Está en la página 1de 356

Tema 1

La conjugación de los verbos

TEMA 1 LA CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS

DIE KONJUGATION DER VERBEN

G

1.1 Algunas características generales
El sistema verbal alemán presenta algunas diferencias fundamentales respecto al español:

a) El sistema temporal alemán es mucho más fácil que el español: tiene sólo seis tiempos: dos de ellos presentan formas verbales simples, los cuatro restantes presentan formas compuestas. El español dispone de un total de 17 paradigmas temporales, 5 de ellos son simples y 12 compuestos. En cuanto a la distribución de los tiempos, el sistema verbal alemán es, por lo tanto, menos rico y matizado que el español. b) Carece además de las formas del potencial y del gerundio, y el uso del subjuntivo obedece a reglas muy distintas en los dos idiomas.
Otras características de los verbos alemanes son:

c) La existencia de verbos con prefijos separables en unos casos e inseparables en otros. d) La aparición de la metafonía o inflexión vocálica –el llamado «Umlaut»– a/ä, o/ö, u/ü. e) La distinción entre verbos débiles (regulares), fuertes (irregulares) y mixtos (sólo en parte irregulares). Los verbos fuertes se distinguen de los débiles —siguiendo una pauta común de las lenguas germánicas— por la modificación de su vocal radical en los tres tiempos verbales, a saber: presente, pretérito —o imperfecto— y participio pasado. Los verbos mixtos tienen las mismas desinencias que los débiles, pero cambian la vocal radical en el pretérito. Los verbos débiles no modifican la vocal radical.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.2. La conjugación de los verbos
a) El infinitivo de todos los verbos termina en -en o -n: heißen = llamarse; fragen = preguntar; klingeln = tocar el timbre. b) Los números y las personas son los mismos que en español. Sin embargo, el sujeto pronombre de las personas no se omite, ya que la forma verbal no es suficiente para identificarlo. wohnen = vivir, habitar

Singular
Persona
1ª. 2ª.

Pronombre
ich = yo du (familiar) = tú Sie (formal) = Ud. er sie es = él = ella = ello

Raíz Desinencia
wohn- e wohn- st wohn- en wohn- t wohn- t wohn- t

3ª. masculino femenino neutro

Plural
1ª. 2ª. wir = nosotros/as wohn- en ihr (familiar) = vosotros/as wohn- t Sie (formal) = Uds. wohn- en 3ª. Masculino femenino sie = ellos/ellas wohn- en neutro 

c) Como se ve, la forma del infinitivo es idéntica a la – 1ª y 3ª personas del plural y – a la forma del tratamiento de cortesía (Sie - Ud. Uds.) en singular y plural. d) Los verbos terminados en -den, -ten, -men y -nen (cuando estos dos últimos no van precedidos de una de las consonantes r, l o h) intercalan una -e- en la 2 ª y 3ª personas de singular y en la 2 ª persona de plural:

Tema 1

La conjugación de los verbos

arbeiten = trabajar
du er sie es ihr arbeit-est

baden =bañarse
bad-est bad-et bad-et

atmen = respirar
atm-est atm-et atm-et

rechnen = calcular
rechn-est rechn-et rechn-et 

arbeit-et arbeit-et

e) Los verbos cuya sílaba radical acaba en -s, -ss, -ß, -z o -x tienen la misma desinencia en la segunda y tercera personas de singular: reisen lassen = viajar = dejar heißen = llamarse duzen schätzen = tutear(se) = apreciar

du er sie es

reis-t

läß-t läß-t

heiß-t heiß-t

duz-t duz-t

schätz-t schätz-t 

reis-t

f) En los verbos débiles (regulares) acabados en -eln y -ern se puede suprimir la -e- en la 1ª persona del singular: wechseln = cambiar
ich wechs(e)le

bügeln = planchar
büg(e)le

wandern klettern = caminar, pasear = escalar, trepar
wand(e)re klett(e)re

g) Algunos verbos fuertes (irregulares) tienen una forma especial en la 2ª y 3ª personas del singular, a saber:
1) cambio de la e en i o ie Si la vocal radical del infinitivo es e, ésta se transforma generalmente en i o ie:

essen = comer
du er sie es ißt

geben = dar
gibst gibt

lesen = leer
liest liest

nehmen = tomar
nimmst nimmt 

ißt

Tema 1

La conjugación de los verbos

A este grupo pertenecen los siguientes verbos con sus posibles prefijos: befehlen (ie) = mandar bergen = poner a salvo besprechen = hablar de betreffen = concernir betreten = entrar sich bewerben = solicitar algo brechen (y compuestos) = romper empfehlen (ie) = recomendar erwerben = adquirir erschrecken = asustarse essen = comer (personas) fressen = comer (animales) geben (y compuestos) = dar gelten = valer, ser válido geschehen (ie) = suceder, ocurrir helfen = ayudar lesen (ie) = leer messen = medir nehmen = tomar quellen = brotar, (e)manar schmelzen = derretir schwellen = hinchar, inflar sehen (ie) = ver sprechen y compuestos = hablar stechen = pinchar stehlen (ie) = robar sterben = morir treffen = encontrar treten = pisar verderben = deteriorar(se) werben = hacer publicidad werden = llegar a ser werfen = echar, tirar

2) cambio de la a en ä, de la au en äu y de la o en ö Si la vocal radical del infinitivo es a, au, o, ésta se transforma en ä, äu y ö respectivamente:

tragen = llevar

schlafen = dormir

lassen = dejar

laufen = correr

stoßen = empujar

du er sie es

trägst

schläfst schläft

läßt läßt

läufst läuft

stößt stößt 

trägt

Los siguientes verbos cambian la a en ä: blasen = soplar braten = asar, freír empfangen = recibir fahren = ir, viajar fallen = caer fangen = coger geraten = salir bien graben = cavar, excavar halten = mantener laden = cargar

Tema 1

La conjugación de los verbos

lassen = dejar raten = adivinar schlafen = dormir schlagen = pegar, golpear

tragen = llevar wachsen = crecer waschen = lavar

Cambio au - äu: solamente los verbos laufen = correr y saufen = beber (animales) Cambio o - ö: stoßen = empujar

G

1.3 Los verbos sein y haben
El verbo sein equivale en castellano a los verbos ser y estar. En alemán no se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. Para su uso como verbo auxiliar, véase tema 9. Presente de indicativo de sein ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie bin bist sind ist ist ist sind seid sind sind zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause
= (yo) estoy en casa

El verbo haben equivale en castellano a los verbos haber y tener. Tampoco se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. Para su uso como verbo auxiliar, véase tema 9. Presente de indicativo de haben ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie habe hast haben hat hat hat haben habt haben haben Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit
= yo tengo tiempo

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.4. La posición del verbo en la oración principal
a) En una oración principal, el verbo conjugado se coloca siempre en la posición II. Casi todos los elementos (sujeto, complemento directo, indirecto, complementos circunstanciales e incluso oraciones subordinadas) pueden ocupar la posición I, pero el verbo conjugado está siempre en posición II.

Posición I Sie
Ella

Posición II kommt
viene

aus Barcelona.
de Barcelona.

Er
Él

ist
es

Ingenieur.
ingeniero.

Ich
Yo

arbeite
trabajo

bei Siemens.
en Siemens.

Wir
Nosotros

haben
no tenemos

heute keine Zeit
tiempo hoy.

Heute
Hoy

haben
no tenemos

wir keine Zeit
tiempo.

b) En las oraciones interrogativas generales (Ja-Nein-Fragen) y en las de imperativo, la posición I no se ocupa: Heißen Sie Schmitt?
= ¿Se llama Vd. Schmitt?

Sind Sie Frau Klein?
= ¿Es Vd. la Sra. Klein?

Hast du heute Zeit?
= ¿Tienes tiempo hoy?

Kommen Sie!
= ¡Venga Ud., Vengan Uds.!

Antworte!
= ¡Contesta!

G 2. son verbos auxiliares que llevan como complemento un infinitivo de otro verbo que se coloca al final de la frase. posibilidad o necesidad. gustar sollen müssen = deber = deber. Hay que tener muy en cuenta que cuando se emplea un verbo modal.2. tener que ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie kann darf kannst darfst können dürfen will willst wollen will wollen wollt wollen wollen mag magst mögen mag mögen mögt mögen mögen soll muß sollst mußt sollen müssen soll sollen sollt sollen sollen muß müssen müßt müssen müssen  kann darf dürfen dürft dürfen dürfen können könnt können können . Conjugación: el presente de indicativo de los verbos modales können dürfen = poder = poder. por ejemplo. en forma de voluntad. el infinitivo al que el verbo modal se refiere no va precedido nunca de la partícula zu. En realidad.1. Los verbos modales Estos verbos se llaman «modales» porque añaden al significado del infinitivo al que se refieren una apreciación subjetiva. expresada. tener permiso wollen = querer mögen = querer.Tema 2 Los verbos modales TEMA 2: LOS VERBOS MODALES DIE MODALVERBEN A) ENUNCIADO OBJETIVO G 2.

= Desgraciadamente él no puede venir. = Pedro sabe cocinar y hacer pasteles muy bien. No podemos ver el partido de fútbol. No podemos esquiar. Los que expresan una posibilidad / oportunidad o permiso a) Können = poder 1) Posibilidad u oportunidad (poder): Können Sie ein Hotelzimmer reservieren? = ¿Puede Vd.3. Wir können nicht Ski fahren. Peter kann sehr gut kochen und backen. = Es imposible saber hacerlo todo. puede(n) fumar aquí. Es hat nicht geschneit. c) Las personas del plural son siempre regulares. alles zu können.Tema 2 Los verbos modales Obsérvense las siguientes características de los verbos modales: a) La 1ª y 3ª personas del singular son siempre iguales. = El televisor está estropeado. nunca –t. es decir. Ella sabe hablar algunos idiomas. 2) Habilidad (saber. G 2. = Ud(s). ser capaz de): Er kann gut Gitarre spielen. El significado de los verbos modales 2. b) La 3ª persona del singular no tiene. Der Fernseher ist kaputt. = No ha nevado. = Sabe tocar la guitarra muy bien. 3) Permiso (poder): Sie können hier rauchen. pues. = Pregunta a Silvia. .3. Es ist unmöglich. Wir können das Fußballspiel nicht sehen. Frag mal Silvia! Sie kann ein paar Fremdsprachen (sprechen). no tienen alternancia vocálica.1. reservar una habitación en un hotel? Er kann leider nicht kommen.

= No se debe tomar el sol durante horas. ich darf wieder Sport treiben. Die Kinder dürfen diesen Film nicht sehen. = Aquí se puede pescar a caña. (está permitido) fumar.Tema 2 Los verbos modales Du kannst deinen Wagen hier parken. Diese Pflanze darf man nicht zu oft gießen. . no debe(n) (puede/n) fumar aquí. Hier darf man angeln. = Puede entregar los deberes también la semana que viene. tener permiso Permiso o derecho (poder): Sie dürfen hier rauchen. = Esta planta no se debe regar demasiado a menudo. Der Arzt sagt. 1) Prohibición: Sie dürfen hier nicht rauchen. = Puedes aparcar tu coche aquí. 2) Consejo: Man darf diesen Rock nicht in der Waschmaschine waschen. = El médico dice que puedo volver a practicar deporte. Als Diabetiker darf ich keinen Kuchen essen. = Esta falda no se debe lavar a máquina. Man darf nicht stundenlang in der Sonne liegen. Nicht dürfen = no deber. = Siendo diabético no puedo comer pastel. = Aquí puede(n) Ud(s). Sie können die Hausaufgabe auch nächste Woche abgeben. b) Dürfen = poder. = Ud(s). = Se puede nadar aquí. Man kann hier schwimmen. = Los niños no deben ver esta película.

b) Mögen = gustar 1) Afecto o aversión: Ich mag das nicht hören. = Él quiere estudiar informática. = Quiero ser médico. = ¡Vuelva Vd.2. Im Frühling wollen wir heiraten..00 h! . c) Möchte = quisiera. Möchtest du noch einen Cognac? = ¿Quieres otro cognac? 2) Exhortación cortés: Sie möchten bitte um 16. Er will Informatik studieren.Tema 2 Los verbos modales 2. por favor. 2) Afecto o aversión. Verbos modales que expresan voluntad a) Wollen = querer 1) Deseo o intención: Ich will Arzt werden.3. = Quiero ir al cine. a las 16. = En la primavera queremos casarnos. Wer möchte die Prüfung machen? = ¿Quién quiere hacer el examen? Ich möchte gern ein Jahr im Ausland studieren. = No quiero oír esto. pero sin verbo principal: Sie mag keinen Fisch. = A ella no le gusta el pescado.00 Uhr wiederkommen. = Me gustaría estudiar un año en el extranjero. me gustaría 1) Deseo: Ich möchte ins Kino gehen.

3. tener que. Verbos modales que expresan necesidad a) Müssen = deber. Me lo ha dicho el médico. Tenemos que darnos prisa. In der Bibliothek muß man seinen Studentenausweis vorlegen. Er muß heute im Bett bleiben. 2) Deber o exigencia moral: Du sollst ruhig sein. = Max no se encuentra bien. Der Mensch soll solidarisch handeln. Die Geschäfte sind geschlossen. wir sollen die Hausaufgaben am Donnerstag abgeben. Wir müssen uns beeilen. Das hat der Arzt gesagt. = Antes de las vacaciones tengo que llevar el coche al taller. Vor dem Urlaub muß ich den Wagen in die Werkstatt bringen.Tema 2 Los verbos modales 2. = Debo hacer más deporte. Max fühlt sich nicht wohl. . Tiene que quedarse en la cama. = Tienes que estarte quieto. = El profesor dice que entreguemos los deberes el jueves.3. Der Lehrer sagt. b) Sollen = deber: 1) Consejo u orden de otra persona: Ich soll mehr Sport treiben. = Julia dice que te dé muchos recuerdos de su parte. Du mußt bis morgen warten. = En la biblioteca hay que presentar el carnet de estudiante. = Ya es tarde. = Tenemos que pagar la factura. 2) Necesidad: Es ist schon spät. estar obligado a 1) Obligación: Wir müssen die Rechnung bezahlen. Ich soll dich von Julia herzlich grüßen. = El hombre debe actuar con solidaridad. Tienes que esperar hasta mañana. = Las tiendas están cerradas.

Sollen puede considerarse como un imperativo indirecto. = Implica que yo u otra persona ha dicho que Vd. pero también hay diferencias entre ambos: sollen no expresa la necesidad subjetiva. etc.nicht sollen Sie dürfen nicht ins Wasser gehen. = No tiene la obligación de meterse en el agua. = Hay que tomarse más tiempo para las cosas insignificantes. Negación: nicht dürfen . = Vd. Ich soll Sport treiben. dilema (¿qué quieres que?): Was soll ich tun? = ¿Qué quieres que haga? ¿Qué debo hacer? Soll ich gehen? = ¿Quieres que me vaya? Sollen wir dir helfen? = ¿Quieres que te ayudemos? Soll ich Ihnen etwas mitbringen? = ¿Quiere que le traiga algo? Sollen y müssen tienen significados en común. Me doy cuenta de que tengo que hacerlo). = Los padres deben ocuparse más de los hijos. 2.Tema 2 Los verbos modales Die Eltern sollen sich mehr mit den Kindern beschäftigen. Sie sollen nicht ins Wasser gehen. = Tengo que hacer deporte. por un principio moral y una norma social. Man soll sich mehr Zeit für kleine Dinge nehmen.nicht müssen .4. . tiene prohibido meterse en el agua. sino una necesidad motivada por otra persona. 3) Duda. no se meta en el agua. = Tengo que hacer deporte. (El médico u otra persona me ha dicho que lo haga).3.: Ich muß Sport treiben. Sie müssen nicht ins Wasser gehen. (Es mi propia convicción.

