G 46. kann man Verkehrsunfälle vermeiden. Dadurch. wie wenn.

.. Oraciones restrictivas con soviel y soweit Las oraciones con soviel y soweit restringen el contenido de la oración principal. . ohne daß (= sin que).2. zu (= en vez de) y (an)statt .1-2). Soviel ich mich erinnere. Er wird recht haben. con wenn o con um .. Ejemplos: Er ging vorbei. O: Soweit ich gehört habe.. außer wenn das Wetter schlecht ist. Soweit ich mich erinnere.3. Wir fahren am Wochenende immer ins Grüne.. también tiene un sentido restrictivo.2. ohne etwas zu sagen. Der Autofahrer fuhr 80. fand die letzte Ausstellung vor drei Jahren statt. Der Schüler ging aus der Klasse.Tema 46 Oraciones subordinadas de lugar y de modo O 46.. Wir schalten den Fernseher nicht ein.. Ejemplos: Von unseren Nachbarn weiß ich nichts. außer daß sie drei Kinder haben. zu + infinitivo (= sin). be schimpften sich die Konferenzteilnehmer. M 46.. ist Klaus nach Südamerika geflogen. tema 51. Ejemplos: Soviel ich gehört habe. außer um die Nachrichten zu sehen. (an)statt . statt auf die spielenden Kinder Rücksicht zu nehmen. Statt daß jemand einen vernünftigen Vorschlag machte.. daß (= en vez de que) La construcción con zu sólo es posible cuando el sujeto de las dos oraciones es el mismo (cf.. a excepción de) junto con daß. ohne daß der Lehrer es merkte..4. soweit ich das beurteilen kann. Oraciones modales con ohne . zu. ist Klaus nach Südamerika geflogen. Außer (exceptuando.

Oraciones consecutivas Con ellas expresamos alguna consecuencia que se deduce de la manera con que manifestamos una cualidad. Ejemplos: Der Vortrag war so langweilig. El so en la oración subordinada es átono. so daß expresa la consecuencia de los hechos descritos en la oración principal. daß) = tan. daß. a) . so daß wir ihnen nicht Bescheid sagen konnten.. so daß wir warten mußten.. b) so .2. En las siguientes oraciones con so. La oración consecutiva con .. Das Kaufhaus war noch nicht geöffnet. que. adverbios y verbos. Oraciones consecutivas con .1.. .. Plötzlich gab es einen Knall... Die Gruppe machte eine so anstrengende Bergtour.. so daß wir alle vor Schreck zusammenzuckten. circunstancia o acción en la oración principal. daß einige Leute die Zeitung lasen. el correlato so se encuentra en la oración principal. daß.. M 47. ya que no expresa intensidad alguna.... so daß = de manera que..Tema 47 Oraciones consecutivas TEMA 47 ORACIONES CONSECUTIVAS KONSEKUTIVSÄTZE M 47. ya que sirve para manifestar una circunstancia y expresa el alto grado de intensidad con que se origina la consecuencia expresada en la oración subordinada.. a diferencia de so.. Para dar más énfasis a la intensidad. Ejemplo: Wir fanden kein Taxi. participios. daß. El so puede colocarse delante de adjetivos. Siempre es tónico... se pueden utilizar los correlatos dermaßen o der art en vez de so... derart .. daß alle am nächsten Tag Muskelkater hatten.... daß (dermaßen . so daß wir zu Fuß gehen mußten. Müllers waren nicht zu Haus..