= Tengo que irme a casa.5. Die Kinder dürfen ins Kino (gehen). Können Sie Russisch (sprechen)? = ¿Sabe (hablar) ruso? Ich muss nach Hause (gehen). La posición de los verbos modales en la oración principal El verbo modal se halla en la posición II. = Él quiere ir al concierto. Los verbos modales como verbos principales En algunos casos los verbos modales pueden utilizarse como verbos principales. = No se puede aparcar aquí Sie müssen die Hausaufgaben nicht machen. = No debemos quedarnos demasiado tiempo.4. = No están obligados a hacer los deberes.Tema 2 Los verbos modales Man darf das Grundstück nicht betreten. Er will ins Konzert (gehen). Wir sollen nicht zu lange bleiben. . aunque el infinitivo omitido se suele sobreentender. Hier darf man nicht parken. sin otro verbo en infinitivo. Du sollst doch nicht rauchen! ¡Pues no debes fumar! G 2. G 2. Du mußt uns nicht einladen. = No se debe entrar en la parcela. = Los niños pueden (les está permitido) ir al cine. = Me gusta (comer) pasteles. = No necesitas invitarnos (no tienes la obligación). es decir. mientras que el verbo principal —es decir el infinitivo sin zu— se coloca al final de la oración. Ich mag Kuchen (essen).

cuando se trata de enunciados en el pasado (véase tema 10.Tema 2 Los verbos modales Posición I Posición II Verbo modal Infinitivo Sie = Aqui no debe Ud. Cuando se trata de enunciados en presente. la diferencia entre ambas formas de enunciados se desprende del contexto o de la entonación. hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y subjetivo. sino que va acompañado de un infinitivo de otro verbo: Enunciado objetivo: Er kann heute kommen.3). sino a la actitud del hablante. = Puede venir hoy (= le es posible). Los verbos modales en el enunciado subjetivo En este caso los verbos modales no se refieren al sujeto de la oración (aunque mediante la forma personal están sintácticamente enlazados con el sujeto).6. = Debe venir hoy (= quiero que venga hoy. =Dicen que vendrá hoy. Er soll heute kommen. Enunciado subjetivo: Er kann noch kommen. Er soll heute kommen. fumar dürfen kann wollen hier nicht nicht wir rauchen schwimmen heiraten Er = Él no sabe nadar Im Frühling = En la primavera queremos casarnos Ich = No me gusta oír eso mag das nicht hören B) ENUNCIADO SUBJETIVO O 2. En cambio. =Supongo (y es posible) que todavía venga. En el enunciado subjetivo el verbo modal no puede estar solo. .

daß er schon 40 ist. Es wäre denkbar. Expresiones sinónimas: Es wäre möglich. Das kann (nicht) stimmen. Er kann noch kommen. b) Können = expresa una posibilidad más bien remota. Das dürfte stimmen. er könnte aber auch schon 40 sein. daß er schon 40 ist. Können. daß er noch kommt. Der Verkehr dürfte weiterhin zunehmen. Die Regierung könnte die Steuergesetze ändern. dürfen y müssen expresan. Es besteht die Möglichkeit. Die Benzinpreise können steigen. Expresiones sinónimas: Es ist (leicht. Er dürfte im Kino sein. daß er noch kommt. daß er schon 40 ist.7. daß er noch kommt. sehr wohl. c) Dürfen + Konjunktiv II = expresa una suposición prudente. Er kann 35 Jahre alt sein. daß er noch kommt. Expresiones sinónimas: Es ist unmöglich. Es könnte heute noch regnen. mögen.Tema 2 Los verbos modales O 2. Es ist denkbar. Ejemplo de negacion: Er kann nicht mehr kommen. Du kannst recht haben. Es ist nicht ausgeschlossen. gut. una suposición con varios grados de seguridad. Es ist ausgeschlossen. mögen. Er könnte die Prüfung bestehen. dürfen y müssen en el enunciado subjetivo Los verbos modales können. Bald dürfte die Entscheidung fallen. Es wäre nicht ausgeschlossen. durchaus) möglich. en el enunciado subjetivo. Sie dürften recht haben. daß er noch kommt. Es ist nicht denkbar. . daß er noch kommt. a) Können + Konjunktiv II = expresa una posibilidad remota. daß er noch kommt.

er wird doch nichts zustandebringen Sie mögen zwar recht haben. aber Sie überzeugen mich nicht. Ich vermute. Es ist (wohl. daß er im Kino ist. Das Wetter mag noch so schlecht sein. Er wird wohl im Kino sein. daß er im Kino ist. er wird doch nichts zustandebringen. durchaus) anzunehmen.Tema 2 Los verbos modales Expresiones sinónimas: Wahrscheinlich ist er im Kino. . una frase con mögen no está sola. Ich habe den Eindruck. Ich halte es für wahrscheinlich. o: Er mag vieles versprechen. daß sie 35 Jahre alt ist. Esta variante se suele encontrar en preguntas. 2) Implica una inseguridad o desorientación del hablante. generalmente con la partícula modal wohl : Wen mag er wohl meinen? =¿A quién se referirá (él)? Wie alt mag sie wohl sein? = ¿Qué edad tendrá (ella)? Was mag da wohl los sein? Wie lange wird der Flug wohl dauern? Wieviel mag eine Weltreise wohl kosten? 3) Muchas veces la suposición del hablante se basa en una estimación: Sie mag wohl 35 Jahre alt sein. aber er wird nie auf einen grünen Zweig kommen. = Ich schätze. aber wir machen den Ausflug. daß er im Kino ist. d) Mögen 1) Puede tener un significado concesivo. Suele preceder a una frase con un elemento adversativo: Mag er auch vieles versprechen. Er mag noch so viel verdienen. En este caso. daß er im Kino ist.

Ganz gewiß sind sie Geschwister. (denn ich habe sie seit Tagen nicht gesehen). Sie müssen Geschwister sein. Sollen indica que el enunciado es sólo un rumor: dicen algo. Der Außenminister mag wohl zurücktreten. Repite lo que ha leído u oído. Los verbos modales sollen y wollen en su enunciado subjetivo a) Sollen = dicen que.8. e) Müssen + Konjunktiv II = el hablante expresa una suposición prudente. daß sie Geschwister sind. Para expresar una suposición es correcto el uso de cada uno de los verbos modales antes mencionados. pero sin garantizar la veracidad de la información: . que muchas veces se basa en hechos objetivos dados. Alle Anzeichen sprechen dafür. In den Bergen müßte es schneien. Frau Hansen muß krank sein. Man kann mit Bestimmtheit sagen. basándose en sus cálculos. Expresiones sinónimas: Ich bin sicher. Der Brief müßte morgen ankommen. pero el hablante no dispone de información exacta. daß sie das weiß. Está casi seguro de su suposición. El uso de uno u otro verbo modal dependerá sólo del grado de seguridad o incertidumbre por parte del hablante. Ich bin ziemlich sicher. Er muß die Stelle bekommen. f) Müssen. Man kann mit Sicherheit annehmen. Expresiones sinónimas: Soweit ich beurteilen kann.Tema 2 Los verbos modales Der Film mag wohl drei Stunden dauern. Zweifellos sind sie Geschwister. daß sie das weiß. (denn man hört Sirenen). Sie müßte das eigentlich wissen. Es spricht vieles dafür. daß sie Geschwister sind. Expresa una suposición de gran seguridad por parte del hablante. daß sie Geschwister sind. Ganz in der Nähe muß es brennen. Sie müßte im Juni ihr Studium abschließen. O 2. weiß sie das. daß sie Geschwister sind. (denn er ist hochqualifiziert). Die beiden sehen sich sehr ähnlich.

= Dicen que después del terremoto miles de personas se quedaron sin hogar. = Dicen que está nevando en alturas superiores a los 800 m. El hablante repite la afirmación de otra persona. = Ella afirma tener 50 años. La diferencia fundamental reside en el hecho de que con sollen se trata de una afirmación por parte de otra persona ajena al sujeto hablante y wollen expresa una afirmación hecha por el propio sujeto. con sollen y wollen se expresan afirmaciones. Hier soll eine Schnellstraße gebaut werden. = Dicen que la película es excelente. Die neuen Regierungsgebäude sollen bald bezugsfertig sein. Nach dem Erdbeben sollen Tausende von Menschen obdachlos sein. Der Film soll ausgezeichnet sein. . = Dicen que los nuevos edificios del gobierno pronto serán acabados. Como se ve. b) Wollen. (Pero el hablante lo pone en duda. porque piensa que ella tiene muchos más. In Höhen über 800 m soll es schneien. Sie will 50 Jahre alt sein. pero poniéndola en duda. = Dicen que aquí se construirá una autovía.Tema 2 Los verbos modales Das Wetter soll besser werden.) Er will acht Sprachen fließend sprechen können. = Dicen que el tiempo mejorará. = Él afirma saber hablar con soltura 8 idiomas.

= Los alumnos dejan su bolsas en el aula. Laß den Schlüssel bitte stecken! = ¡Por favor deja la llave en la cerradura! Die Schüler lassen ihre Taschen in der Klasse. Der Vater läßt den Sohn nicht mit seinem Auto fahren.1. Brauchen y Werden TEMA 3 LOS VERBOS LASSEN. = Ellos permiten que los niños vayan a la discoteca. permitir.Tema 3 Los verbos Lassen. Sie lassen die Kinder in die Disco gehen. Bleiben. Sie läßt das Geld auf dem Tisch (liegen). Am besten läßt du deinen Schmuck in einem Safe. Lassen Sie die Kinder ruhig hier spielen! = ¡Deje que los niños jueguen aqui! Laß sie machen. BRAUCHEN Y WERDEN G 3. Lassen Tiene los siguientes significados: a) Erlauben = dejar. = Lo mejor es que dejes tus joyas en una caja fuerte. = Ella deja el dinero sobre la mesa. = El padre no deja que su hijo conduzca su coche ( del padre). . BLEIBEN. was sie wollen! = ¡Qué hagan lo que quieran! b) Zurücklassen = dejar atrás. = Dejamos el perro en casa. no llevar consigo Wir lassen den Hund zu Hause..

M e) Etwas machen lassen = mandar hacer algo Ich kann die Wasserleitung nicht selbst reparieren. Bleiben. = Las llaves del coche no se deberían dejar en el coche. Tengo que hacerla reparar. Er läßt sich nicht schließen. d) Sich (nicht) lassen = (no) se puede hacer algo. Laß deinen Schirm nicht wieder im Bus (liegen/stehen)! = ¡No vuelvas a dejar tu paraguas en el autobus! Man sollte die Autoschlüssel nicht im Auto (liegen/stecken)lassen. Dieses Fenster läßt sich nicht öffnen. Was Sie vorschlagen. Jede Woche geht sie zum Friseur und läßt sich kämmen. los verbos: liegenlassen stehenlassen sitzenlassen hängenlassen steckenlassen. = La moto ya no se puede arreglar. = Hacemos traer la comida para la fiesta. . = Él deja a menudo sus gafas (olvidadas) en casa. Ich muss sie reparieren lassen. del mismo modo. No se puede cerrar. Brauchen y Werden c) Vergessen = olvidar Er läßt oft seine Brille zu Hause liegen. Der Koffer ist so voll. läßt sich machen. Das Motorrad läßt sich nicht mehr reparieren. = Lo que Vd. = Esta ventana no se puede abrir.Tema 3 Los verbos Lassen. Das Essen für die Party lassen wir bringen. Ohne Taschenrechner lassen sich diese schwierigen Matheaufgaben nicht lösen. = La maleta está tan llena. Y. = Sin calculadora no se pueden solucionar estos problemas de matemáticas. = No puedo reparar la cañería de agua yo mismo. = Cada semana ella va a la peluquería para que la peinen. propone se puede hacer.

3.2. hängen y stecken. Bleiben. déjelo tranquilamente aquí. = Si. Wir wollen es sein lassen. Brauchen = necesitar Cuando brauchen tiene la función de verbo modal. por ejemplo: – Kann der Mantel hier hängen bleiben? = ¿Puedo dejar (= ¿Puede quedarse) el abrigo aquí colgado? – Ja. – Das Wetter bleibt vorläufig schön. se utiliza solamente en el sentido negativo de nicht brauchen o nur brauchen zu: . Puede acompañarse de los verbos: liegen.3 c. sitzen. = Todo quedará tal cual. = Él no puede dejar de fumar. = En las vacaciones nos hacemos traer el desayuno a la cama. Bleiben Bleiben significa «quedar» o «permanecer» en el sentido de «no cambiar». véase tema 19. = De momento tendremos buen tiempo.Tema 3 Los verbos Lassen. stehen. Brauchen y Werden Im Urlaub lassen wir uns das Frühstück ans Bett bringen. M 3. M f) Sein lassen = dejar de hacer algo/dejar correr algo. – Es bleibt alles beim alten. = Queremos dejarlo correr. Silvia und Daniel wollen sich scheiden lassen. de «mantener una posición o situación». M 3. – Bleiben Sie ruhig sitzen! = ¡No se levante! Para la perífrasis verbal española «quedar» o «quedarse» + adjetivo o participio. = Silvia y Daniel quieren divorciarse. lassen Sie ihn ruhig hängen. Er kann das Rauchen nicht lassen.

No necesito ir al médico: Ich brauche nicht zum Arzt (zu gehen). Naturalmente. = No tenéis más que traducir dos frases. = Espero que no tengáis que esperar durante mucho tiempo. leer un capítulo. Nótese que brauchen como verbo modal. Sie brauchen gar nicht zu fragen. Es wird Tag. = No necesita Vd. = crecen. como en español: Necesito llamar al médico: Ich muss den Arzt anrufen. Er wird Arzt. Werden como verbo principal Werden + adjetivo o + sustantivo expresa un cambio o un desarrollo. No necesito hacer el examen Ich brauche die Prüfung nicht zu machen. Hoffentlich braucht ihr nicht lange zu warten. puede utilizarse también como verbo principal: Ich brauche mehr Zeit. Es ist Nacht. Keine Sorge. Necesito hacer el examen Ich muß die Prüfung machen.4. Sie werden groß. = Necesito más tiempo. du brauchst nicht zu singen = ¡No te preocupes! No tienes por qué cantar.Tema 3 Los verbos Lassen. = amanece. = No necesita decir más que una frase. pagar. un llegar a ser o convertirse en: Die Kinder sind klein. Du brauchst nur eine Karte zu schreiben. preguntar. = No tienes más que escribir una tarjeta. sólo se puede utilizar con las limitaciones de nicht. = No necesita Ud. nunca solo. Ihr braucht nur zwei Sätze zu übersetzen. tal como se ha dicho. Brauchen y Werden Sie brauchen nicht zu zahlen. . kein o nur. Sólo necesito hacer el examen Ich brauche nur die Prüfung zu machen (und dann bin ich mit dem Studium fertig). = Sólo necesita Ud. Er ist Medizinstudent. Bleiben. = será médico. M 3. Solo necesitas ir al médico: Du brauchst nur zum Arzt zu gehen. Sie brauchen nur einen Satz zu sagen. Sie brauchen nur ein Kapitel zu lesen.

Hará calor. e) Llegar a ser mi mejor amigo. = Verrückt. braun. el verbo werden al español. = rot werden. = spät werden. aggressiv.). Brauchen y Werden Viele Leute steigen in den Bus ein. = Nervös. hay que escoger un verbo que corresponda al contexto. . Bald ist Sommeranfang. Die Touristen fahren ab. = Ein berühmter Mensch werden. He aquí algunos ejemplos de verbos españoles que expresan cambio o desarrollo de forma parecida al verbo werden: a) Ponerse (nervioso. colorado etc. = Abend werden. moreno. agresivo. = Zu Wasser werden. = Nacht werden. = Tag werden. = Pronto empezará el verano. Al traducir. Llegar a ser un hombre famoso. Convertirse en una persona simpática. agrio etc. sauer werden. = Mucha gente sube al autobus. = Ein sympathischer Mensch werden. = Morgen werden. El autobus se está llenando.Tema 3 Los verbos Lassen. = alt werden. = Los turistas se van. c) Convertirse en + sustantivo. f) Los verbos que terminan en -ecer se traducen generalmente al alemán con werden: envejecer amanecer atardecer enrojecer anochecer = alt werden. Der Bus wird voll. En español no hay ningún verbo que reúna todos estos matices en sí mismo. pues. b) Volverse (loco. rot werden. Convertirse en agua. Bleiben. d) Hacerse médico Hacerse de día Hacerse de noche Hacerse viejo Hacerse tarde = Arzt werden. simpático. = mein bester Freund werden. Es wird heiß. Los hoteles quedan vacíos.). = Nacht werden. Die Hotels werden leer. sympathisch.

= Bei dem Unfall wurden drei Reisende verletzt. Bleiben. también se traduce con werden: La fiesta resultó un gran éxito. . en el sentido de resultado final. = böse werden = ohnmächtig werden g) Resultar. = Das Fest wurde ein großer Erfolg. Brauchen y Werden Lo mismo ocurre con otros verbos que implican ciertos procesos que en alemán se expresan con werden: enfadarse desmayarse etc. En el accidente resultaron heridos tres viajeros.Tema 3 Los verbos Lassen.

Er nimmt seinen Hut ab.He takes off his hat.He puts on his hat. la dirección se halla incluida en el verbo: . en otros. por ejemplo.Se quita el sombrero. Infinitivo: aufsetzen ingl. . el prefijo va siempre unido al verbo. inglés y neerlandés. Infinitivo: hinausgehen ingl esp. preposiciones. la manera de formar verbos mediante la prefijación es una característica de todas las lenguas germánicas. en cambio. En alemán. Verbos con prefijo La mayor parte de los verbos alemanes admiten algún prefijo o una partícula para modificar su significado. esp. . la formación de palabras en la lengua alemana se hace sobre todo por composición. En efecto.Er setzt den Hut auf. es decir. mientras que en las lenguas románicas.1.Se pone el sombrero. por lo cual se les llama verbos inseparables. utilizando prefijos (que pueden ser. .Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables TEMA 4 VERBOS INSEPARABLES Y VERBOS SEPARABLES NICHTTRENNBARE UND TRENNBARE VERBEN G 4. . En realidad. esp.Er geht hinaus. adverbios pronominales o sustantivos) y mediante la derivación se puede aumentar la cantidad de verbos existentes. recibiendo por eso el nombre de verbos separables.He goes out. Infinitivo: abnehmen ingl. . En algunos de estos verbos. entre otros.Sale. . Mediante la composición. el prefijo o la partícula se separa del verbo. . . mientras que el español forma nuevas palabras más bien por derivación. el prefijo indica la dirección de la acción. .