Im Saal herrschte ein solcher verständigen konnten.. ob ich es annehmen sollte. ob ich es annehmen sollte. Die Auftragslage der Firma hat sich derart verschlechtert.. Los correlatos zu y (nicht) genug/(nicht) genügend ponen de manifiesto una circunstancia que evita el hecho descrito en la oración subordinada. Oraciones consecutivas con . daß = tan. el uso de können es facultativo. Delante del artículo indefinido. que. derartiger Lärm.. tal. daß wir die Heizung anmachen mußten. derart c) solch.3. derartig. Es war so kühl. O: Das Kind schrie dermaßen laut. (nicht) genug . derart Das Kind schrie so laut.. daß alle Leute sich nach ihm umdrehten. daß = tan. derartig. daß ich nicht wußte. O: Der Fahrer fuhr dermaßen schnell. Por esta razón. daß. daß die Nachbarn sich beschwerten. estas oraciones consecutivas tienen la función de negar. um zu + infinitivo (+ können). derart Das Angebot kam so überraschend.. este verbo se utiliza para poner de manifiesto que lo descrito en la oración subordinada no es posible.... que. daß wir uns kaum M 47.. daß alle Leute sich nach ihm umdrehten. (nicht) genügend . pero nunca dermaßen o derart.. se utilizan los correlatos atributivos solch y. daß ich nicht wußte. daß er die Beherrschung über den Wagen verlor.. um zu + infinitivo (+ können). Ejemplo: Die Partygäste machten einen solchen (so einen) Lärm. menos frecuentemente. daß viele Leute entlassen werden müssen.Tema 47 Oraciones consecutivas Der Fahrer fuhr so schnell.. Delante de sustantivos.. a) zu . Ejemplos: .. también se usa so.. O: Es war dermaßen kühl. En la oración con um zu.. daß wir die Heizung anmachen mußten... O: Das Angebot kam dermaßen überraschend..... um zu + infinitivo (+ können) = para. que.

. um diese wichtige Entscheidung treffen zu können). als daß = para que. um das Mittagessen bezahlen zu können). um ein neues Spiel anfangen zu können. als daß. reflejándose de este modo la imposibilidad del hecho descrito en la oración subordinada... Die Strecke ist zu weit. als daß man ihn bei diesem Wetter riskieren könnte. als daß. daß sie diese wichtige Entscheidung nicht treffen kann. = Ich hatte nicht genügend Geld bei mir. daß man es nicht mehr reparieren kann.. Der Aufstieg ist zu gefährlich (nicht sicher genug). um diese wichtige Entscheidung zu treffen. = Die Strecke ist so weit. (Es war zu spät.als daß se encuentran casi siempre el subjuntivo II (Konjunktiv II) y el verbo modal können. Cuando las dos oraciones no tienen el mismo sujeto. um das Mittagessen zu bezahlen. = Sie ist so jung. = Das Gerät ist so alt. b) zu . hay que utilizar . als daß wir sie an einem Tag schaffen könnten..als daß.. daß wir kein neues Spiel anfangen konnten.Tema 47 Oraciones consecutivas Es war zu spät. daß man ihn bei diesem Wetter nicht riskieren kann. Ich hatte nicht genügend Geld bei mir. Ejemplos: Das Gerät ist zu alt.) = Es war so spät. als daß man es noch reparieren könnte. . = Der Aufstieg ist so gefährlich... Sie ist noch zu jung. (Ich hatte nicht genügend Geld bei mir. En la oración con . (nicht) genügend . um ein neues Spiel anzufangen. (Sie ist noch zu jung... so daß ich das Mittag essen nicht bezahlen konnte. daß wir sie an einem Tag nicht schaffen können. (nicht) genug .

Tema 48

Oraciones condicionales

TEMA 48 ORACIONES CONDICIONALES

KONDITIONALSÄTZE

M

48.1. Wenn, conjunción condicional más frecuente

Con ellas hacemos depender el cumplimiento de lo enunciado en la oración principal de la realización de la acción subordinada. La conjunción condicional más frecuente es wenn = si. latos facultativos son dann o so.

Los corre-

Las oraciones con wenn pueden tener posición inicial, intermedia o final.

G

48.2. Oraciones de condición real (= indicativo)

Pregunta: Wann? (pregunta condicional/temporal), Unter welcher Bedingung? = ¿Bajo qué condición? En la oración condicional antepuesta, la conjunción wenn se puede suprimir, en cuyo caso, el verbo finito ocupa el primer lugar en la oración. Ejemplos: Wenn er nicht kommen sollte, (dann/so) gehen wir allein. Sollte er nicht kommen, (dann/so) gehen wir allein. Wenn ich die Stelle bekomme, (dann/so) muß ich nach New York ziehen. Sollte ich die Stelle bekommen,(dann/so) muß ich nach New York ziehen. Muchas oraciones con wenn tienen, además del sentido condicional, un sentido temporal, sobre todo, cuando se supone que la condición se va a cumplir con seguridad. Ejemplo: Wenn ich mit der Arbeit fertig bin, hole ich dich ab. Wenn ich ihn sehe, frage ich ihn.