G 4. handhaben. Además hay que saber —y en ello reside la dificultad— cuáles son unas veces separables y otras veces inseparables. alejar erraten = adivinar gebrauchen = usar hinterlassen = legar mißtrauen = desconfiar verkaufen = vender vollenden = dar el último toque sich widersetzen = oponerse zerstören = destruir bekommen = recibir Enttäuschen = decepcionar sich erinnern = acordarse gefallen = gustar hintergehen = engañar mißlingen = fracasar sich verheiraten = casarse vollführen = concluir zerreißen = romper Observen que el acento tónico recae siempre en la raíz del verbo.es siempre inseparable. schauspielern. son inseparables: argwöhnen. que suele ser una preposición o un adverbio. G 4.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Importante: Hay que saber qué partes del verbo son separables y cuáles inseparables. En el presente y el pretérito imperfecto del verbo en una oración principal. kennzeichnen. Verbos inseparables a) Los siguientes prefijos son siempre inseparables: beentergehintermißvervollwiderzerbenutzen = utilizar entfernen = quitar. schlußfolgern. langweilen. dichos prefijos se separan del verbo y se colocan al final de la oración: . pero también de otras clases de palabras. aunque el acento tónico recaiga en aquéllos. desorientieren disqualifizieren = descualificar infizieren = infectar reorganisieren = reorganizar c) Los sustantivos. frühstücken. con la excepción de miß-. b) Además. Verbos separables Los verbos separables se componen de un verbo y de un prefijo.3. son inseparables entre otros los siguientes prefijos latinos o griegos: de(s)disinredezentralisieren = descentralizar. así como en el imperativo y en preguntas. el acento tónico recae en el prefijo. El prefijo miß. ohrfeigen.2. adjetivos. etc. adverbios que preceden a ciertos verbos. pero en algunos verbos. por ejemplo mißverstehen.

estremecerse .Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Er kommt um 11. = El tren salió a las 9.10 horas. Der Zug fuhr um 9. ¿Te vienes? El acento tónico recae siempre en el prefijo. echar = proseguir la marcha = volver a ver = escuchar = volver. (pro)seguir = venir = irse = partir = llevar consigo = reflexionar = derribar = presentar.10 ab. acordar etc. representar = tirar. = Mucha gente sube al metro. apoyar = representar = ir de compras = subir = averiguar = continuar. abanaufausbeidareinemporfestfortherhinlosmitnachniedervorwegweiterwiederzuzurückzusammen- abfahren ankommen aufräumen ausmachen beistehen darstellen einkaufen emporsteigen feststellen fortfahren herkommen hingehen losfahren mitnehmen nachdenken niederreißen vorstellen wegwerfen weitergehen wiedersehen zuhören zurückfahren zusammenfahren = salir = llegar = ordenar = apagar. regresar = chocar. Los siguientes prefijos son separables.00 Uhr an. Komm nicht so spät zurück! = ¡No vuelvas tan tarde! Wann kommt der Zug an? = ¿Cuando llega el tren? Viele Leute steigen in die U-Bahn ein. Kommst du mit? = Vamos al cine.00 horas. = Él llega a las 11. = asistir. Wann sehen wir uns wieder? = ¿Cuándo volveremos a vernos? Wir gehen ins Kino.

si el primer elemento es separable (vorbereiten). = Él mira por la ventana. hinaus-. = Subimos a la tercera planta. darauf-. dazu-. heraufbringen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Los adverbios direccionales her-. G 4. = Él me influye. Verbos con prefijos separables e inseparables Sin embargo. e incluso verbos. de preposiciones y adverbios. herbei-. éste se separa y el elemento inseparable queda unido al verbo: beeinflussen Er beeinflußt mich. el otro elemento tampoco se separa. heraus-. como adjetivos. heran-. En cambio. el acento tónico recae sobre la segunda sílaba del prefijo. Verbos con otros elementos separables Además de estos elementos separables formados. que pueden ser elementos separables: . G 4. = Te subo la maleta.y el adverbio pronominal da(r)pueden unirse con un prefijo separable. si el primer elemento es inseparable (por ejemplo beeinflussen). Son posibles las siguientes combinaciones: herab-. Es siempre el primer elemento el que decide si el verbo es separable o no. Er schaut aus dem Fenster hinaus. sobre todo. Ich bringe dir den Koffer herauf. = Subimos la montaña. herein-. davor-. Stock hinauf. Es decir. hinab-. Wir gehen in den 3. hervor-. hin. hinauf-. dabei-. etc. hinzu-. Wir steigen den Berg hinauf. daran-. En esta combinación. sustantivos.5. hay otras clases de palabras. hinabsteigen. otras clases de adverbios. en los cuales se pueden combinar elementos separables e inseparables: por ejemplo vorbereiten = preparar y beein-flussen = influir. hinein-. herauf-. = Él se prepara. hay verbos.4. Ejemplo: hinaufgehen. sich vorbereiten Er bereitet sich vor. hinausschauen.

colocado (en posición vertical). guttun = sentar bien fehlschlagen = fracasar offenstehen = estar abierto ernstnehmen = tomar en serio schwerfallen = ser difícil M 4. unter. durchlassen. durchlesen. durchmachen. durchkommen. durchbeißen. durchnehmen. über. . y los compuestos de lassen: stehenlassen = dejar puesto. durchgehen. liegenlassen = dejar puesto. durchbringen. durchhelfen. colocado (en posición horizontal). 4. Durch- a) Separables: durcharbeiten. durchreißen. durchschreiben. durchschlagen. verlorengehen = perderse.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables a) Adjetivos: übelnehmen = tomar a mal liebhaben = amar leichtfallen = ser fácil gutheißen = aprobar b) Sustantivos: autofahren = ir en coche radfahren = ir en bicicleta maschineschreiben = escribir a máquina skilaufen = esquiar c) Adverbios: wehtun = doler d) Verbos: spazierengehen = pasear. um. Elementos que unas veces son separables y otras inseparables Se trata de los prefijos durch. durchhalten.1. sitzenbleiben = repetir el curso. steckenlassen = dejar metido. En muchos casos. durchführen. durchfallen. hängenlassen = dejar colgado. kennenlernen = conocer. sitzenlassen = dejar plantado.6. los verbos separables tienen un significado concreto y los inseparables sentido figurado.6.

6. durchstreifen. = El tren no para en esta estación. = Pasamos (en coche) por todo el país. Er fährt durch. .que son separables o inseparables.son inseparables. überlassen. a) Inseparables: überbringen. La delimitación entre concreto/abstracto no es siempre fácil. überfliegen. übergeben. Del mismo modo: Separables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen Inseparables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen 4. übermitteln. durchforschen. ÜberLa mayoría de los verbos compuestos de über. = Corto el pan (en dos). durchleuchten.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables b) Inseparables: durchdenken. überleben. durchqueren. überlegen. durchmessen. Inseparable: Wir durchfahren das ganze Land. überfahren. Pero existe un cierto número de verbos compuestos de über.2. Es un tren directo. Das Boot durchschneidet die Wellen. = El barco surca las olas. Ich schneide das Brot durch. sobre todo con durch y über: c) Durch-: separable o inseparable: Separable: Der Zug hält an dieser Station nicht. durchnässen.

umleiten. übertreiben b) Separables o inseparables: Separable: Vorsicht. umfallen. umgraben. umfassen. umsteigen. überzeugen. übertreffen. die Milch läuft über! = ¡Cuidado.6. la leche se derrama! Ein alter Fährmann setzte uns über. umhauen. sich umsehen. übersehen. Um. Del mismo modo: Separables: übergehen überspringen übertreten Inseparables: übergehen überspringen übertreten 4. überqueren. = Un viejo barquero nos llevó a la otra orilla. Um- Um. umdrehen. umkehren. umkommen. umladen.es inseparable cuando el verbo al que se añade expresa que algo se encuentra o gira alrededor de un centro: b) Inseparables: umarmen. umhüllen. umwerfen.3. . überraschen. überreichen. Inseparable: Es überläuft mich kalt. übertragen überwinden. umziehen. umzingeln. Sie übersetzt den Brief nicht. umgeben.suele ser separable cuando el verbo compuesto de él expresa un cambio de estado o de dirección: a) Separables: umarbeiten.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables übernehmen. umbringen. umschiffen. = Ella no traduce la carta. = Tengo escalofrios.

unterhalten. = Esta palabra no se puede traducir. unterzeichnen.6. unterscheiden. unterlassen. Ich umschreibe es. unterwerfen. 4. . = El coche atropella al ciclista. b) Separables: unterbringen. = (imputar) untersuchen. unternehmen.son inseparables: a) Inseparables: unterbrechen. La voy a escribir de nuevo. La voy a parafrasear. Wir umfahren die Stadt. unterrichten. untergehen. Das Auto fährt den Radfahrer um. unterbreiten. = La redacción no es buena. untergraben. Geht freundlich miteinander um! = ¡Trataos con amabilidad! Inseparable: Man kann dieses Wort nicht übersetzen. unterstellen. unterschlagen.4.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables c) Separable o inseparable: Separable: Der Aufsatz ist nicht gut. = Damos la vuelta a la ciudad. unterstellen. Wir umgehen alle Schwierigkeiten. unterstehen. untertauchen. unterschreiben. Ich schreibe ihn um. UnterLa mayoría de los verbos compuestos de unter. untersagen. = Eludimos todas las dificultades.

hay verbos de uso exclusivamente reflexivo. representada o suplida por un pronombre personal. Verbos reflexivos Reflexivo es aquel verbo cuya acción recae sobre la misma persona o cosa agente. la declinación del pronombre reflexivo corresponde a la del pronombre personal.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos TEMA 5: VERBOS REFLEXIVOS Y RECÍPROCOS REFLEXIVE UND REZIPROKE VERBEN A) LOS VERBOS REFLEXIVOS G 5. Ejemplos: . Por ello. El pronombre reflexivo es el complemento directo del verbo. exceptuando la tercera persona del singular y plural que es sich: Infinitivo: sich freuen = alegrarse Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie freue freust freuen freut freut freut freuen freut freuen freuen mich dich sich sich sich sich uns euch sich sich G 5.2 Verbos exclusivamente reflexivos Al igual que en español.1.

un número considerable de los verbos exclusivamente reflexivos también son reflexivos en español. acontecer = descansar. muchos verbos que en español son reflexivos. recuperarse = resfriarse = tener paciencia = matricularse = interesarse por = concentrarse en = (pre)ocuparse de/por algo = hacer(se) el ridículo / hacerse notar / burlarse / darse importancia = avergonzarse = anhelar. hospedarse arrepentirse de algo casarse con alguien despertarse dormirse enterarse de algo inclinarse a /por algo irse a la cama = untergebracht sein = etwas bereuen = jemanden heiraten = wach werden. Verbos reflexivos en español y no en alemán Como se ve.3. no lo son en alemán. ocuparse de algo = contentarse con algo = comportarse = solicitar algo = ser apto para = decidirse por = pasar. por ejemplo: alojarse.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos sich bedanken sich beeilen sich befassen (mit) sich begnügen (mit) sich benehmen sich bewerben (um) sich eignen (für) sich entschlieBen (zu) sich ereignen sich erholen sich erkälten sich gedulden sich immatrikulieren sich interessieren (für) sich konzentrieren (auf) sich kümmern (um) sich lächerlich / bemerkbar / lustig / wichtig machen sich schämen sich sehnen (nach) sich verhalten sich verheiraten (mit) sich verlieben (in) sich wehren sich weigern sich wundern (über) = dar las gracias = darse prisa = dedicarse. reposar. sentir nostalgia por = comportarse = casarse con = enamorarse de = defenderse = negarse a hacer algo = asombrarse de algo G 5. suceder. erwachen = einschlafen = etwas erfahren = zu etwas neigen = zu/ins Bett gehen . Sin embargo.

hacerse + sustantivo o adjetivo Recuérdese que los verbos ponerse. quedarse. = aufstehen = Juan heißen = auf etwas kommen = stehenbleiben = bleiben M 5.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos levantarse llamarse Juan ocurrírsele algo (a alguien) pararse quedarse etc. G 5.. quedarse y hacerse + sustantivo o adjetivo corresponden en alemán a werden o bleiben: Enseguida se pone nerviosa Se ha quedado en casa Luis quiere hacerse médico = Sie wird sofort nervös = Sie ist zu Hause geblieben = Luis will Arzt werden O 5. Verbos alemanes que pueden usarse como reflexivos y como transitivos Como en español.6. Sich mit etwas abfinden. etwas zu tun. pero que también pueden utilizarse con un complemento directo. Ponerse. Crearse problemas Sich selber im Wege stehen. Sich dumm stellen.5.. existen en alemán verbos que pueden ser reflexivos. Wie Gott in Frankreich leben. Es war einmal. Ejemplos: . algo Formarse una idea de algo Hacerse a la idea de algo Permitirse el lujo de hacer algo Ganarse la vida con algo Darse la buena vida Subirse por las paredes Hacerse el tonto/sueco Érase una vez Eine Ahnung von etwas bekommen. An die Decke gehen.4. etwas zu tun. Tomarse la molestia de hacer Sich die Mühe machen. Expresiones idiomáticas con verbo reflexivo en español Nótense las siguientes expresiones idiomáticas con un verbo reflexivo en español y su traducción al alemán: Andarse por las ramas Um den heißen Brei herumreden. Sich den Lebensunterhalt mit etwas verdienen. Sich den Luxus erlauben.

) = Me afeito = Me afeito la barba M 5.8.) lavo las manos (compl.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Reflexivo Ich ärgere mich = Me enfado Con un complemento directo Die Schüler ärgern den Lehrer = Los alumnos hacen enfadar al profesor Sie wäscht sich = Ella se lava Der Pfleger wäscht den Kranken = El enfermero lava al enfermo Del mismo modo: (sich) ändern (sich) aufregen (sich) bemühen (sich) bewegen (sich) drehen (sich) entfernen (sich) ernähren (sich) fürchten (sich) langweilen (sich) scheuen (sich) treffen (sich) unterhalten = cambiar(se) = inquietar(se) = esforzar(se) = mover(se) = girar(se) = alejar(se) = alimentar(se) = temer(se) = aburrir(se) = asustar(se) = encontrar(se) = entretener(se) M 5. el pronombre reflexivo es sustituido por un complemento indirecto. El verbo conlleva un complemento directo obligatorio: . dir. dir. El pronombre reflexivo en los verbos con complemento directo Cuando el verbo reflexivo ya tiene un complemento directo. Pronombres reflexivos siempre en dativo Algunos pronombres reflexivos están siempre en dativo.) lavo. = Lavo las manos a la niña = Le (compl.7. al igual que en español: Ich wasche das Mädchen Ich wasche es Ich wasche dem Mädchen die Hände Ich wasche ihm die Hände O bien: Ich rasiere mich Pero: Ich rasiere mir den Bart ab = Lavo a la niña = La (compl. ind.

ac. Ich lasse mir das Haar schneiden. que son los que tienen por sujeto agente dos o más personas.9. Su forma distintiva Muy cercanos a los verbos reflexivos están los verbos recíprocos.1. de los que se distinguen añadiendo la expresión einander (mutuamente. sich etwas einbilden: dat. dat. sich lassen (véase tema 3.e): Ich verbitte mir diesen Ton. sich etwas aneignen: Du hast dir neue Kenntnisse angeeignet. dat. dat. sich etwas herausnehmen: Du bildest dir Gefahren ein. ac. sich etwas ausdenken: Ich habe mir etwas Lustiges ausgedacht. recíprocamente): . cada una de las cuales ejerce una acción sobre la(s) otra(s) y la recibe a su vez de ella(s). sich etwas vorstellen: Ich stelle mir die Sache nicht so schwer vor. uno a otro. ac.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos dat. ac. sich etwas merken: Ich kann mir Zahlen einfach nicht merken. B) LOS VERBOS RECÍPROCOS M 5. sich etwas anmaßen: Du solltest dir kein Urteil darüber anmaßen. dat. dat. ac. ac. Du nimmst dir zuviele Freiheiten heraus. ac. La forma distintiva de estos verbos es la misma de los reflexivos. ac. ac. dat. sich etwas verbitten: dat.

= Él ya no se entiende a sí mismo. Sie versteht ihn. = tutearse = odiarse = conocerse = pegarse = escribirse = tratarse de Ud. D. o Sie lieben einander. = Sie verstehen sich. sorgen füreinander. o: Sie verstehen einander. . Sie liebt ihn. = Se aman mutuamente. Frau A. C. Frau B spricht nicht mehr mit Frau A. und Frau B. Otros ejemplos de verbos que pueden usarse en sentido recíproco: sich duzen sich hassen sich kennen sich schlagen sich schreiben sich siezen etc. = Sie lieben sich. sorgt für D. sprechen nicht mehr miteinander. Si se quiere destacar que la acción del verbo recae sobre la misma persona (= a sí mismo).Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Er liebt sie. C. sorgt für C. Importante: Después de una preposición solamente puede usarse einander para expresar la relación recíproca: Frau A spricht nicht mehr mit Frau B. Er versteht sie. und D. en alemán se utiliza sich selbst: Er versteht sich selbst nicht mehr.

perfectivos e imperfectivos TEMA 6 VERBOS TRANSITIVOS E INTRANSITIVOS PERFECTIVOS E IMPERFECTIVOS TRANSITIVE UND INTRANSITIVE VERBEN PERFEKTIVE UND IMPERFEKTIVE VERBEN M 6. = Ella espera una llamada. = Ella espera. M 6. = Yo duermo. Ich verschlafe die Zeit. Verbos hechos transitivos mediante cambio vocálico Como en otras lenguas germánicas (inglés. Sie wartet. = Él contesta. Er belügt seine Frau. variando al mismo tiempo su significado.3. M 6.1. Ejemplos: Intransitivos: Er antwortet. Ejemplos: . a diferencia de los intransitivos. Transitivos: Er beantwortet den Brief. algunos verbos intransitivos pueden transformarse en transitivos mediante ciertos prefijos.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. por ejemplo). Verbos hechos transitivos por la adición de prefijos En alemán. = Él miente. = Yo paso el tiempo durmiendo. Ich schlafe. algunos verbos intransitivos se convierten en transitivos mediante un cambio vocálico. admiten un complemento directo. los verbos transitivos. neerlandés. Verbos transitivos Como es bien sabido. = Él miente a su mujer. Sie erwartet einen Anruf. Er lügt.2. = Él contesta la carta.