Tema 48

Oraciones condicionales

A diferencia de wenn, falls (im Falle, daß = en caso de que) y sofern son únicamente condicionales. Siempre pueden sustituirse por wenn. Ejemplos: Falls es regnen sollte, bleiben wir zu Hause. Wir kommen morgen, sofern es euch paßt. Falls du Interesse daran hast, erzähle ich dir die Geschichte ausführlich. Sie kauft sich einen Gebrauchtwagen, sofern sie die Führerscheinprüfung besteht.

M

48.3. Oraciones de condición irreal (= subjuntivo II)

Si la condición introducida por wenn es irreal, potencial o hipotética, hay que emplear el subjuntivo II. Ejemplos: Wenn ich ein Stipendium bekäme, würde ich in Deutschland studieren. (Ich würde in Deutschland studieren, wenn ich ein Stipendium bekäme.) Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir diesen Gefallen täten. Würdest du das auch tun, wenn du an meiner Stelle wärest? Wenn du vorsichtiger gewesen wärest, wäre das nicht passiert. El subjuntivo II, como forma de cortesía, se emplea en oraciones que expresan un deseo, una recomendación o una exhortación. Ejemplos: Ich würde es vorziehen, wenn wir erst übermorgen führen. Es wäre vernünftiger, wenn du jetzt aufhörtest zu trinken. Es wäre ratsamer gewesen, wenn wir sofort etwas dagegen unternommen hätten. Cuando se omite la conjunción wenn, el verbo finito se coloca detrás del sujeto de la oración subordinada. Ejemplos: Ich würde es vorziehen, wir führen erst übermorgen. Es wäre vernünftiger, du hörtest auf zu trinken. Es wäre ratsamer gewesen, wir hätten sofort etwas dagegen unternommen. La oración condicional irreal con wenn puede convertirse en una oración optativa irreal. Ésta sigue siendo subordinada, pero va acompañada de las partículas modales doch, nur, bloß o doch nur, que suelen corresponder en castellano a ¡Ojalá! Ejemplos: Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich Russisch lernen.

Tema 48

Oraciones condicionales

Manifestación de deseo: Wenn ich doch mehr Zeit hätte! Wenn ich nur mehr Zeit hätte! Wenn ich bloß mehr Zeit hätte! Wenn ich doch nur mehr Zeit hätte! Si se suprime wenn, el verbo se coloca, como en los casos anteriores, al principio de la oración. Ejemplo: Hätte ich doch/nur/bloß/doch nur mehr Zeit! Wenn es nicht so heiß wäre, wäre ich nicht so müde. Deseo: Wenn es doch/nur/bloß/doch nur nicht so heiß wäre! O: Wäre es doch/nur/bloß/doch nur nicht so heiß!

M

48.4. Oraciones condicionales con vorausgesetzt, daß y con es sei denn, daß

a) Vorausgesetzt, daß = en el supuesto que. La oración condicional subordinada con vorausgesetzt, daß expresa una suposición necesaria para que pueda llevarse a cabo lo dicho en la oración principal.
En vez de vorausgesetzt, daß se puede utilizar también sofern. La oración subordinada con vorausgesetzt, daß va siempre detrás de la oración principal. Ejemplos: Wir machen den Ausflug am 25. 5., vorausgesetzt, daß (sofern) das Wetter gut ist. Ich werde heute noch mit dem Direktor sprechen, vorausgesetzt, daß (sofern) ich ihn erreiche. Sie will sich einen Gebrauchtwagen kaufen, vorausgesetzt, daß sie die Führerscheinprüfung (sofern) besteht. Wir können die Arbeit heute noch beenden, vorausgesetzt, daß jeder mithilft. (sofern)

b) Es sei denn, daß = a no ser que, a menos que. La oración subordinada con es sei denn, daß expresa una circunstancia que impide lo dicho en la oración principal. Es, pues, la correspondencia negativa a la oración subordinada con vorausgesetzt, daß. Predomina la posición tras la oración principal. Se puede suprimir la conjunción daß. Ejemplos:

Tema 48

Oraciones condicionales

Wir machen den Ausflug am 25. 5., es sei denn, daß das Wetter schlecht ist. O: Wir machen den Ausflug am 25. 5., es sei denn, das Wetter ist schlecht. Ich werde heute noch mit dem Direktor sprechen, es sei denn, daß ich ihn nicht erreiche. O: Ich werde heute noch mit dem Direktor sprechen, es sei denn, ich erreiche ihn nicht. Wir werden das Angebot annehmen, es sei denn, daß wir noch ein günstigeres bekommen. O: Wir werden das Angebot annehmen, es sei denn, wir bekommen noch ein günstigeres.