Wir flößen das Holz stromabwärts. regar. saugen = chupar.sprengen = hacer saltar. dar de mamar Das Kälbchen saugt am Euter. Der Gärtner sprengt den Rasen. selbst erschrecken) = asustarse Erschrick nicht! = ¡No te asustes! löschen = apagar. = Conducimos la madera aguas abajo. = El dinero desaparece. resque. perfectivos e imperfectivos Verbos fuertes intransitivos sinken = bajar Die Preise sinken. springen = saltar. rajarse. säugen = amamantar. flößen = balsear un río fließen = fluir. Säugetiere säugen ihre Jungen. pasar Hier fließt ein Bach. = El campesino abreva los caballos. verschwenden = malgastar Das Geld verschwindet. En los siguientes verbos no se produce el cambio vocálico en el infinitivo: erlöschen = apagar(se). = Él ahoga el gato.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. = Él tala un árbol. = Ellos malgastan el dinero. = Aqui pasa un arroyo. = La luz se apaga. = Nado. = La ternera mama de la vaca. = El mar arrastra mucha arena. = El niño bebe de prisa. Die Arbeiter sprengen den Felsen. extinguir. = El vaso se rompe. extinguirse. = El gato se ahoga. fällen = talar Ich falle. Die Feuerwehr löscht den Brand. Das Glas springt. (Er bewässert ihn). = Los trabajadores hacen saltar la roca. = Bajamos los precios. erschrecken (in Schrecken setzen. Sie verschwenden das Geld. fallen = caer Verbos débiles transitivos senken = bajar Wir senken die Preise. brajarse. = Los bomberos apagan el incendio. ertrinken = ahogarse Die Katze ertrinkt. = Los precios bajan. erschrecken (in Schrecken geraten. tränken = abrevar trinken = beber Das Kind trinkt hastig. schwimmen = nadar Ich schwimme. anschwemmen = arrastrar Das Meer schwemmt viel Sand an. jdn. oder sich erschrecken) = asustar a alguien Erschrecke das Kind nicht! = ¡No asustes al niño! . = Me caigo. verschwinden = desaparecer Der Bauer tränkt die Pferde. = Los mamíferos amamantan a sus crías. mamar ertränken = ahogar a alguien Er ertränkt die Katze. Er fällt einen Baum. Das Licht erlischt. = El jardinero riega el césped.

mit etwas zusammenhängen. verhängen. liegen = estar (en posición horizontal). El complemento circunstancial de lugar se indica con una preposición que rige acusativo. = La carta está sobre la mesa. colocar en posición vertical). = Pongo la carta sobre la mesa. Die Sonne schmelzt den Schnee. = El niño está sentado en la silla. = Ella pone el libro en el estante.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. perfectivos e imperfectivos schmelzen (flüssig werden) = fundirse. (sich) stellen = poner(se). = Cuelgo el abrigo en el guardarropa. (sich) legen = poner(se).4. La pregunta es wo. überhängen. Ich lege den Brief auf den Tisch. umhängen. Der Mantel hängt in der Garde. behängen. Verbos fuertes intransitivos: Estos verbos indican el resultado de una acción. stehen = estar (en posición vertical). = El abrigo está colgado en el guardarropa. . (sich) setzen = sentar(se) Er setzt das Kind auf den Stuhl. = Él sienta al niño en la silla. Sie stellt das Buch ins Regal. einhängen. Verbos de posición Verbos débiles transitivos: Estos verbos indican una acción: de una acción: una persona (sujeto) hace algo con una cosa (complemento directo). colocar (en posición horizontal). Das Buch steht im Regal. sich bei jemandem einhängen). anhängen. liquidar Der Schnee schmilzt. hängen = estar colgado (y los compuestos: aushängen. einer Idee anhängen. Der Brief liegt auf dem Tisch. derretirse schmelzen (flüssig machen) = fundir. = El libro está en el estante. aufhängen. derobe. El lugar se indica con una preposición que rige dativo. durchhängen. = La nieve se derrite. G. hängen = colgar (y los compuestos: etwas abhängen. = El sol derrite la nieve. La pregunta es wohin. sich erhängen. von etwas abhängen. seinen Gedanken nachhängen). weghängen.M 6. sitzen = estar sentado Das Kind sitzt auf dem Stuhl.Ich hänge den Mantel in die Garrobe.

colocar Sie steckt den Schlüssel ins Schloß.5. Teller und Tassen stehen auf dem Tisch. die Sterne stehen am Himmel. Die Sonne. colocado Der Schlüssel steckt im Schloß. En realidad. como conocer = kennen. Los verbos perfectivos e imperfectivos (durativos) Se llaman acciones perfectivas aquellas que tienen una duración limitada y necesitan llegar a su término. = Ella mete la llave en la cerradura. stecken = meter. abrirse en flor blühen = florecer . Der Vogel sitzt auf dem Ast. quedar dormido Verbos imperfectivos: schlafen = dormir erblühen = comenzar a florecer. muchos verbos imperfectivos se hacen perfectivos mediante un complemento o mediante ciertos prefijos. perfectivos e imperfectivos stecken = estar metido. Der Hut sitzt auf dem Kopf. Observaciones: Se dice: Messer und Gabel liegen auf dem Tisch. Son imperfectivas o durativas las acciones que no necesitan llegar a un término fijo para producirse. = La llave está metida en la cerradura. saber = wissen etc. G 6. Eine Fliege sitzt auf der Butter. por ejemplo: Verbos perfectivos: einschlafen = dormirse. der Mond. como las implicadas en los verbos llegar = ankommen). llegar a conocer = kennenlernen etc.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. Die Brille sitzt auf der Nase.

= Algo le gusta (a ella). aunque estos últimos son menos frecuentes. Muchos verbos tienen el mismo régimen (Rektion) en alemán y en español. Verbos con complemento indirecto en alemán y en es- pañol Los verbos que rigen dativo expresan a menudo una relación personal. = Algo le pasa (a ella). Etwas schmeckt ihr.1.Tema 7 El régimen de los verbos TEMA 7 EL RÉGIMEN DE LOS VERBOS REKTION DER VERBEN G 7. = Le falto (a ella). Ich fehle ihr. Ich gefalle ihr. Etwas fällt ihr ein. = Le agradezco (a ella). = Algo le resulta bien (a ella).  { = Algo le sale bien (a ella). * . Etwas passt ihr. No son muy numerosos. Ich rate ihr. = Le gusto (a ella). = Algo le conviene (a ella). pero hay verbos que rigen dativo (complemento indirecto) y otros genitivo. Etwas nützt ihr. Etwas passiert ihr. = Se parece/asemeja a su madre. = Algo le basta (a ella). = Le contesta a ella. La mayoría de los verbos –los verbos transitivos– rigen complemento directo (acusativo). = Algo le llama (a ella) la atención. * = Le pertenezco (a ella). En otros casos no hay equivalencia alguna. Ich danke ihr. Er antwortet ihr. Etwas gelingt ihr. Cada verbo rige un caso determinado El régimen de los verbos es la relación de dependencia en virtud de la cual los verbos rigen ciertos complementos o ciertas preposiciones. 7. = Algo se le ocurre (a ella). = Le aconsejo (a ella). Etwas glückt ihr Etwas gerät ihr Etwas genügt ihr. Ejemplos: ähneln antworten auffallen danken einfallen fehlen gefallen gehören gelingen} glücken } geraten } genügen nützen passen passieren raten schmecken Sie ähnelt ihrer Mutter. Etwas fällt ihr auf.2. Ich gehöre ihr. = Algo le sirve (a ella). No hay reglas fijas para saber qué verbos rigen un caso determinado.

Viele Leute lieben das Geld.Tema 7 stehen weh tun El régimen de los verbos Etwas steht ihr gut. Er iBt lieber Fleisch als Gemüse. dativo) = construcción nominal = gustar desde un punto de vista estético: Das Kleid gefällt mir gut. amar. * Nota sobre el verbo gustar Sus múltiples usos en castellano se expresen en alemán con los siguientes verbos o construcciones verbales: a) Gefallen (nominativo. e) Lieben (nominativo. Meine Heimat liebe ich. pueblos.3. querer (personas. dativo) = construcción nominal = gustarle a uno lo que come o bebe: Dieser Wein schmeckt ausgezeichnet. Ejemplos: sich j-m anschließen Ich schließe mich ihr an. Der Junge spielt am liebsten Fußball. la justicia etc. Er liebt Hunde.): Ich liebe dich. = Algo le sienta bien (a ella). paisajes y cosas de importancia fundamental para el hombre: la patria. (su opinión) . am liebsten) + verbo = construcción verbal = gustarle a alguien hacer algo: Sie spielt gern Tennis. = Algo le duele (a ella). países. acusativo) = construcción nominal = gustar en general: Er mag Katzen. d) Gern (lieber. la libertad. 7. la vida. c) Mögen (nominativo. b) Schmecken (nominativo. ciudades. Etwas tut ihr weh. Me adhiero a ella. animales. acusativo) = construcción nominal = gustar. el dinero. Verbos que en alemán rigen dativo y en español acusativo o complemento prepositivo.

Le contesto la pregunta (a ella). Etwas geht ihr nahe. Verbos con complemento indirecto y complemento directo. Estoy de acuerdo con ella. etwas lehren Ich bitte sie um etwas. el complemento indirecto es una persona y el complemento directo es una cosa. Ejemplos: j-n. a menudo aparece solamente el complemento directo. Le enseño algo. La escucho. Los siguientes verbos se pueden emplear con los dos complementos. Se acerca a ella. Ejemplos: anbieten beantworten bringen Ich biete ihr etwas an. Ich kündige ihr. Das entspricht meinen Vorstellungen. Me fío de ella. Ich helfe ihr. Ich sehe ihr zu.  La miro. La contradigo. Le pregunto por algo.4. Verbos que en alemán rigen complemento directo y complemento prepositivo y en español complemento indirecto. Ich beantworte ihr die Frage. Ich bringe ihr etwas. La ayudo. fragen (nach) j-n. Ich drohe ihr. Er nähert sich ihr. Estoy de acuerdo con ella. Generalmente. Algo la afecta / aflige. Etwas schadet ihr.bitten (um) j-n. Ich frage sie nach etwas. Ich verzeihe ihr. Ich folge ihr. Ich schaue ihr zu. Ich lehre sie etwas. La felicito. La disculpo / perdono. Ich stimme ihr zu. Le ofrezco algo (a ella). . La amenazo. Sin embargo. 7. La despido. Ich gratuliere ihr. Eso corresponde a mis ideas. Ich höre ihr zu.Tema 7 beistimmen drohen entsprechen folgen gratulieren helfen kündigen sich nähern nahegehen schaden trauen verzeihen widersprechen zuhören zuschauen } zusehen } zustimmen El régimen de los verbos Ich stimme ihr bei. 7. Ich traue ihr. Le pido algo. Algo la daña. Le traigo algo (a ella).5. La sigo. Ich widerspreche ihr.

Tema 7 empfehlen erklären erlauben erzählen geben leihen mitteilen raten sagen schenken schicken schreiben zeigen El régimen de los verbos Ich empfehle ihr etwas. Le comunico algo (a ella). Le doy algo (a ella). = Le pregunto (a ella) por la poesía. Ich erkläre ihr etwas. Ejemplos: kosten: lehren: nennen: schelten: schimpfen: abfragen: Das kostete sie ein Vermögen. Ich leihe ihr etwas. Le cuento algo (a ella). En español corresponden a un complemento prepositivo introducido por «de». Comas le enseña la lengua española. Le muestro algo (a ella). =Les pregunto (a ellos / ellas) por la poesía. Le envío algo (a ella). Le recomiendo algo (a ella). Le aconsejo algo (a ella). = sospechar algo de alguien. = acusar. = La Sra. Le escribo algo (a ella). Le digo algo (a ella). desposeer a alguien de algo. Ich erzähle ihr etwas. Verbos con acusativo y genitivo Estos verbos se emplean sobre todo en la terminología jurídica. Sie schelten ihn einen Taugenichts.6. O 7. Ich schenke ihr etwas. = Le califican (tratan) de bribón. Ich schicke ihr etwas. Ich rate ihr etwas. . Sie schimpfen ihn einen Taugenichts. Ich erlaube ihr etwas. incriminar a alguien de algo.7. Ich zeige ihr etwas. Le regalo algo (a ella). Ich schreibe ihr etwas. Ich sage ihr etwas. Le explico algo (a ella). Verbos con dos complementos directos Son muy pocos verbos los que requieren dos complementos directos. = Ésto le costó una fortuna. Ich frage sie das Gedicht ab. Ejemplos: J-n einer Sache anklagen J-n einer Sache berauben J-n einer Sache beschuldgen J-n einer Sache bezichtigen J-n einer Sache verdächtgen = acusar a alguien de algo. Ich gebe ihr etwas. Frau Comas lehrt sie die spanische Sprache. Le permito algo (a ella). Die Leute nennen ihn einen Dieb. = La gente le llaman un ladrón. Le presto algo (a ella). 7. Ich teile ihr etwas mit. = acusar. incriminar a alguien de algo. = despojar.

= estar seguro de algo (del triunfo). Verbos con genitivo Hoy en día estos verbos se utilizan muy poco. Sich einer Sache erinnern Sich einer Sache bedienen Sich einer Person erbarmen = ser consciente de algo.8. = servirse de algo. . = acordarse de algo.Tema 7 El régimen de los verbos O 7. = estar necesitado de algo. des Sieges) gewiß sein Einer Sache bedürfen Einer Sache (Sprache) mächtig sein. = dominar algo. Ejemplos: Sich einer Sache bewußt sein Einer Sache (des Erfolgs. = tener piedad de alguien.

He aquí una lista de dichos verbos: 8. etwas senden etwas liefern schreiben sich wenden = adaptarse a = apelar a = pensar en = acordarse de = acostumbrarse a = creer en = atenerse a = pasar a hacer algo = dirigir a = enviar algo a = suministrar algo a = escribir a = dirigirse a .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo TEMA 8 VERBOS CON COMPLEMENTO PREPOSITIVO VERBEN MIT PRÄPOSITIONALEM OBJEKT 8.1. No hay reglas fijas para saber qué verbo se emplea con una determinada preposición y el caso que rige. Cómo conocerlos Tanto en alemán como en español abundan los verbos que requieren un complemento prepositivo. se recomienda aprender simultáneamente el verbo. la preposición y el caso. Por ello.2. An + Akkusativ sich anpassen appellieren denken sich erinnern sich gewöhnen glauben sich halten sich machen etwas richten etwas schicken.

4. An + Dativ arbeiten sich beteiligen j-n erkennen erkranken (es) fehlen sich erfreuen gewinnen j-n hindern leiden (es) liegen (es) mangeln mitwirken sich orientieren sich rächen sterben teilhaben teilnehmen zunehmen zweifeln = trabajar en = tomar parte en = reconocer a alguien en / por = enfermar de = faltar de = gozar de = ganar en = impedir a alguien hacer algo = padecer = depender de = carecer de = cooperar en = orientarse por = vengarse de = morir de = participar en/tener parte en = participar en = aumentar de = dudar de 8.3. Auf + Akkusativ achten (es) ankommen anspielen aufpassen sich belaufen sich berufen (sich) beschränken sich besinnen sich beziehen j-n bringen drängen eingehen sich einlassen sich einstellen (sich) erhöhen sich freuen hinweisen = fijarse en = depender de = aludir a = poner atención a = ascender a = referirse a/apoyarse en = limitarse a = acordarse de = referirse a = traer a la memoria / hacer recordar = insistir en = abordar (una cuestión) = aceptar = acomodarse a = aumentar a/en = alegrarse (pensando en) = llamar la atención sobre .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8.

Auf + Dativ basieren beharren beruhen bestehen insistieren = basarse en = persistir en = basarse en / estribar en = insistir en = insistir en 8.6.7. Aus + Dativ bestehen sich ergeben ersehen folgern machen resultieren übersetzen = consistir en = resultar de / dar por resultado = desprenderse de = deducir de = hacer de = resultar de = traducir de 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo hoffen hören sich konzentrieren reagieren schimpfen schwören sinken steigen sich verlassen verzichten sich vorbereiten warten zurückkommen = esperar algo / confiar en = obedecer a = concentrarse en = reaccionar a = desatarse en improperios contra = jurar sobre / por = bajar a = subir a = contar con / fiarse de / confiar en = renunciar a = prepararse a / para = esperar a = volver a / sobre 8. Bei + Dativ Sich bedanken (für etwas) bei j-m Sich beschweren (über etwas) bei j-m helfen = dar las gracias (por algo) a alguien = quejarse (de algo) a alguien = ayudar en .5.

8.9.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo mitwirken stören j-n unterstützen = colaborar en = estorbar en = apoyar a alguien en 8. Gegen + Akkusativ sich entscheiden handeln kämpfen polemisieren protestieren sein sprechen stimmen sich sträuben verstoßen sich verteidigen sich wehren = decidirse contra = actuar contra = luchar contra = polemizar contra = protestar contra = estar contra = hablar contra = votar contra = oponerse a = atentar contra = defenderse de / contra = oponer resistencia a / defenderse contra . Für + Akkusativ arbeiten sich bedanken sich begeistern danken sich einsetzen eintreten j-n entschädigen sich entscheiden sich entschuldigen geradestehen j-n / etwas halten sich interessieren kämpfen sein sorgen sprechen stimmen verwenden sich verwenden = trabajar por / para = dar las gracias por = entusiasmarse por = dar las gracias por = interceder en favor de = intervenir en favor de = indemnizar a alguien de una cosa = decidirse por = disculparse por = responder de = considerar a alguien / algo como = interesarse por = luchar por = estar en favor de = velar por/atender a / cuidar de = hablar en favor de = votar a favor de = gastar en / aplicar en = interceder en favor de 8.

In + Akkusativ ausbrechen einwilligen sich fügen teilen übersetzen umwandeln sich verlieben sich vertiefen verwandeln = romper a = convenir en = conformarse con = dividir en = traducir al = transformar en = enamorarse de = profundizar en = transformar en 8.12.11. In + Dativ bestehen sich irren sich täuschen sich üben unterrichten j-n übertreffen = residir en. Mit + Dativ anfangen arbeiten aufhören j-n beauftragen sich befassen beginnen sich begnügen sich beschäftigen j-n betrügen diskutieren enden experimentieren handeln kämpfen korrespondieren multiplizieren rechnen = empezar con = trabajar con = acabar con = encargar algo a alguien = dedicarse / ocuparse de = empezar con = contentarse con = ocuparse en / con = engañar con / en = discutir con = terminar/acabar/concluir por = experimentar con = traficar en / comerciar con = luchar con = mantener correspondencia con = multiplicar por = contar con .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8.10. consistir = equivocarse en = engañarse en = ejercitarse en = dar clases de = ser superior a alguien 8.

14. esforzarse por = buscar = juzgar por = ansiar 8. apestar = aspirar a.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo reden sich schlagen spielen sprechen streiten zu tun haben umgehen sich unterhalten sich verabreden vereinbaren sich verheiraten sich verstehen verwechseln zögern zusammenstossen = hablar con = pelearse con = jugar con = hablar con = reñir con = tener que tratar con (algo / alguien) = tratar con = conversar con = citarse con = convenir / acordar con = casarse con = entenderse con = confundir con = vacilar en = chocar contra / topar con 8.13. Nach + Dativ duften fahnden forschen fragen greifen sich richten riechen rufen schmecken sich sehnen stinken streben suchen urteilen verlangen = oler (bien) a = buscar a alguien = investigar = preguntar por = coger / agarrar = ajustarse a / atenerse a = oler a = llamar = saber a = ansiar / anhelar = oler (mal) a. Über + Akkusativ sich ärgern sich aufregen berichten Bescheid wissen = enfadarse con / por = alterarse por = informar de = estar al corriente de .

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo sich beschweren diskutieren sich entrüsten sich erregen erschrecken sich freuen herfallen herrschen (sich. j-n) informieren jammern jubeln klagen lachen meditieren nachdenken philosophieren reden referieren nichts / etwas sagen schimpfen schreiben spotten sprechen sich unterhalten urteilen verfügen weinen sich wundern = quejarse de = debatir sobre = enojarse de / con = indignarse de / por = asustarse de = alegrarse de = precipitarse sobre = ejercer un dominio sobre = informar(se) de = lamentarse de = regocijarse de / por = quejarse de = reír de = meditar sobre = reflexionar sobre = filosofar sobre = hablar de = hacer una relación de / dar cuenta de = (no) decir nada/decir algo de = desatarse en improperios sobre = escribir sobre = burlarse de = hablar de / sobre = hablar de = juzgar de / formarse una idea acerca de = disponer de = llorar de = asombrarse de 8.15. Um + Akkusativ sich ängstigen sich bemühen j-n beneiden j-n betrügen sich bewerben j-n bitten sich drehen (sich) erhöhen (es) gehen (es) sich handeln = tener miedo por / de = esforzarse por = envidiar a alguien por = estafar a alguien = solicitar algo = pedir por = tratarse de = aumentar en = tratarse de = tratarse de .

Von + Dativ abhängen j-n ablenken abschreiben absehen sich abwenden ausruhen befreien berichten sich distanzieren halten leben loskommen reden nichts / etwas sagen schreiben sprechen träumen j-n überzeugen nichts / etwas verstehen nichts / etwas wissen = depender de = distraer a alguien de = copiar de = prescindir de = apartarse de = descansar de = librar de = informar de = distanciarse de = opinar de = vivir de = deshacerse de / librarse de = hablar de = decir nada / algo de = escribir de = hablar de = soñar con = convencer a alguien de = (no) entender nada / algo de = (no) saber nada / algo de . Unter + Dativ leiden = sufrir bajo / por 8.17.16.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo kämpfen sich kümmern sich schlagen sich sorgen steigen (sich) steigern (sich) streiten (sich) vermindern wetten wissen = luchar por = preocuparse por = pelearse por = inquietarse por = aumentar en = acrecentarse en = disputarse una cosa = disminuir en = apostar = saber 8.

19.18. advertir (a alguien) contra 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. Vor + Dativ sich ängstigen sich ekeln sich entsetzen erschrecken fliehen sich fürchten (es) grauen sich hüten sich schämen schützen verstecken j-n warnen = tener miedo de = tener asco a / de = estremecerse de = asustarse de = huir de = tener miedo de = tener horror a = guardarse de = avergonzarse de = protegerse de = esconderse de = prevenir (a alguien) contra. Zu + Dativ j-n anhalten aufrufen j-n beglückwünschen beitragen bestimmen bewegen dienen drängen sich entschliessen j-n einladen j-n ermahnen j-n ermutigen führen gehören j-m gratulieren herausfordern kommen neigen passen raten rechnen sagen taugen = animar a / obligar a = invitar a / llamar a = felicitar por = contribuir a = destinar a = persuadir a = servir para = impulsar a = decidirse por = invitar a alguien a = exhortar a alguien a = animar a alguien a = conducir a = pertenecer a = felicitar por = desafiar a = llegar a = propender a / tender a = corresponder a/ir bien con = aconsejar a = considerar entre = decir a / opinar de = ser útil para .

20. Zwischen + Dativ unterscheiden = distinguir entre . verleiten j-n verpflichten j-n verurteilen wählen werden zählen j-n zwingen = persuadir a alguien a hacer algo = utilizar por = inducir a alguien a = obligar a alguien a = condenar a alguien a = eligir / nombrar = convertirse en = contar entre = forzar a alguien a 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo j-n überreden verwenden j-n verführen.

Formación Haben o sein + participio de pasado del verbo que se conjuga G 9. . = He jugado. En sentido propio.3.1. = Nos hemos alegrado.y se añade -t al radical. = Ella no ha aprendido nada. Uso actual En el lenguaje hablado. El participio de pasado de los verbos regulares Se antepone la partícula ge. Ejemplos: spielen: Ich habe gespielt. sich freuen: Wir haben uns gefreut. Los hablantes de muchas zonas de Alemania relacionan este último con la lengua literaria. el pretérito perfecto casi ha sustituido al pretérito imperfecto (salvo en los verbos modales así como sein y haben). El antiguo término perfectum praesens expresa claramente que se trata de una acción pasada que ha conducido a un estado presente. lernen: Sie hat nichts gelernt. El acento tónico recae en la primera sílaba del verbo. G 9.Tema 9 El pretérito perfecto TEMA 9 EL PRETÉRITO PERFECTO DAS PERFEKT G 9.2. el pretérito perfecto expresa una acción pasada que se halla en relación con el presente.

= Él nos ha dedicado el libro. = La chica ha ordenado su habitación. l o h) se añade –et. = Él no me ha preguntado En caso de radicales terminados en -t. . Wir haben Günter vom Flughafen abgeholt. = Él ha esperado durante tres horas. 9.3. = Petra ha hecho compras durante toda la mañana. Das Mädchen hat ihr Zimmer aufgeräumt. = Hemos hablado por teléfono durante mucho tiempo. reden: Sie hat pausenlos geredet. = Ella no ha hecho los deberes fragen Er hat mich nicht gefragt. = Ella ha hablado sin interrupción. -d. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de una de las consonantes r.se coloca entre el prefijo y el radical: einkaufen: aufräumen: abholen: Petra hat den ganzen Morgen eingekauft.Tema 9 El pretérito perfecto machen Sie hat die Hausaufgaben nicht gemacht. Ejemplos: warten: Er hat drei Stunden gewartet. Ejemplos: telefonieren: Wir haben lange telefonier-t.1. = Hemos ido a buscar a Günter al aeropuerto. El participio de pasado de los verbos regulares separables La partícula ge. regnen: Es hat lange nicht geregnet. widmen: Er hat uns das Buch gewidmet. = Hace tiempo que no ha llovido 9.2 El participio de pasado de los verbos que terminan en -ieren Forman el participio pasado sin la partícula ge-.3.

= El tiempo ha mejorado. = Hemos tomado el tren. sino que también cambian una o más consonantes en el radical. Ejemplos: nehmen: Wir haben den Zug genommen. = Hemos pagado la factura. finden: Jemand hat das Geld gefunden. = Nadie me ha ayudado.3. = Él me ha decepcionado mucho. En la mayoría de los casos se modifica también la vocal del radical. G 9. enttäuschen: Er hat mich sehr enttäusch-t. erzählen: Sie hat mir die Geschichte erzähl-t. = Alguien ha encontrado el dinero. = Él ha estudiado en Friburgo. Algunos verbos no solamente modifican la vocal.y añadiendo -en al radical. diktieren: Der Chef hat den Brief diktier-t.Tema 9 El pretérito perfecto studieren: Er hat in Freiburg studier-t.3 El participio de pasado de los verbos regulares inseparables También forman el participio pasado sin la partícula ge-. helfen: Niemand hat mir geholfen. werden: Das Wetter ist besser geworden. = El jefe ha dictado la carta. El participio de pasado de los verbos irregulares El participio de los verbos irregulares se forma anteponiendo la partícula ge. Ejemplos: bezahlen: Wir haben die Rechnung bezahl-t. . 9. = Ella me ha contado la historia.4.

1. Así lo hacen concretamente: a) Los verbos transitivos (es decir. Ejemplos: bekommen: forman el participio del Wir haben den Brief gestern bekommen. Haben o sein 9. 9. = He visto la película. se coloca la partícula geentre el prefijo y el radical.Tema 9 El pretérito perfecto 9. Haben La mayoría de los verbos alemanes forman el pretérito perfecto con el auxiliar haben. weiterschreiben: Er hat einfach weitergeschrieben. = Hemos conversado aún durante mucho tiempo. verbieten: Der Arzt hat mir das Rauchen verboten.5.4. G 9. Ejemplos: sich etwas ansehen: Ich habe mir den Film angesehen.2 El participio de pasado de los verbos irregulares inseparables Los verbos fuertes —o irregulares— pasado sin la partícula ge-. sich unterhalten: Wir haben uns noch lange unterhalten. mitnehmen: Sie haben die Kinder nicht mitgenommen. Ejemplos: . El participio de pasado de los verbos irregulares separables Al igual que en los verbos regulares. = Ellos no se han llevado a los niños.4. verbos que pueden llevar complemento directo). = El médico me ha prohibido fumar.1. = Él simplemente ha continuado escribiendo.5. = Recibimos la carta ayer.

= Por mi cumpleaños he deseado dinero. con independencia de que el pronombre esté en acusativo o dativo. = Todavía no me he despedido. stehen: Er hat vor der Tür gestanden. sobre todo los que no expresan un movimiento. Ejemplos: sitzen: Der Mann hat auf der Bank gesessen. = Bernd ha dormido durante 12 horas. Leider haben Sie sich geirrt. = Él ha estado delante de la puerta. Wir haben das nicht gekonnt. d) Todos los verbos modales y semimodales (ver tema 10). .Tema 9 El pretérito perfecto Ich habe das Buch noch nicht gelesen. sino la duración de una acción o un estado. = Por desgracia se ha equivocado Vd. b) Todos los verbos reflexivos. = No nos ha sido permitido esto. Wir haben das nicht gesollt. Ejemplos: Ich habe mich noch nicht verabschiedet. Wir haben deinen Geburtstag leider vergessen. = Hemos tenido que hacer esto. Wir haben das gemußt. schlafen: Bernd hat 12 Stunden geschlafen. c) Muchos verbos intransitivos. Ich habe mir zum Geburtstag Geld gewünscht. = No hemos querido esto. = El hombre ha estado sentado en el banco. = No hemos debido hacer esto. Ejemplos: dürfen: wollen: sollen: können: müssen: Wir haben das nicht gedurft. Wir haben das nicht gewollt. = Sentimos haber olvidado tu cumpleaños. = No hemos podido hacer esto. = Todavía no he leído el libro.

= Todavía no les hemos dado las gracias por el regalo. f) Los verbos que se utilizan con un complemento indirecto y que no expresan movimiento: Ejemplos: antworten: danken: drohen: gefallen: glauben: Er hat mir noch nicht geantwortet. = Ha llovido todo el día.Tema 9 El pretérito perfecto lassen: Wir haben den Hund zu Hause gelassen. Er hat mir gedroht. Ich habe ihm noch nie geglaubt. = Él todavía no me ha contestado. = Hemos dejado el perro en casa. = Por desgracia tu consejo no me ha sido útil. Das Theaterstück hat uns gut gefallen. = A las 8 horas hemos empezado el examen. = El fumar ha perjudicado mucho su salud. Ejemplos: regnen: Es hat den ganzen Tag geregnet. nützen: Leider hat dein Rat mir nichts genützt. = La obra de teatro nos ha gustado mucho. Ejemplos: anfangen: Um 8 Uhr haben wir mit der Prüfung angefangen. = Hoy ha habido una buena comida. . Warum hast du uns nicht vertraut? =¿Por qué no has confiado en nosotros? g) Los verbos que expresan el comienzo o el final de una acción. schaden: vertrauen: Das Rauchen hat ihm gesundheitlich sehr geschadet. Wir haben ihnen noch nicht für das Geschenk gedankt. was er erzählte. = Nunca (me) he creído lo que él contaba. = Él me ha amenazado. e) Los verbos impersonales. schmecken: Hat es dir geschmeckt? = ¿Te ha gustado (la comida)? es gibt: Heute hat es ein gutes Essen gegeben.

mitkommen: Die Kinder sind nicht mitgekommen. Oma ist die Treppe hinuntergefallen.2.5. Sein Los siguientes grupos de verbos forman el pretérito perfecto compuesto con sein: a) Los verbos intransitivos que expresan movimiento y. muchas veces. = Por fin ha cesado de llover. laufen: fallen: gehen: aufstehen: begegnen: fliegen: reisen: Wir sind um den ganzen See gelaufen. Gestern sind wir ins Theater gegangen. = El tren ha salido con retraso. G 9. = Ayuer fuímos al teatro. = El grupo ha volado a Buenos Aires. = Hemos corrido alrededor de todo el lago.Tema 9 El pretérito perfecto beginnen: aufhören: Der Unterricht hat um 9 Uhr begonnen. = Le hemos encontrado casualmente en el parque. = Antes nos gustaba mucho viajar. Die Gruppe ist nach Buenos Aires geflogen. Der Zug ist mit Verspätung abgefahren. = Hoy no han venido muchos alumnos. sus compuestos: fahren: abfahren: kommen: Am Wochenende sind wir in die Berge gefahren. Wir sind ihm im Park begegnet. = Él se ha levantado a las 6 h. = Durante el fin de semana hemos ido a la montaña. Früher sind wir gern gereist. Endlich hat es aufgehört zu regnen. Er ist um 6 Uhr aufgestanden. Heute sind nicht viele Schüler gekommen. . = La abuela se ha caído por la escalera. = La clase ha empezado a las 9 horas. = Los niños no han venido (con nosotros).

= A causa del terremoto han muerto centenares de personas. = Durante las vacaciones hemos estado en España. G c) Los verbos sein. werden. = Los niños se han ahogado mientras se bañaban. = Mi monedero ha desaparecido.Tema 9 El pretérito perfecto M b) Los verbos intransitivos que expresan un cambio de estado. vorkommen. Bei dem Brand sind zwei Personen erstickt. = El año pasado se construyó aquí un nuevo barrio. Bei dem Erdbeben sind hunderte von Menschen umgekommen. = A causa del incendio dos personas han perecido asfixiadas. vergehen: sterben: Die Wochen sind schnell vergangen. Ejemplos: sein: bleiben: werden: passieren: Im Urlaub sind wir in Spanien gewesen. Die Menschen sind materialistischer geworden. mißlingen. verschwinden: Mein Portemonnaie ist verschwunden. Er ist an den Folgen eines Unfalls gestorben. bekommen. Am Goetheplatz ist ein Unfall passiert. Er ist bis l2 Uhr im Bett geblieben. geschehen. Die Kinder sind beim Baden ertrunken. Im letzten Jahr ist hier ein neuer Stadtteil entstanden. = La hierba ha crecido muy rápidamente. aufwachen: wachsen: entstehen: ertrinken: ersticken: umkommen: Wir sind erst um ll Uhr aufgewacht. = No me dormí hasta las 3 h. = No nos hemos despertado hasta las 11 h. passieren. = Ha muerto de un accidente. . bleiben. = La gente se ha vuelto más materialista. = Las semanas han pasado rápidamente. gelingen. = En la Plaza Goethe ha habido un accidente. Ejemplos: einschlafen: Ich bin erst um 3 Uhr eingeschlafen. = Él se ha quedado en la cama hasta las l2 h. Das Unkraut ist schnell gewachsen.

Ich habe mir das Haar getrocknet. En cambio. no llevan complemento directo y forman el pretérito perfecto con sein. . = Jim empuja a Joe. = Damos con un problema. Er hat sein Wort gebrochen. = Me seco el pelo.3. Wir stoßen auf ein Problem. Wir sind auf ein Problem gestoßen. Der Arzt hat die Wunde geheilt. = Él falta a su palabra. stoßen: Jim stößt Joe. Das Eis ist gebrochen. son transitivos y forman el pretérito perfecto con haben. = El médico cura la herida. O 9. Das Eis bricht. Verbos que forman el pretérito perfecto con haben o sein a) Algunos verbos pueden expresar tanto una acción (Handlung) como un proceso (Vorgang). = Ya ha ocurrido a menudo que el aparato no funciona. = La comida no me ha sentado bien. Die Wunde heilt gut.5. Das Essen ist mir nicht bekommen. Jim hat Joe gestoßen. daB das Gerät nicht funktioniert. si expresan un proceso. Ejemplos: brechen: Er bricht sein Wort. = El hielo se rompe. = La herida se cura bien.Tema 9 El pretérito perfecto gelingen: bekommen: vorkommen: Das Experiment ist gelungen. = El experimento ha salido bien. heilen: Der Arzt heilt die Wunde. Cuando expresan una acción. trocknen: Ich trockne mir das Haar. Es ist schon oft vorgekommen. Die Wunde ist gut geheilt.

. Er hat einen Rolls Royce gefahren. b) Algunos verbos de movimiento forman el pretérito perfecto con haben. = Bailamos el vals. = El pelo se me seca en el sol. Wir haben Walzer getanzt.Tema 9 El pretérito perfecto Das Haar trocknet in der Sonne. = Él conduce un Rolls Royce. cuando se quiere expresar el transcurso (Verlauf) del movimiento. Wir haben eine halbe Stunde geschwommen. Wir tanzen durch das Zimmer. schwimmen: Wir schwimmen eine halbe Stunde. Wir sind durch das Zimmer getanzt. Ich bin nach Berlin gefahren. Wir sind über den Fluß geschwommen. tanzen: Wir tanzen Walzer. se utiliza sein. = Nadamos media hora. En cambio. Wir schwimmen über den Fluß. = Viajo (en coche) a Berlin. Ejemplos: fahren: Er fährt einen Rolls Royce. = Bailamos por toda la habitación. Ich fahre nach Berlin. cuando se quiere expresar el punto de destino (Ziel). = Cruzamos el río nadando. Das Haar ist in der Sonne getrocknet.