48.5. Oraciones subordinadas condicionales con je... um so/je ... desto = cuanto más ... tanto (más)
Entre la oración subordinada con je y la oración principal con um so o desto existe una relación condicional (véase tema 25.6):

a) Wenn wir schneller fahren, kommen wir auch früher an. =Je schneller wir fahren, desto früher kommen wir an. um so
Wenn die Nachfrage groß ist, sind die Preise niedriger. = Je größer die Nachfrage ist, desto niedriger sind die Preise. um so

b) Mit zunehmendem Alter wird man ruhiger. =Je älter man wird, desto ruhiger wird man. um so c) Je mehr er verdient, einen desto größeren Wagen kauf er sich. um so ¡Atención a la posición de las palabras!
1) Los comparativos siguen inmediatamente a la conjunción je y a los correlatos desto/um so, formando con éstos una unidad inseparable. 2) Si en la oración principal el comparativo se encuentra delante de un sustantivo con artículo indefinido, el artículo se coloca delante del correlato desto/um so: Je mehr er verdient, einen desto/um so größeren Wagen kauft er sich. 3) El verbo finito en la oración principal se coloca o bien detrás del comparativo (véase oración de apartados a y b), o bien detrás del sustantivo (véase oración de apartado c).

Tema 48

Oraciones condicionales

La oración subordinada con je suele ir delante de la oración principal, pero cuando la construcción con je depende, además, de otra oración subordinada, se coloca detrás de ésta. Ejemplo:

Paul schreibt, daß er um so mehr Heimweh habe, je länger er von zu Hause weg sei.
Además, la posposición es necesaria cuando en la oración principal se utiliza immer + comparativo, en vez de desto/um so + comparativo. Ejemplo:

Ich wurde immer nervöser, je später es wurde.

O

48.6. Oraciones subordinadas condicionales con je nachdem, ob y je nachdem + pronombre o adverbio interrogativo = según ..., depende de..., si ... cuando
En estas construcciones se tienen en cuenta dos o más posibilidades. La oración subordinada suele posponerse a la principal. Ejemplos:

Im Oktober beginne ich mit dem Studium, je nachdem, ob ich einen Studienplatz bekomme oder nicht. Entweder nehme ich die graue Hose oder die karierte, je nachdem, welche preiswerter ist. Ich möchte einen Sommerkurs in Heidelberg, München oder Schwäbisch Hall machen, je nachdem, wo noch Plätze frei sind. Wir können ans Meer oder in die Berge fahren, je nachdem, was du vorziehst. Er will entweder Medizin oder Jura studieren, je nachdem, welchen Notendurchschnitt er beim Abitur erreicht.

Tema 49

Oraciones subordinadas concesivas

TEMA 49 ORACIONES SUBORDINADAS CONCESIVAS

KONZESSIVSÄTZE
49.1. Las oraciones concesivas
Las oraciones subordinadas concesivas expresan una objeción o dificultad para que pueda cumplirse lo que se dice en la oración principal, pero esta dificultad no impide su realización. Es como una condición que se considera desdeñable e inoperante para la realización del hecho. Tienen, por lo tanto, semejanza de sentido con las condicionales.

G

49.2. Oraciones subordinadas concesivas con obwohl/obgleich = aunque
Preposición: trotz (genitivo, dativo), ungeachtet (genitivo) = a pesar trotzdem = a pesar de ello.

de. Adverbio:

En las oraciones concesivas con obwohl/obgleich se afirma la existencia efectiva de una dificultad para el cumplimiento de lo enunciado en la oración principal, pero esta dificultad se rechaza por ineficaz. Ejemplos: Obwohl sie täglich 25 Zigaretten raucht, ist sie gestern 82 Jahre alt geworden. (Sie raucht täglich 25 Zigaretten; trotzdem ist sie gestern 82 Jahre alt geworden.) O: Sie ist gestern 82 Jahre alt geworden, obwohl sie täglich 25 Zigaretten raucht. Viele Menschen sind unzufrieden, obwohl sie alles besitzen. (Viele Menschen besitzen alles. Trotzdem sind sie unzufrieden). O: Obwohl viele Menschen alles besitzen, sind sie unzufrieden. Viele Menschen beklagen sich immer, obwohl sie glücklich sein könnten. (Viele Menschen könnten glücklich sein. Trotzdem beklagen sie sich immer).