. siempre que vayan acompañados de otro infinitivo. En este caso.1. b) Wollen Verbo modal con otro infinitivo: Er hat ihr nicht helfen wollen. Verbo modal solo: Ich habe das nicht gekonnt. subjuntivo I (Konjunktiv I). = No lo he podido (hacer).2. Tiempos compuestos de los verbos modales En el pretérito perfecto y en los demás tiempos compuestos (pluscuamperfecto. = Él no ha querido ayudarla. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado objetivo + otro verbo a) Können Verbo modal con otro infinitivo: Ich habe den Brief nicht übersetzen können.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales TEMA 10 EL PRETÉRITO PERFECTO DE LOS VERBOS MODALES Y SEMIMODALES PERFEKT DER MODALVERBEN UND SEMIMODALVERBEN 10. Verbo modal solo: Er hat das nicht gewollt. = Él no lo ha querido. = No he podido traducir la carta. subjuntivo II (Konjunktiv II) se sustituye el participio pasado de los verbos modales y semimodales por su infinitivo. el infinitivo del verbo modal o semimodal se coloca al final de la oración. detrás del otro infinitivo: M 10.

bajo la forma del infinitivo pasado. Voz pasiva: Er soll operiert worden sein. = Se les ha permitido. del participio pasado más el infinitivo de haben o sein. Er muß krank gewesen sein. = Tiene que haber estado enfermo. Ich sagte ihr. los verbos modales se utilizan solamente en el presente. Ejemplos: Er kann viel Arbeit gehabt haben. hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y el subjetivo de los verbos modales. él habrá tenido mucho trabajo. O 10. Nótese que el verbo principal al que acompaña el verbo modal siempre aparece. Para expresar un juicio subjetivo. mientras que en una oración subordinada están al final. es decir. en estos casos. daß er viel Arbeit gehabt haben kann. Voz activa: Es muß geregnet haben. En la oración principal se hallan en la posición II. = Dicen que le han operado. . = Tiene que haber llovido. posiblemente. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado subjetivo + otro verbo Al expresar hechos ocurridos en el pasado. Sin embargo. se emplea preferentemente la forma más sencilla del pretérito (véase tema 11) .3. = Los niños han podido (se les ha permitido) jugar en el parque. = (El) puede haber tenido mucho trabajo. Verbo modal solo: Sie haben das gedurft.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales c) Dürfen Verbo modal con otro infinitivo: Die Kinder haben im Park spielen dürfen. = Le dije a ella que.

= La he ayudado a llevar los paquetes a correos. = Sí. = No necesitaba / No he necesitado leer el libro. stehen-. hängen-. = La he ayudado. Obsérvese que cuando lassen (liegen-. brauchen: Ich habe das Buch nicht gebraucht. ich habe die Kinder weinen hören. Ejemplo: Ich habe das Trinkgeld auf dem Tisch liegen gelassen. Ejemplos: hören: Hast du die Nachbarn gehört? = ¿Has oído a los vecinos? Ja. cuando van acompañados de otro infinitivo. . En cambio. sehen. lassen y brauchen por su infinitivo. sitzen-. = Hemos visto el coche. he oído llorar a los niños.4. = Hemos visto salir el coche. sehen: Wir haben das Auto gesehen. = He dejado (intencionadamente) la propina sobre la mesa. Ich habe das Buch nicht zu lesen brauchen. Ich habe die Tasche im Bus liegen lassen (vergessen) = He dejado el bolso olvidado en el autobús. Wir haben das Auto wegfahren sehen. El pretérito perfecto de los verbos semimodales También se sustituye el participio pasado de los verbos hören. steckenlassen) significa «olvidar».Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales M 10. helfen: Ich habe ihr geholfen. = No necesitaba / No he necesitado el libro. lassen: Ich habe die Tasche im Bus gelassen. helfen. Ich habe ihr die Pakete zur Post tragen helfen. como en el último de los ejemplos expuestos. = He dejado el bolso en el autobús. está en infinitivo. cuando lassen tiene el significado de «dejar intencionadamente» está en pretérito perfecto.

por lo que para el uso de un tiempo u otro en español se tendrá que recurrir al contexto.1.. sobre todo.» o «Sie hörten. Es el tiempo narrativo.. en algunas ocasiones..2. was ich tun konnte).. o «pretérito imperfecto») se distingue del pretérito perfecto por el hecho de que no implica relación alguna con el presente. Hay que tener también en cuenta que el pretérito alemán corresponde tanto al imperfecto como al pretérito perfecto simple españoles..». sin embargo. inmediatamente después de una emisión en la televisión o en la radio.Tema 11 El pretérito TEMA 11 EL PRETÉRITO DAS PRÄTERITUM G 11. más correcto. mientras que el pretérito perfecto corresponde más bien al plano de la lengua hablada o coloquial. La formación del pretérito de los verbos regulares Al radical de los verbos regulares se añaden las desinencias que muestra el cuadro siguiente: . aunque se quiera expresar un perfectum praesens (por ejemplo: Ich war eben dort und habe getan. se prefiere. Uso y significado El pretérito (también llamado «imperfecto». el pretérito imperfecto sólo se emplea en los verbos modales y. en el verbo sein y haben. Ejemplo: Ich sprach = yo hablaba o hablé G 11. el locutor utilizará el pretérito imperfecto: «Sie sahen. En la lengua cotidiana. en cuanto que el pretérito implica un nivel lingüístico más elevado. Por motivos de brevedad. También puede incidir un elemento estilístico. el pretérito. Por ejemplo.

er atmete = él respiraba o sie rechneten = ellos calculaban o calcularon. 11. Pero: er lernte = él aprendía o aprendió.Tema 11 El pretérito sagen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sagte sagtest sagten sagte sagte sagte sagten sagtet sagten sagten = (yo) decía o dije Si el radical termina en -d. La formación del pretérito de los verbos irregulares Conociendo sólo el infinitivo no se puede saber de antemano si un verbo es regular o irregular. -t. Asimismo: ich badete = me bañaba o me bañé. wir filmten = nosotros filmábamos o filmamos. ich wohnte = yo vivía o viví. l o h). -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de r.entre el radical y la desinencia: antworten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie antwortete antwortetest antworteten antwortete antwortete antwortete antworteten antwortetet antworteten antworteten = (yo) contestaba o contesté respiró. se intercala una -e. El único método seguro para usar correcta- .3.

-ß o -chs. el pretérito y el participio pasado. -d. Los verbos fuertes modifican en el pretérito la vocal del radical y algunas veces también las consonantes que la siguen . junto con el infinitivo. se intercala por eufonía en la 2ª persona del singular y del plural una -e. -ss. kommen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie kam kamst kamen kam kam kam kamen kamt kamen kamen laufen lief liefst liefen lief lief lief liefen lieft liefen liefen fahren fuhr fuhrst fuhren fuhr fuhr fuhr fuhren fuhrt fuhren fuhren Si el radical termina en -t. treten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie trat tratest traten trat trat trat traten tratet traten traten finden fand fandest fanden fand fand fand fanden fandet fanden fanden essen aß aßest aßen aß aß aß aßen aßet aßen aßen wachsen wuchs wuchsest wuchsen wuchs wuchs wuchs wuchsen wuchset wuchsen wuchsen . pero no tienen alternancia vocálica en las personas del singular. tal como figuran en la lista de verbos. La primera y tercera persona del singular son siempre iguales.entre el radical y la desinencia.Tema 11 El pretérito mente los verbos fuertes o irregulares consiste en aprender.

ich habe aber keinen Studienplatz bekommen. no existe un pretérito de indicativo correspondiente a ich möchte. . Esta vocal es siempre la misma en el pretérito y en el pretérito perfecto. modificando.4. En este caso hay que utilizar el pretérito de wollen: Presente: Ich möchte in Köln studieren. la vocal del radical. Peculiaridades de algunos verbos: verbos mixtos y verbos modales Se trata de los verbos que siguen la conjugación de los verbos débiles (regulares). können. = En realidad quería estudiar en Colonia. pero no he conseguido una plaza. Pretérito: Eigentlich wollte ich in Köln studieren. = Quiero estudiar en Colonia. Infinitivo brennen kennen nennen rennen senden wenden bringen denken wissen Presente indicativo Pretérito es brennt er kennt er nennt er rennt er sendet er wendet er bringt er denkt er weiß es brannte er kannte er nannte er rannte er sandte er wandte er brachte er dachte er wußte Pretérito perfecto es hat gebrannt er hat gekannt er hat genannt er ist gerannt er hat gesandt er hat gewandt er hat gebracht er hat gedacht er hat gewuß-t Obsérvense también que los verbos modales dürfen. mögen y müssen pierden la diéresis en las vocales respectivas: dürfen können mögen müssen er darf er kann er mag er muß er durfte er konnte er mochte er mußte er hat gedurft er hat gekonnt er hat gemocht er hat gemußt Importante: Puesto que ich möchte es el subjuntivo del verbo mögen.Tema 11 El pretérito 11. sin embargo.

si son transitivos.Tema 11 El pretérito O 11. entre otros. tallar geschleift = arrastrar geschwollen = hinchar. hacer saltar por los aires. regar con manguera ist gesprungen = saltar . Son. Verbos con doble conjugación y diferente significado a) Algunos verbos tienen una doble conjugación y. siguen la conjugación fuerte (véase tema 6) : Infinitivo erschrecken erschrecken löschen erlöschen senken sinken sprengen springen Pretérito erschreckte erschrak löschte erlosch senkte sank sprengte sprang Participio pasado erschreckt = dar un susto (a alguien) ist erschrocken = asustarse gelöscht = extinguir (ist) erloschen = extinguirse. inflar geschwellt = hinchar gesandt =enviar gesendet = transmitir gewogen = pesar gewiegt = mecer M b) Un número reducido de verbos se conjugan como débiles. según se conjuguen como débiles o fuertes. apagarse gesenkt = bajar (ist) gesunken = caer. los siguientes: Infinitivo bewegen bewegen schaffen schaffen schleifen schleifen schwellen schwellen senden senden wiegen wiegen Pretérito bewog bewegte schuf schaffte schliff schleifte schwoll schwellte sandte sendete wog wiegte Participio pasado bewogen = inducir bewegt = mover geschaffen = crear geschafft = conseguir geschliffen = afilar. si son intransitivos. en cambio. tienen también un significado distinto.5. descender gesprengt = dinamitar.

con los verbos de posición (véase tema 6.Tema 11 El pretérito verschwenden verschwinden verschwendete verschwendet = derrochar verschwand ist verschwunden = desaparecer G c) Lo mismo ocurre.4) : legen liegen stellen stehen setzen sitzen hängen hängen legte lag stellte stand setzte saß hängte hing gelegt gelegen gestellt gestanden gesetzt gesessen gehängt gehangen . sobre todo.

Había trabajado 12 horas. 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet Als er nach Hause kam. sobre todo. 12. . war er todmüde. Formación Hatte o War + participio pasado del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie hatte hattest hatten hatte hatte hatte hatten hattet hatten hatten 12 Stunden gearbeitet = Había trabajado 12 horas.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. en correlación con el pretérito. futuro I y futuro II TEMA 12 PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO. El pretérito pluscuamperfecto Al igual que en español. el pluscuamperfecto se emplea.1. FUTURO I Y FUTURO II PLUSQUAMPERFEKT. = Cuando él llegó a casa estaba cansadísimo. Expresa un hecho pasado respecto de otro también pasado.2. FUTUR I UND FUTUR II M 12. Er hatte 12 Stunden gearbeitet.

= Quería devolverte el dinero. futuro I y futuro II ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie war warst waren war war war waren wart waren waren schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen = Ya me había ido.3. El futuro I (futuro imperfecto) 12.1. . aber du warst schon weggegangen.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. Ich wollte dir das Geld zurückgeben. M 12. Formación Werden + infinitivo del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen = Iré al cine.3. pero tú ya te habías ido.

= No aprobarás el examen.3. . Se utiliza. = Mañana hará aún más frio. La particula modal doch + la partícula negativa nicht expresa claramente el temor del hablante de que ocurra un hecho que no desea. Er wird die Einladung doch nicht ablehnen! = Espero que no rechace la invitación. = El fin de semana iremos a la montaña. La primera frase implica que es seguro que nos iremos a la montaña.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. No puede influir en los acontecimientos que conducirán a tal hecho. futuro I y futuro II M 12. Er wird es schaffen. Ejemplos: Du wirst die Prüfung nicht bestehen. el futuro para describir procesos o acciones que el hablante no puede remediar o evitar. pero cabe la posibilidad de que no se realice lo propuesto. el futuro expresa una acción venidera. Morgen wird es noch kälter werden. = Él lo consiguirá.2. el futuro expresa más bien que el hablante tiene la intención de hacer algo. Am Wochenende werden (wollen) wir in die Berge fahren. cuando va acompañado de una expresión temporal. con el futuro se expresa que el hablante espera o teme que el hecho descrito ocurra en el futuro. Pero mientras que el uso del presente implica que la acción futura acontecerá con seguridad. Ejemplos: Es wird doch nicht regnen! = ¡Ojalá que no llueva! Du wirst doch nicht so dumm sein! = Espero que no serás tan tonto. = El fin de semana vamos a la montaña. M b) Asimismo. mientras que la segunda expresa la intención de hacerlo. pues. Am Wochenende fahren wir in die Berge. Usos y significado a) Al igual que el presente. Ejemplos: 1. 2.

una advertencia o una amenaza.4. = Si (Ud. Ejemplos: Du wirst jetzt sofort ins Bett gehen! Werdet ihr wohl den Mund halten! Wirst du wohl herkommen! O 12. el Dr. Warte.2. ya habré hecho las maletas.1. Usos y significado El futuro II expresa la probabilidad o posibilidad de un hecho que se supone pasado. O d) Con el futuro se expresa también una exhortación a otra persona. futuro I y futuro II c) También se utiliza el futuro para expresar una promesa.4.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. Tal exhortación no permite contradicción alguna.) vuelve a llamar a las 5. ich werde dir zeigen. También enuncia una acción venidera. = Si no te das prisa. Schmitt inzwischen gekommen sein. Ejemplos: Wenn du zurückkommst. wie man sich benimmt. = Espera que te enseñaré como hay que comportarse. Sie wird in Urlaub gewesen sein. = Te devolveré el libro mañana. Wenn Sie um 5 Uhr noch einmal anrufen.4. El futuro II (futuro perfecto) 12. 12. . = Habrá estado de vacaciones. pero que se da ya por acabada para cuando ocurra otra también venidera. = Cuando regreses. = Habrá tenido mucho trabajo. Ejemplos: Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. werde ich die Koffer gepackt haben. Wenn du dich nicht beeilst. Schmitt ya habrá llegado. perderás el tren. wird Herr Dr. Formación Werden + participio pasado + infinitivo de haben o sein. Er wird viel Arbeit gehabt haben. colocados al final de la frase. wirst du den Zug verpassen.

) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! ihr kommt! fragt! bleibt! nehmt! freut euch! ruft an! Plural Sie (Uds.Tema 13 El modo imperativo TEMA 13 EL MODO IMPERATIVO DER IMPERATIV G 13. Sie) y del plural (ihr. Por eso. Sie). Tratamiento de du El imperativo se deriva de la 2ª persona del singular del presente de indicativo. una súplica o un ruego dirigidos a una o más personas. suprimiendo la desinencia -(e)st y el pronombre personal du.1. más que dos personas: la segunda del singular (du.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! G 13. Tampoco permite. en realidad. Ejemplos: . por su naturaleza. el modo imperativo no tiene. El modo imperativo El imperativo es la forma verbal que se emplea para expresar un mandato. otro tiempo de acción que el presente: Singular du kommen fragen bleiben nehmen sich freuen anrufen komm! frag! bleib! nimm! freu dich! ruf an! Sie (Ud.2.

-m o -n (cuando estas dos últimas no van precedidas por una de las consonantes r. Ejemplos: du schläfst du fährst = schlaf! = fahr! = ¡Duerme! = ¡Conduce! Antiguamente. pero mantienen la desinencia -e del imperativo. -t. l o h).Tema 13 El modo imperativo Presente de indicativo 2ª persona du kommst du fragst du bleibst du nimmst du arbeitest du freust dich Imperativo 2ª persona komm! frag! bleib! nimm! arbeite! freu dich! ¡Ven! ¡Pregunta! ¡Quédate! ¡Toma! ¡Trabaja! ¡Alégrate! En los verbos fuertes se suprime la diéresis de la segunda persona del singular. Ejemplos: bügeln ändern Büg(e)le die Bluse nicht! = ¡no planches la blusa! Änd(e)re deine Meinung! = ¡cambia tu opinión! . -ig. Ejemplos: Infinitivo baden bitten einatmen entschuldigen rechnen Imperativo bade! bitte ihn doch darum! atme tief ein! entschuldige! rechne das zusammen! = ¡báñate! = ¡pues pídeselo! = ¡inspira fuertemente! = ¡disculpa! = ¡suma ésto! b) Los verbos con el infinitivo terminado en -eln o -ern pueden perder la -e de la última sílaba del radical. el imperativo de la segunda persona del singular terminaba en -e: komme! frage! Hoy en día la -e está prácticamente en desuso en el lenguaje hablado y raras veces se utiliza en la lengua escrita. Pero la -e no puede suprimirse en los siguientes casos: a) En verbos cuyo radical termina en -d.

4. Tratamiento de Sie (singular y plural) La forma del imperativo coincide con la 3ª persona del plural del presente de indicativo. por favor! = ¡Tomad. El pronombre personal Sie se coloca siempre detrás del verbo: 3ª persona plural del presente de indicativo sie kommen sie fragen sie bleiben sie nehmen sie arbeiten sie freuen sich sie sind (excepción) Imperativo kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! arbeiten Sie! freuen Sie sich! = ¡Venga! ¡Vengan! = ¡Pregunte! ¡Pregunten! = ¡Quédese! ¡Quédense! = ¡Tome! ¡Tomen! = ¡Trabaje! ¡Trabajen! = ¡Alégrese! ¡Alégrense! quilo! ¡Estén completamente tranquilos! seien Sie ganz ruhig! =¡Esté completamente tran- G 13. por favor! = ¡Alegraos! . Se suprime tan sólo el pronombre personal ihr: 2ª persona plural del presente de indicativo ihr kommt ihr fragt ihr nehmt ihr freut euch Imperativo kommt! fragt. bitte! freut euch! = ¡Venid! = ¡Preguntad. bitte! nehmt. Tratamiento de ihr La 2ª persona del plural (ihr) del imperativo coincide con la 2ª persona plural del presente de indicativo.Tema 13 El modo imperativo Las formas del imperativo de los verbos auxiliares son irregulares: haben sein werden hab keine Angst! = ¡no tengas miedo! sei bitte pünktlich! = ¡por favor.3. sé puntual! werde doch nicht gleich nervös! = ¡no te pongas nervioso! G 13.

Ejemplo: Fahr bitte etwas langsamer! = ¡Conduce más despacio. por favor! Fahr bitte nicht so schnell! = ¡No conduzcas tan de prisa! G c) Si el mandato o ruego incluye al hablante. por favor! G b) A diferencia del español. el acento tónico recae en ellos: Antworte du. por ello. en alemán no se distingue entre la forma afirmativa y negativa del imperativo. Ejemplos: Laßt uns jetzt anfangen! = ¡Empecemos ahora! Laßt uns laufen! = ¡Corramos! M e) A veces. Martin! = ¡Contesta tú. se utiliza el imperativo de lassen con el infinitivo del verbo en cuestión y el pronombre personal uns como complemento. Estos pronombres tienen un carácter deíctico y. Martin! . daß der langweilige Vortrag zu Ende ist! =¡Estemos contentos de que la conferencia aburrida haya terminado! M d) Si se quiere dar más énfasis al ruego o mandato. El pronombre personal se coloca detrás del verbo. al imperativo le pueden seguir los pronombres personales du o ihr.15 h. Reglas generales a) En el caso de los verbos separables.Tema 13 El modo imperativo G 13. Ejemplos: Fangen wir an! = ¡Empecemos! Laufen wir! = ¡Corramos! Seien wir froh.15 Uhr an! = ¡Llámeme mañana a las 10. en vez del imperativo se utiliza la primera persona plural del subjuntivo I.5. la partícula se coloca siempre al final de la oración. Ejemplo: anrufen: Rufen Sie mich bitte morgen um 10.

Tema 13 El modo imperativo Besorgt ihr die Tickets. En vez de «Kommen Sie!». es mucho mejor decir: «Kommen Sie bitte!» o «Bitte kommen Sie!» . se utiliza el infinitivo. ich kümmere mich um die Kinder! = ¡Conseguid vosotros los billetes. yo me ocupo de los niños! M f) Si el ruego va dirigido al público en general. antes de que se pare el tren! O g) Y si el ruego debe ser cumplido enseguida. Ejemplos: Langsam fahren! = ¡Conducir despacio! Nicht hinauslehnen! = ¡No asomarse! Nicht öffnen. bevor der Zug hält! = ¡No abrir. el hablante utiliza el participio pasado: Aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! Hiergeblieben! = ¡(A) permanecer aqui! G Consejo: Al emplear cualquier forma del imperativo es más correcto utilizar bitte.

Ejemplos: Indicativo: Der Regierungssprecher sagte: "Der Kanzler reist nach Moskau". El subjuntivo alemán En alemán. una afirmación ajena. SUBJUNTIVO II KONJUNKTIV II M 14. además son muy pocas las funciones comunes que comparte en los dos idiomas. Subjuntivo I: Der Regierungssprecher sagte.1. Subjuntivo II TEMA 14 EL MODO SUBJUNTIVO. der Kanzer reise nach Moskau. El subjuntivo I Se emplea en el discurso indirecto para citar opiniones o afirmaciones de terceros. el uso del subjuntivo es más limitado que en español y. = El portavoz del gobierno dijo: «El canciller viaja a M o s c ú ». lo dicho se cita de manera indirecta: alguien explica lo que ha dicho el portavoz del gobierno. Se cita. pues. sin garantizar su veracidad o exactitud. M 14. lo dicho por alguien se cita literalmente y se pone entre comillas.1. Existen dos formas de subjuntivo: el subjuntivo I (Konjunktiv I) o subjuntivo del discurso indirecto y el subjuntivo II (Konjunktiv II) o subjuntivo de la irrealidad (Irrealis). = El portavoz del gobierno dijo que el canciller viajaría a Moscú.Tema 14 El modo subjuntivo. En el primer ejemplo.1. En el segundo ejemplo. .

en el segundo.Tema 14 El modo subjuntivo. Formación del presente de subjuntivo a) Verbos fuertes. una irrealidad (Irrealis). Al radical del pretérito imperfecto se agregan las siguientes desinencias. en parte.1. viniese sein gehen fliegen fahren war ging flog fuhr ich wäre. Además. etc. ich ginge. u se transforman en ä. El subjuntivo II Sólo tiene dos tiempos: el presente y el pasado. de una hipótesis. du gingest ich flöge. se trata de un hecho. No puedo venir. = Si tuviera tiempo. Subjuntivo II G 14.2. viniera. una hipótesis o. por las formas del subjuntivo II. Ejemplos: Infinitivo kommen Pretérito kam Subjuntivo II ich käme du kämest Sie kämen er käme sie käme es käme wir kämen ihr kämet Sie kämen sie kämen = yo vendría. Puesto que las formas del subjuntivo I se sustituyen. podría venir. Ejemplos: Indicativo: Ich habe keine Zeit. = No tengo tiempo. könnte ich kommen. En el primer ejemplo. du führest . o.2. Ich kann nicht kommen. las vocales radicales a. trataremos en primer lugar de este último. du flögest ich führe. más exactamente.1. ö. 14. de un deseo. M 14. Subjuntivo II: Wenn ich Zeit hätte. du wärest.2 El subjuntivo II Expresa un deseo. ü.

du dächtest ich wüßte. Ejemplos: 1) Wenn ich ihn fragte. wissen. ich könnte. du möchtest ich müßte. estas formas apenas se usan y se prefiere la perífrasis «würde + infinitivo» (véase 14. du wüßtest ich hätte. antwortete er nicht. Ejemplos. Würde + infinitivo La perífrasis würde + infinitivo puede usarse como sustituto de casi todas las formas del subjuntivo II. para evitar frases complicadas o de sentido ambiguo. du hättest ich würde. du dürftest etc.Tema 14 El modo subjuntivo.2) .2. . Sin embargo.2. los verbos mixtos bringen. müssen. y los verbos auxiliares haben y werden llevan diéresis en el subjuntivo II: Infinitivo dürfen können mögen müssen bringen denken wissen haben werden Pretérito durfte konnte mochte mußte brachte dachte wußte hatte wurde Subjuntivo II ich dürfte. no contestó. du brächtest ich dächte. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal.2. Las formas del subjuntivo II de los verbos débiles coinciden con las del pretérito. Infinitivo helfen stehen sterben verderben werfen kennen nennen Pretérito half stand starb verdarb warf kannte nannte Subjuntivo II hülfe stünde (o stände) stürbe verdürbe würfe kennte nennte ab) Los verbos modales dürfen. du könntest ich möchte. mögen. können. denken. Subjuntivo II Excepciones: aa) La vocal del subjuntivo II de los siguientes verbos fuertes y mixtos no corresponde a la vocal del pretérito de indicativo. = Cuando le pregunté. G 14. du müßtest ich brächte. du würdest b) Verbos débiles. (Ver nota al margen ). Se emplea preferentemente.

Wenn ich ihn fragte. würde er nicht antworten. no contestaría. no contestaba nunca. pero no en ambas conjuntamente. no contestaría. antwortete er nicht. = presente del subjuntivo II Así. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. = Si (aunque) le preguntara. = pretérito de indicativo O: Si (aunque) le preguntara. hay que utilizar la perífrasis würde + infinitivo. no contestaría. ya que podría tener el significado de: cuando le preguntaba (immer wenn ich ihn fragte). Subjuntivo II Infinitivo fragen Pretérito fragte Subjuntivo II ich fragte du fragtest Sie fragten er fragte sie fragte es fragte wir fragten ihr fragtet Sie fragten sie fragten 2) Wenn ich ihn fragen würde.Tema 14 El modo subjuntivo. La oración 1) es ambigua. Dicha perífrasis se emplea generalmente ya sea en la oración principal o bien en la oración subordinada. Los verbos que normalmente no se sustituyen por würde + infinitivo son los siguientes: NO Ich würde haben Ich würde sein Ich würde wissen Ich würde dürfen Ich würde können Ich würde müssen Ich würde sollen Ich würde wollen SINO Ich hätte Ich wäre Ich wüßte Ich dürfte Ich könnte Ich müßte Ich sollte Ich wollte . pues. = Si (aunque) le preguntara.

b) También se emplea en oraciones optativas irreales. estudiaría en Alemania. Er wünscht sich: Wenn sie doch gekommen wäre! Wäre sie doch gekommen! = ¡Ojalá hubiese venido! . Ejemplo: Wenn ich ein Stipendium bekäme. nur o doch nur. corresponden al español «ojalá». Ejemplos: Sie/Er hat keine Zeit. El uso del subjuntivo II a) El subjuntivo II se emplea siempre en una oración condicional (véase tema 48 ).3. en general. = Si (yo) consiguiese una beca. que. A las tres formas del pasado en el indicativo corresponde. = Yo hubiera/hubiese preguntado. pues. La oración optativa irreal va acompañada de las partículas modales doch. würde ich in Deutschland studieren. solamente una en el subjuntivo II.Tema 14 El modo subjuntivo.4.2. = Ella se hubiera/hubiese ido. Sie/Er wünscht sich: Wenn ich doch Zeit hätte! Hätte ich doch Zeit! = ¡Ojalá tuviera tiempo! Es ist so heiß. Sie/Er wünscht sich: Wenn es doch nicht so heiß wäre! Wäre es doch nicht so heiß! = ¡Ojalá no hiciese tanto calor! Luise ist nicht gekommen. Formación del pretérito de subjuntivo hätte o wäre + participio pasado del verbo que se conjuga Indicativo Ich fragte Ich habe gefragt Ich hatte gefragt Sie ging Sie ist gegangen Sie war gegangen Subjuntivo II Ich hätte gefragt.2. Sie wäre gegangen. Subjuntivo II M 14. bloß. M 14. si la condición introducida por wenn es irreal o hipotética.

f) Después de sonst y anderenfalls. Ich wollte. Thomas hätte geschrieben. = Me ha faltado poco para aprobar el examen. = Me faltó tiempo. sin wenn y sin partícula modal. Beinahe wäre ich gefallen. = Tuve que coger un taxi. Ejemplos: Geld müßte man haben! = ¡Ojalá tuviésemos dinero! Sprachen müßte man können! = ¡Ojalá hablásemos idiomas! e) Después de fast y beinahe. La cosa deseada suele estar al principio de la oración.Tema 14 El modo subjuntivo. si no te hubiera visitado. Ejemplos: Fast hätte ich die Prüfung bestanden. Ich hatte keine Zeit mehr. d) En oraciones optativas con müßte. Ejemplos: Ich wünschte. Estas oraciones expresan que algo ya esperado no ha acontecido. Ich mußte ein Taxi nehmen. = Desearía que Tomás hubiese escrito. = Por poco me caigo. sie würde kommen. ich wäre sonst zu spät gekommen. Subjuntivo II Thomas hat nicht geschrieben. si no hubiera llegado tarde. Sie wünscht sich: Wenn er doch nur geschrieben hätte! Hätte er doch nur geschrieben! = ¡Ojalá hubiese escrito! c) Cuando sigue a Ich wünsch(t)e. = Quisiera que ella viniese. pero solamente en el pasado. sonst wäre ich zu spät gekommen. Ejemplos: Ich mußte ein Taxi nehmen. anderenfalls hätte ich dich besucht. El sujeto en este tipo de oraciones suele ser man. . Ich wollte.

Ejemplos: Würden Sie mir bitte helfen? = ¿Me podría ayudar Ud. als wäre sie Französin. como si fuese francesa. = En su lugar asistiría a un curso.Tema 14 El modo subjuntivo. no firmaría. An Ihrer Stelle würde ich einen Kurs besuchen. Wenn ich du wäre. por favor? Wären Sie so freundlich. tan amable de ayudarme? Könntest du morgen noch mal anrufen? = ¿Podrías volver a llamar mañana? . = En tu lugar (yo) no bebería tanto.. Ejemplos: Sie spricht so gut Französisch. Subjuntivo II g) En las oraciones comparativas irreales con als ob y als wenn. i) El subjuntivo II se emplea también para expresar una petición. = Ella habla el francés (tan bien). = En tu lugar. etc. an Ihrer Stelle. wenn ich du. = en su lugar. en forma de pregunta. als ob (als wenn) sie Französin wäre. Ejemplos: An deiner Stelle würde ich nicht so viel trinken. wenn ich Sie wäre. mir zu helfen? = ¿Sería Ud. Sie spricht so gut Französisch. würde ich nicht unterschreiben. h) Después de: an deiner Stelle. = en tu lugar. o ruego cortés.

pero abreviado. en el lenguaje hablado se usan indistintamente el subjuntivo I y el II o. incluso.ª persona del singular y plural: Sie. hay que sustituirlas por las del subjuntivo II. -en.1. -et. mediante el empleo del subjuntivo I se pone de manifiesto cierto distanciamiento con respecto al discurso directo. Puesto que. Sin embargo.2. -en. las formas más corrientes son las de la 3ª persona. M 15. 2. -en. -en.2. Por esta razón. El subjuntivo I: formación 15. las formas del subjuntivo I (1. Por otra parte. se suelen citar únicamente los puntos esenciales. -est.Tema 15 El subjuntivo I TEMA 15 EL SUBJUNTIVO I KONJUNKTIV I M 15.1. es decir -e. anuncios públicos. De los discursos. . en algunos casos.ª persona del singular y plural. El subjuntivo I: uso y formas Como se ha dicho en el capítulo anterior. de un modo objetivo. escritos. El presente Al radical del infinitivo se añaden las mismas desinencias que en el caso del subjuntivo II. El subjuntivo I tiene tres tiempos: a) el presente b) el futuro (que también puede expresar una suposición) c) un solo pretérito. el subjuntivo I se emplea sobre todo en el discurso indirecto para citar. lo que otras personas han dicho. -e. el indicativo. etc. y la 3ª persona del plural) coinciden con las del presente de indicativo.

ich könne du könnest ich müsse du müssest ich wisse du wissest ich frage du fragest Subjuntivo II = ich hätte = Sie hätten = wir hätten = Sie hätten = sie hätten = ich käme kommen können müssen wissen fragen = ich fragte Las formas del subjuntivo I del verbo sein son irregulares: ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sei sei(e)st seien sei sei sei seien seiet seien seien .Tema 15 El subjuntivo I Infinitivo haben Subjuntivo I ich habe du habest Sie haben er habe sie habe es habe wir haben ihr habet Sie haben sie haben ich komme du kommest etc.

Verhandlungen geplant.für heute mittag seien dlungen geplant». etc.: Discurso directo Discurso indirecto 1. 4. daß der Minister Bescheid wisse. . = «Los impuestos son demasiado eleva. daß er sehr zuversichtlich sei. daß sich dort einiges ändern müsse. 2..) «Der Minister weiß Bescheid». = «El ministro sabe de qué va (está al co. . dos». daß die Regierung das Problem schnell lösen wolle. dort müsse sich einiges ändern.) «Die Steuern sind zu hoch.Tema 15 Ejjemplos: El subjuntivo I Der Sprecher sagt / sagte / hat gesagt / meint / ist der Ansicht / war der Ansicht / glaubt.: = El portavoz dice / dijo / ha dicho / opina / tiene la opinión /opinó / cree.daß für heute mittag Verhandlungen geplant seien. 7. .» die Steuern seien zu hoch. Observaciones: a) El discurso indirecto puede introducirse mediante la conjunción subordinante daß (1 . machen».. hay que cambiar también los adverbios de tiempo (6) y de lugar (7).) «Die Regierung will das Problem schnell lösen. 6. chen brauche.» = «El gobierno quiere solucionar el problema rápidamente».) «Hier muß sich einiges ändern». =«Mañana a mediodía habrá negociaciones» . die Regierung wolle das Problem schnell lösen.) «Ich bin sehr zuversichtlich». der Minister wisse Bescheid. rriente)». . b) Los pronombres personales cambian (5: ich pasa a er) c) Si es necesario. 5. 3. daß niemand sich Sorgen zu ma= «Nadie tiene por qué preocuparse». er sei sehr zuversichtlich. = «Aqui tienen que cambiar algunas cosas». = «Estoy plenamente confiado».) «Niemand braucht sich Sorgen zu niemand brauche sich Sorgen zu machen.7).) «Für morgen mittag sind Verhan. . etc. daß die Steuern zu hoch seien.

er werde bestimmt schreiben. El pretérito El pretérito del subjuntivo I se forma como indica el siguiente esquema: subjuntivo I de haben o sein + el participio pasado del verbo que se conjuga .) esté en presente o pasado. sagte. = Erika dijo: «Seguro que (él) escribirá».2.Tema 15 El subjuntivo I d) No se modifica el tiempo del verbo. El futuro El futuro del subjuntivo I se forma como indica el esquema siguiente: subjuntivo I de werden + infinitivo del verbo que se conjuga Infinitivo werden Subjuntivo I ich werde = würde du werdest Sie werden = würden er sie es werde werde werde = würden = würdet = würden = würden schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben wir werden ihr werdet Sie werden sie werden Ejemplo: Discurso directo Erika sagte: «Er wird bestimmt schreiben».2. Discurso indirecto Erika sagte.2. pues es indistinto que el verbo de la oración principal (er sagt. 15. 15. hat gesagt etc.3.

M 15. «Der Präsident war zu Verhandlungen bereit. = «El canciller participó en las negociaciones».000 t Rohöl seien aus«85. Der Kanzler habe das versprochen. .000 toneladas de crudo». 85. = «En el Pacífico se encontró oro». se utiliza la conjunción ob y si se introduce mediante un pronombre interrogativo. ob ich morgen käme. «Der Kanzler hat das versprochen. gelaufen.» = «El ministro tenía que ser diplomático». Der Minister habe diplomatisch sein müssen.Tema 15 El subjuntivo I Discurso directo «Der Kanzler nahm an den Verhandlungen teil». gewesen. «Im Pazifik wurde Gold gefunden». «Mit welchem Zug kommst du? » = «¿Con qué tren vienes?» mit welchem Zug ich käme.» = «El canciller lo ha prometido». La oración interrogativa indirecta (véase el tema 43 ) En el discurso indirecto. Discurso indirecto Der Kanzler habe an den Verhandlungen teilgenommen. la pregunta se reproduce mediante una oración subordinada. se repite el mismo pronombre. = «Se derramaron 85. Im Pazifik sei Gold gefunden worden.000 t Rohöl liefen aus». «Der Minister mußte diplomatisch sein. Ejemplos: Pregunta directa Sie fragt: «Kommst du morgen?» = Ella pregunta: «¿Vienes mañana?» Pregunta indirecta Sie fragt.3.» Der Präsident sei zu Verhandlungen bereit = «El presidente estaba dispuesto a negociar». «Wo hast du die Reise gebucht? » = «¿Dónde has reservado el viaje?» wo ich die Reise gebucht hätte. Si se trata de preguntas sin pronombre interrogativo.