Tema 49

Oraciones subordinadas concesivas

O: Obwohl viele Menschen glücklich sein könnten, beklagen sie sich immer.

M

49.3. Oraciones subordinadas concesivas con auch wenn/selbst wenn

Las oraciones subordinadas concesivas con auch wenn/selbst wenn tienen significado condicional. La dificultad para el cumplimiento de lo enunciado se siente como posible o hipotética. Ejemplos: Obwohl das Wetter schlecht ist, machen wir eine Bergtour. (Das Wetter ist schlecht; trotzdem machen wir eine Bergtour.) Auch wenn/Selbst wenn das Wetter schlecht ist, machen wir eine Bergtour. (Nehmen wir an, das Wetter ist schlecht. Auch in diesem Fall machen wir eine Bergtour.) Obwohl ich mich beeilt hatte, kam ich zu spät. Auch wenn/Selbst wenn ich mich beeilt hätte, wäre ich zu spät gekommen. Obwohl die Sonne scheint, nehme ich einen Regenschirm mit. Auch wenn die Sonne scheint/Selbst wenn die Sonne scheint, nehme ich einen Regenschirm mit. Obwohl der Kandidat die Aufnahmeprüfung bestanden hat, wurde er nicht angenommen. Auch wenn/Selbst wenn der Kandidat die Aufnahmeprüfung bestanden hätte, wäre er nicht angenommen worden. Obwohl es zwecklos ist, versuchen wir es noch einmal. Auch wenn/Selbst wenn es zwecklos wäre, würden wir es noch einmal versuchen.

Auch wenn/Selbst wenn van a menudo seguidas del subjuntivo II, ya que pueden indicar una irrealidad, hipótesis o potencialidad. No pueden sustituirse por obwohl.

O

49.4. Wenn ... auch, (so ... doch) o wenngleich = aunque, si bien

La oración con wenn ... auch limita lo enunciado en la oración principal. Esta restricción, sin embargo, no tiene trascendencia. En la oración subordinada pospuesta se emplean muchas veces los correlatos so ... doch, hallándose so al principio y doch delante de la palabra en la que se quiere hacer hincapié.

wenngleich er oft gefehlt hat. kamen wir nicht rechtzeitig an. wir wurden nicht fertig. So + adjetivo/participio/adverbio . . (Obwohl wir uns sehr beeilten. están en indicativo.) Ich kann dir nicht helfen.. Ejemplos: Wenn er auch oft gefehlt hat.. el verbo finito no se coloca al principio de la oración. Las oraciones con wenn . Wenn . El adverbio auch se suele colocar delante del verbo. wurden wir nicht fertig). (Obwohl der Roman spannend ist. (Obwohl wir schnell fuhren....) So sehr wir uns auch beeilten.. pero a veces se omite. sin embargo. a veces. auch describen hechos reales y. wenn sich auch einige der Stimme enthalten haben. Wir haben viel erreicht. wir kamen nicht rechtzeitig an. auch se puede sustituir por obwohl. auch se utiliza. no tiene efecto sobre el contenido de la oración principal. En la oración principal pospuesta. wenn es auch manchmal nicht so gut geklappt hat. aber ich kann dir nicht helfen. so sind wir doch gute Freunde.5. sino detrás del sujeto. participio o un adverbio. muß ich aufhören zu lesen.) So spannend der Roman auch ist. O: Er wird die Prüfung bestehen. es decir: no hay inversión. so leid es mir auch tut. la conjunción wenngleich. sobre todo delante de las formas finitas de sein. So siempre va seguido de un adjetivo... so wird er die Prüfung doch bestehen. Wenn wir uns auch oft gestritten haben..Tema 49 Oraciones subordinadas concesivas En vez de wenn . Das Wahlergebnis war ein großer Erfolg. por lo tanto. (auch) La oración subordinada concesiva con so + adjetivo/participio/adverbio (auch) destaca la intensidad de lo enunciado que. ich muß aufhören zu lesen. O 49. (Es tut mir leid. Ejemplos: So schnell wir auch fuhren.