= Mandó que nos calláramos de una vez. wir sollten endlich den Mund halten. eines jeden Monats! » = «¡Pague el alquiler antes del día 5 de cada mes!» Der Vermieter schreibt. mögen y el infinitivo del verbo principal. «Bezahlen Sie die Miete bis zum 5.ª persona del plural puede expresarse mediante el subjuntivo I. ich solle / möge sie sofort nach meiner Ankunft anrufen.5. exhortaciones o exclamaciones. Imperativo directo «Ruf mich bitte sofort nach deiner Ankunft an!» = «¡Por favor. llámame inmediatamente después de tu llegada! » Imperativo indirecto Sie sagte / sie bat mich. El imperativo en el discurso indirecto El imperativo se reproduce mediante el subjuntivo I o II de los verbos modales sollen.Tema 15 El subjuntivo I M 15. Otros usos del subjuntivo I El imperativo en la 3. nunca con el subjuntivo II: a) Si se trata de deseos. = Ella dijo que (yo) la llamara inmediatamente después de mi llegada. wer kann! = ¡Sálvese quien pueda! Es lebe die Gerechtigkeit! = ¡Viva la justicia! Gott sei uns gnädig! = ¡Que Dios se apiade de nosotros! Gott segne euch! = ¡Que Dios os bendiga! Mögest du recht behalten! = ¡Ojalá tengas razón! . «Haltet endlich den Mund! » = «¡Callad de una vez! » Er sagte / befahl. eines jeden Monats zahlen. wir müBten die Miete bis zum 5. müssen. Ejemplos: Rette sich.ª persona del singular o en la 1.4. = El arrendador escribe que tenemos que pagar el alquiler antes del día 5 de cada mes. O 15.

daß alles so gut geklappt hat! = ¡Estemos contentos que todo haya ido tan bien! . c) En recetas de cocina o normas para la administración de un medicamento (prácticamente en desuso). Ejemplos: Man nehme 250 g Mehl.Tema 15 El subjuntivo I b) En textos matemáticos —o científicos en general— para partir de una hipótesis. = Tómense 20 gotas tres veces al día. = Tómense 250 grs. d) En la primera persona del plural (véase tema 13. de harina. = Supongamos que las líneas rectas G 1 y G 2 sean paralelas. Man nehme dreimal täglich 20 Tropfen. Seien wir froh.5c Ejemplos: Gehen wir jetzt! ¡Vámonos! ). Ejemplo: Die Geraden G 1 und G 2 seien Parallelen.

La preferencia por la construcción activa o por la pasiva en la oración depende del interés dominante. el español prefiere las oraciones llamadas de pasiva refleja e impersonales. Si el agente o generador de la acción no es objeto de interés alguno por parte del que habla. El presente werden + participio pasado del verbo que se conjuga . A veces las circunstancias del hecho imponen el uso de la pasiva. administrativos o en textos de información política (periódicos). Por ello. La voz pasiva La voz activa y la pasiva pueden expresar el mismo hecho. el alemán usa con mucha más frecuencia la voz pasiva.Tema 16 La voz pasiva TEMA 16 LA VOZ PASIVA DAS PASSIV G 16.2. o bien por ser totalmente indiferente para los interlocutores. Además. G 16. Mientras que el idioma español tiene marcada preferencia por la construcción activa. puede dejar de expresarse y tenemos una oración pasiva. Formación de la voz pasiva 16.1. la voz pasiva aparece a menudo en textos científicos. en los que el protagonista de la acción no ocupa el centro de interés.2. Lo importante es la acción o el proceso en sí. en vez de la voz pasiva con "ser". bien por ser desconocido el agente.1. bien por la voluntad de callarlo por parte del que habla.

operiert.Tema 16 La voz pasiva Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden übermorgen operiert. operiert. M 16. operiert. operiert. operiert. M 16. operiert.3 El pretérito perfecto sein + participio pasado + worden Ich bin gestern operiert worden. operiert. operiert. operiert. operiert.2. El pretérito wurde + participio pasado del verbo que se conjuga Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie wurde wurdest wurden wurde wurde wurde wurden wurdet wurden wurden damals operiert. operiert. operiert. operiert. operiert.2. .2. operiert. operiert. operiert. etc. operiert.

Tema 16 La voz pasiva M 16. Beim Autorennen ist Michael Erster geworden. Ejemplo: Das Auto ist repariert worden. Das Benzin ist wieder teurer geworden. Sujeto Complemento directo Voz activa: Die Möbelfirma liefert den Schrank nächste Woche.3. . = El coche ha sido reparado Die Möbel sind gestern gebracht worden. G 16. El pluscuamperfecto war + participio pasado + worden Er fühlte sich sehr schwach. Er war gestern operiert worden. presente = La casa de muebles suministra el armario la semana que viene. geworden = pretérito perfecto de la voz activa (werden = verbo principal). ¡No confundir! worden = pretérito perfecto de la voz pasiva (werden = verbo auxiliar).2. Sujeto Voz pasiva: presente Der Schrank wird nächste Woche (von der Möbelfirma) geliefert. Ejemplo: Das Wetter ist besser geworden = El tiempo ha mejorado. Die Briefe sind vor einer Stunde unterschrieben worden. Das Stadtviertel ist saniert worden.4. Oraciones de pasiva con sujeto personal Sólo son posibles en el caso de los verbos transitivos. = El armario será suministrado la semana que viene (por la casa de muebles). Nach der Saison sind die Hotels leer geworden.

no puede haber sujeto personal alguno en la oración pasiva. ya que las conjunciones ocupan el principio de tales oraciones. esto no es necesario. . sólo puede estar al principio de la oración. incluso cuando es se omite y otros elementos de la oración están en plural. Oraciones de pasiva sin sujeto personal Cuando la oración activa carece de complemento directo. ob den Leuten sofort geholfen wurde. porque si se quiere resaltar al autor. Sofort wurde den Leuten geholfen. La preposición durch se utiliza para complementos agentes no personales y mit para instrumentos. Ahora bien. en las oraciones subordinadas. naturalmente. lo que. G 16. también ocurre en español. Ich habe gehört. Bei uns wird viel gelacht. por otra parte. Entonces hay que servirse del es impersonal. Der Minister wurde mit Eiern und Tomaten beworfen. = Al ministro le fueron arrojados huevos y tomates. Es wurde den Leuten sofort geholfen. Ejemplos: Es wird bei uns viel gelacht.4.Tema 16 La voz pasiva El complemento directo de la oración activa se convierte en sujeto (Nominativ) de la oración pasiva. Es wurde den Leuten sofort geholfen. que. desde el punto de vista estilístico es mejor— el es se omite. Si se puede poner otro elemento al principio de la oración —lo que. = A causa del terremoto se destruyeron (quedaron destruidas) muchas casas. se introducirá éste con la preposición von + dativo. (Arrojaron al ministro huevos y tomates). Cuando se quiera mencionar al autor de la acción. se prefiere entonces una oración activa. El es impersonal se suprime. Ejemplos: Durch das Erdbeben wurden viele Häuser zerstört. Ich bin nicht sicher. Las oraciones pasivas sin sujeto personal están siempre en singular. Den Leuten wurde sofort geholfen. en la mayoría de los casos. = En nuestra case se ríe mucho. daß den Leuten sofort geholfen wurde. en este caso. = En seguida se ayudó a la gente.

Perfecto: Die Bank ist vor einer Stunde = El banco se ha abierto hace una hora. 16. = El banco se abre habitualmente a las 9 de la mañana.5.Tema 16 La voz pasiva M 16. Oración principal verbo modal + participio pasado + werden Presente: Ich will nicht gestört werden. o se realizó ya en un momento determinado: Ejemplos: Presente: Die Bank wird morgens um 9 geöffnet. No he querido ser molestado. daß ich nicht gestört werden wollte.) 16. Pretérito: Ich wollte nicht gestört werden. (Poco usada debido a la acumulación de verbos. Vorgangspassiv) La voz pasiva formada con werden indica que la acción se realiza.6.5. bien habitualmente. Ejemplos: . = No quiero que me molesten. geöffnet worden.1. M 16.7. La voz pasiva con verbos modales 16. La voz pasiva que expresa un estado (Zustandspassiv) En cambio. Perfecto: Ich habe gesagt. Oración subordinada Presente: Ich habe gesagt. daß ich nicht habe gestört werden wollen. la voz pasiva con sein (estar) expresa un estado como resultado de una acción ya terminada. Pretérito:Ich habe gesagt. geöffnet.5. daß ich nicht gestört werden will.2. = No quise que me molestaran. Pretérito: Die Bank wurde vor einer Stunde = El banco se abrió hace una hora. La voz pasiva que expresa una acción (Handlungspassiv. bien en el momento actual. Perfecto: Ich habe nicht gestört werden wollen. = No he querido que me molestaran.

8. hay otros medios para adaptar el punto de vista del que habla a la situación o al contexto correspondientes. sind noch Voz pasiva normal zu Die Rechnungen müssen noch bezahlt werden. Die Reste lassen sich gut verkaufen. Das Fenster kann geöffnet werden. = Las facturas tienen que pagarse aún.00 Uhr) = El banco está abierto de 9. nicht Die Briefe sind noch zu übersetzen. = La maleta no se puede cerrar. Formas alternativas para sustituir la voz pasiva (Passiversatz) Además de la voz pasiva. Das Auto ist nicht mehr zu reparie.00 bis 14. = Hay que pagar todavía las facturas. A menudo. = La sopa no se puede comer.00 a 14. Die Suppe ist nicht zu essen.Tema 16 Presente: Pretérito: La voz pasiva Die Bank ist (von 9.Das Auto kann nicht mehr ren. Der Koffer kann nicht abgeschlossen werden. = Las maletas ya están hechas. Die Bank war gestern nicht = El banco no estuvo abierto ayer. 2) Sich lassen Der Koffer läßt sich nicht abschließen. = El coche ya no se puede reparar. M 16. . = La ventana se abre fácilmente. estas alternativas se prefieren incluso a la voz pasiva: Formas alternativas a la voz pasiva 1) Sein zu Die Rechnungen bezahlen. geöffnet.0 h. = Quise hacer las maletas. Ich wollte die Koffer packen. Die Suppe kann gegessen werden. Se suelen utilizar solamente dos tiempos: el presente y el pretérito imperfecto de sein. leicht Das Fenster läßt sich leicht öffnen. = Todavía hay que traducir las cartas. geöffnet. = Los restos se venden bien. Die Briefe müssen noch übersetzt werden. repariert werden. Die Reste können gut verkauft werden. Ejemplos: Die Koffer sind schon gepackt. aber sie waren schon gepackt. pero ya estaban hechas.

Mir wurde zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt. = Nos traen la mercancía a casa. Das Angebot kann nicht akzeptiert werden. = Por mi cumpleaños me han regalado una moto. Das Angebot ist nicht akzeptabel. Die Schrift kann nicht gelesen werden. Frühstück ans Bett gebracht. = En las vacaciones me traían el desayuno a la cama. = Hay que protestar. Wir bekommen/kriegen die Ware ins DieWare wird uns ins Haus Haus geliefert. 5) Los sufijos -bar -lich -abel Die Aufgabe ist nicht lösbar. Die Schrift ist unleserlich. = El problema es insoluble. = Esta letra no se puede leer. Die Aufgabe kann nicht gelöst werden. 4) Gehören + participio pasado (sólo en expresiones emocionales) Da gehört doch protestiert. Da muß doch protestiert werden. Im Urlaub bekam/kriegte ich das Im Urlaub wurde mir das Frühstück ans Bett gebracht. . geliefert. = La oferta es inaceptable.Tema 16 La voz pasiva 3) Bekommen / kriegen + participio pasado Ich habe zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt bekommen / gekriegt.

De todos modos. El infinitivo como verbo Hay que distinguir dos formas en el uso del infinitivo: 1) El infinitivo simple. pesares. por lo que pierde su carácter verbal. G 17. Ejemplos: Das Lachen Das Lernen Das Reisen Das Rauchen etc. . El infinitivo como sustantivo La sustantivación del infinitivo se hace en alemán mediante el artículo neutro (das) (no el artículo masculino como en castellano). Das alberne Lachen Das gründliche Lernen Das anstrengende Reisen Das gefährliche Rauchen A diferencia del español —por ejemplo. el infinitivo sustantivado alemán no puede formar el plural. cantares. la mayoría de las veces el infinitivo va precedido de zu. Que se utilice sin o con zu depende del verbo.2. y 2) El infinitivo con la preposición zu: infinitivo preposicional. Esto se demuestra por el hecho que se le puede anteponer un adjetivo. andares. quereres. deberes. etcétera—.Tema 17 El infinitivo TEMA 17 EL INFINITIVO DER INFINITIV G 17.1. haberes.

= La oigo subir la escalera. = Tienen cinco abetos en su jardín. Ich schicke meinen Sohn einkaufen. = Veo a los niños jugar en el jardín. = Mandamos reparar el coche. Sie fühlte ihr Herz schlagen. Wir lassen das Auto reparieren. No se emplea zu El infinitivo a) Con los verbos modales : dürfen. = Pauli aprende ahora a nadar. müssen. = Enseña a escribir a los alumnos. = Me ayudó a llevar la maleta. sollen. möchte. = Mando a mi hijo a comprar.1. Ejemplos: Hier darf man nicht parken. Ich sehe die Kinder im Garten spielen. Gehst du heute schwimmen? = ¿Vas a nadar hoy? Er half mir den Koffer tragen. Sie haben fünf Tannen im Garten stehen.2. Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. Ich höre sie die Treppe heraufkommen. b) Con los siguientes verbos: bleiben: fühlen: gehen: helfen: haben: hören: lassen: lehren: legen: lernen: schicken: sehen: es heißt: Sie bleibt bis 11 Uhr im Bett liegen. können.Tema 17 17. = Ella se queda en la cama hasta las 11 h. Er lehrt die Schüler schreiben. Ich lege mich schlafen. mögen. Pauli lernt jetzt schwimmen. = Ella sintió palpitar su corazón. y el auxiliar werden. Jetzt heißt es lernen. = Me echo a dormir. wollen. Er kann Gitarre spielen. Gabriele will nächste Woche nach Freiburg fahren. = Ahora hay que estudiar. .

= Él espera poder venir mañana. Ich habe Lust. immer dasselbe sagen zu müssen. = Estoy firmemente decidido de no fumar más. algo. bastante. pünktlicher zu sein. = Estamos hartos de decir siempre lo mismo. mehr Sport zu treiben und weniger zu essen. hay que repetir el zu delante de cada uno. in der Klasse zu rauchen. como complemento.Tema 17 El infinitivo G 17. ein Haus zu kaufen. anzurufen. Si hay varios infinitivos. im Sand zu liegen. ins Kino zu gehen. Er hofft. Ejemplos: Wir haben viel (wenig. = Tenemos la intención de comprar una casa. = Me has prometido llamarme. El infinitivo con zu puede encontrarse. Es ist angenehm. = Laura intenta ser más puntual. nicht mehr zu rauchen. Es ist verboten.2. Ich bin fest entschlossen. etwas. En los verbos separables. nada) que hacer. = Es agradable estar estirado en la arena. morgen kommen zu können. el infinitivo va precedido de zu. adjetivos o sustantivos con infinitivo. = Te aconsejo hacer más deporte y comer menos. Infinitivo precedido de zu Con todos los demás verbos. Wir haben die Absicht. Du hast mir versprochen. nichts) zu tun. detrás de ciertos pronombres indeterminados y de algunos adverbios. adverbios con sein. = Tenemos mucho (poco. Ejemplos: Laura versucht. = Tengo ganas de ir al cine. = Está prohibido fumar en clase. genug. Wo finden wir etwas zu essen? = ¿Dónde encontramos algo de comer? . Ich rate dir. Wir sind es leid. zu se intercala entre el prefijo y el radical del verbo.2. La preposición zu se coloca inmediatamente delante del infinitivo.

Ejemplo: Die Autofahrer haben die Verkehrsschilder zu beachten = Die Autofahrer müssen die Verkehrsschilder beachten. obligación. Haben zu + infinitivo Expresa: 1) Una necesidad. 6.3. 6. ¡No vuelvas a llegar tarde! = Komm nie wieder so spät! . Ejemplo: Was hast du dazu zu sagen? = Was kannst du dazu sagen? = ¿Qué puedes decir a esto? O 17. Posibilidades de traducción al alemán de las perífrasis verbales seguidas de infinitivo en español a) Volver a + infinitivo = wieder. = Esta letra no se puede leer. erneut. = Juan kam wieder zu spät. 2) Una posibilidad (können) y tiene sentido activo. o ley que también puede expresarse con los verbos modales müssen. pueden expresarse por medio de los verbos modales können o müssen y tienen sentido pasivo. = Los conductores tienen que observar las señales de tráfico.4.5. nicht Juan volvió a llegar tarde. = Die Steuererklärung muß bis zum 15. a su vez. = Der Chef sagte mir erneut.Tema 17 El infinitivo M 17. Die Steuererklärung ist bis zum 15. einzureichen. nie. = La declaración de la renta se tiene que entregar antes del 15 de junio. El jefe me volvió a decir que fuera puntual. Ejemplos: Die Schrift ist nicht zu lesen. daß ich pünktlich sein sollte. M 17. sollen o nicht dürfen. Sein zu + infinitivo Expresa una posibilidad. imposibilidad o necesidad que. eingereicht werden. = Die Schrift kann nicht gelesen werden.

No acabar de + infinitivo = immer noch nicht. daß er das Kind schließlich / sogar schlug. was du sagst. = Wir sehen mal nach. = Ich werde/will es dir erklären. = Um lO Uhr abends machte ich mich daran / begann ich / fing ich an / zu lernen. hilfreich sein für etwas La nueva ley viene a resolver el problema del paro. Te lo voy a explicar. f) Acabar de + infinitivo = gerade Acabo de comer. e) Llegar a + infinitivo No llego a comprender lo que dices. = Ich verstehe nicht ganz. = Juan kommt heute um 