a menudo. ganz gleich.) Wer auch (immer) um diese Uhrzeit noch anruft.. was geschehen mag). La oración subordinada siempre se encuentra antepuesta a la principal. sie leben über ihre Verhältnisse. indefinido. el verbo finito no se halla al principio de la oración. (Zwar sieht sie attraktiv aus. so einfach ist es zu bedienen. (Ganz gleich. sino detrás del sujeto. sin inversión: Wie (auch) immer wir handeln.Tema 49 Oraciones subordinadas concesivas O 49. die Leute werden uns kritisieren. tienen también un significado adversativo. sie leben über ihre Verhältnisse). (Zwar scheint die englische Sprache leicht zu sein.. so dumm ist sie. wir halten zusammen..) Was auch immer geschehen mag.. andererseits (por una parte. (Obwohl dieses Gerät kompliziert scheint. wieviel sie verdienen.) So leicht die englische Sprache zu sein scheint.7. wie wir handeln.. se puede utilizar en el sentido de einerseits. (Obwohl die Dogge gefährlich aussah. aber es ist schwierig. se destaca mediante el verbo modal o mögen. wer um diese Uhrzeit anruft. esto es. ich gehe nicht ans Telefon.. Además. aber sie war harmlos). (Zwar sah die Dogge gefährlich aus. ich gehe nicht ans Telefon. Ejemplos: So attraktiv sie aussieht. (Ganz gleich. aber sie ist dumm. de enunciados reales o hipotéticos con una cosa en común: no tienen efecto alguno sobre el contenido de la oración principal. Esta intrascendencia general se expresa mediante (auch) immer o auch (immer) y.. ganz gleich.) So kompliziert dieses Gerät scheint. sie zu beherrschen.) So gefährlich die Dogge auch aussah. En la oración principal pospuesta.6. so harmlos war sie. sie zu beherrschen. so. O 49. Wieviel sie auch immer verdienen. war sie harmlos). So + adjetivo/participio/adverbio-so participio/adverbio + adjetivo/ Las construcciones con so. por otra parte). Ponen de manifiesto dos circunstancias opuestas que se refieren a la misma persona o cosa o al mismo enunciado.. Oraciones subordinadas concesivas con pronombre o adverbio interrogativo + (auch) immer o auch (immer) Esta clase de oraciones subordinadas concesivas se refiere a un número cualquiera. (Wir halten zusammen. so schwierig ist es. ... (Die Leute werden uns kritisieren. ist es einfach zu bedienen..

Las conjunciones causales más frecuentes son weil y da. pero da no es posible en los siguientes casos. b) Cuando la conjunción weil va precedida de un adverbio. nur weil. nur weil sie eine schlechte Arbeit geschrieben hatte. aus (dativo). vor (dativo). Lo enunciado en la oración subordinada es la causa o el motivo de lo enunciado en la oración principal.1.Tema 50 Oraciones subordinadas causales TEMA 50 ORACIONES SUBORDINADAS CAUSALES KAUSALSÄTZE G 50. Se introducen mediante las conjunciones weil. dativo). aufgrund (genitivo). deswegen. Oraciones causales con weil. . weshalb?. um so mehr. Ejemplo: Der Vater der Schülerin wurde wütend. daß sie nach einem Studium eine bessere Stelle bekommen. weswegen?. weswegen? wieso?. einfach weil. zumal. 50. Las oraciones causales Expresan la relación de causa-efecto entre dos juicios. A menudo se pueden intercambiar. Adverbios: deshalb. wieso?. als. a) Cuando la oración causal está sola y contesta a la pregunta con warum?. um so + comparativo. darum. eben weil. Warum wollen so viele junge Leute studieren? —Weil sie glauben. por ejemplo. schon weil. daher. weshalb?. da = porque. da. puesto que Preguntas: Warum?. aus welchem Grund? Ejemplo: Warum wird das Theaterstück heute nicht gespielt? —Weil der Hauptdarsteller krank geworden ist. aus welchem Grund? Preposiciones: wegen (genitivo.2.

mußten wir ganz langsam fahren. müssen wir nach anderen Mitteln und Wegen suchen. Ejemplo: Es war drei Uhr. gingen wir weiter. und da keine S-Bahn mehr fuhr. nahmen wir ein Taxi. Nun da alle da waren. daher. a diferencia de la oración con weil que casi siempre está pospuesta a aquélla. Ejemplo: Ich habe deshalb keine Lust. Da es so neblig war. Das Gewitter war vorüber.4. al mismo tiempo. Las oraciones causales con weshalb/weswegen siempre están pospuestas a la principal. en cambio. Nun da wir so nicht weiterkommen. deshalb. O 50.3. La oración subordinada con da suele estar antepuesta a la principal. ganz einfach. darum. Ejemplo: Da das Wetter so schlecht ist. de carácter consecutivo. konnten wir mit der Prüfung beginnen. refiriéndose a uno de ellos como consecuencia del otro. weil die Sache von vornherein sinnlos ist. deswegen. nur [bloß]. M 50. Ejemplo: . Das Experiment ist nicht gelungen. b) Cuando se refiere a un juicio anterior. muß das Sportfest ausfallen. La oración causal con da se utiliza. Nace así una modalidad de la relación causal. en estos otros casos: a) Cuando expresa una causa conocida ya por el oyente o lector. aus dem einfachen Grund) que remite a la oración subordinada causal que la sigue. und da es nicht mehr regnete. Ejemplo: Schließlich kam auch der letzte Schüler.Tema 50 Oraciones subordinadas causales c) Cuando en la oración principal hay un correlato (por ejemplo. Oraciones con weshalb/weswegen = por lo que Las conjunciones weshalb/weswegen invierten la relación causal entre los dos juicios. causal y temporal. Siempre va antepuesta a la principal. Oraciones con nun da = puesto que (ya) La oración subordinada con nun da es.

éstos se pueden poner en el grado comparativo. Oraciones con um so mehr als. wo sie doch so viel Zeit hat. Es gab unerwartete Schwierigkeiten. da más énfasis a la motivación. zumal er doch sonst so pünktlich ist (zumal = vor allem deswegen. . um so + comparativo als Esta construcción conjuntiva tiene un significado semejante a zumal.5. se usa también. um so mehr als es zahlreiche Nebenwirkungen haben kann. weshalb es nun endlich losgehen konnte. puesto que. Sin embargo. weil). zumal die Sache eilt. Die Letzten kamen. Tante Frieda kann auf die Kinder aufpassen. 50.. weswegen wir unsere Pläne ändern mußten. zumal der Nebel stellenweise sehr dicht ist. Du solltest langsamer fahren. wo sie doch perfekt Spanisch spricht.. Ejemplos: Wir halten dieses Medikament für sehr gefährlich. teniendo en cuenta que Esta conjunción sirve para indicar una causa adicional importante. Siempre se coloca detrás de la oración principal.. daß Thomas noch nicht da ist. en vez de zumal: wo. Wir wollen das heute noch erledigen.. Ejemplos: Du solltest in der Mittagsstunde nicht Tennis spielen. suprimiendo mehr. Ejemplo: Ich verstehe nicht. Oraciones causales con zumal (da) = sobre todo. En el lenguaje coloquial.Tema 50 Oraciones subordinadas causales Das Wetter war schlecht. Michaela kann uns bestimmt diesen Brief übersetzen. M 50. sota: Michaela kann uns bestimmt diesen Brief übersetzen. weshalb das Fußballspiel abgesagt werden mußte.6. Cuando um so va seguido de un participio o adjetivo. wo es doch so heiß ist. doch = ya que.

Dieser Fehler ist sehr ärgerlich. um so mehr als er vermeidbar war. um so mehr . als es zahlreiche Nebenwirkungen haben kann. Sein Sieg über den Ersten der Weltrangliste war überraschend. als er auf Platz 11 der Liste stand. Sein Sieg über den Ersten der Weltrangliste war um so überraschender. als er vermeidbar war. .Tema 50 Oraciones subordinadas causales Wir halten dieses Medikament für um so gefährlicher. Dieser Fehler ist um so ärgerlicher.als er auf Platz 11 der Liste stand.

Las conjunciones finales son um . Nótese que en alemán el verbo no está en subjuntivo ..2. zu Aun cuando los sujetos sean diferentes. . O 51. Se utiliza cuando los sujetos son diferentes... um Katalanisch zu lernen (mismo sujeto).. Ich serviere einen Kaffee. Um . Se utiliza cuando el verbo de la oración principal y el de la subordinada tienen el mismo sujeto. zu en los siguientes casos: a) Cuando la oración principal está en voz pasiva y se puede transformar en activa utilizando un sujeto impersonal..Tema 51 Oraciones subordinadas finales TEMA 51 ORACIONES SUBORDINADAS FINALES FINALSÄTZE G 51. Observaciones 51.1. Las conjunciones finales Las oraciones subordinadas finales expresan la finalidad o la intención con que se produce la acción de la oración principal. zu y damit..2. Damit = para que. Ejemplo: Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können. damit die Schüler nicht einschlafen (sujetos diferentes).. Sobre el uso de um . werden zahlreiche Bäume gefällt und kleine Häuser abgerissen.. Sie ging zur Post.. um Briefmarken zu kaufen. Ejemplos: Ich fahre nach Barcelona. Sie öffnete das Fenster. se puede utilizar el infinitivo con um . zu = para.1. damit frische Luft hereinkam.

b) Cuando la oración principal contiene el sujeto impersonal es que remite a una oración que tiene la función de sujeto (infinitivo con zu u oración subordinada con daß). c) Cuando la oración principal contiene un sujeto no personal que expresa una finalidad. Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können. Sin embargo. Wozu studierst du überhaupt? — Damit ich eine bessere Stelle bekommen. damit du den Bus noch erreichst! Paß auf. damit du dir nicht weh tust! b) En las oraciones subordinadas finales que se encuentran solas (es decir. daß man zahlreiche Bäume fällt und kleine Häuser abreißt. ist das Fäl len der Bäume notwendig. Ejemplo: Wozu malst du dich eigentlich so an? —Damit ich auffalle. fällt man zahlreiche Bäume und reißt kleine Häuser ab. Sei vorsichtig. Sobre el uso de damit Se suele utilizar damit en los siguientes casos: a) Después de un imperativo. 51. Ejemplo: Beeil dich. ist es notwendig.2.2. Ejemplos: Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können.Tema 51 Oraciones subordinadas finales =Damit man auf dem Gelände Reihenhäuser bauen kann. el uso de oraciones finales con daß se limita al lenguaje coloquial. Ejemplo: Lauf schneller. c) Damit puede sustituirse por la conjunción daß cuando el verbo expresa una exhortación enfática. ist es notwendig. sin oración principal) y en las que se quiere destacar la importancia que tiene la finalidad para el sujeto personal. Ejemplo: Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können. incluso cuando los dos verbos tienen el mismo sujeto. daß (damit) du pünktlich kommst! . zahlreiche Bäume zu fällen und kleine Häuser abzureißen. damit du nicht fällst. excepto cuando se trata de los verbos machen y zusehen.

zu con las de infinitivo con zu. Für den alten Wagen haben wir noch 1.500 DM bekommen. Was brauchen wir zum Picknicken? c) Para = um . Posibles traducciones al alemán de la preposición castellana para a) Para = für + sustantivo: Für die Reise brauchen wir noch Euroschecks = para el viaje. um andere Sprachen und Kulturen kennenzulernen.Tema 51 Oraciones subordinadas finales Paß auf.... Das Kleingeld brauche ich zum Telefonieren. daß du noch etwas kriegst! (no: damit) G 51.4. Andere reisen. b) Para = zu + verbo sustantivado (zum) Diese festen Schuhe brauche ich zum Wandern. damit es im Zimmer nicht so kalt wird. im Herbst eine Reise zu machen... um ein Abenteuer zu erleben. Die Mannschaft trainiert. d) Para que = damit Ich mache das Fenster zu. La oración final siempre expresa una finalidad o una intención. . zu + infinitivo Viele Leute reisen. damit er es schafft. um die Liga zu gewinnen.. Oraciones finales y oraciones de infinitivo No se deben confundir las oraciones finales con um . um im Herbst eine Reise zu machen. daß du fortkommst! (no: damit) Sieh zu. Die Fußballmannschaft hat die Absicht. M 51.. Ejemplos: Wir haben Lust..3. die Liga zu gewinnen. Wir sparen. Wir müssen ihm helfen. daß (damit) du das Geld nicht verlierst! Mach.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful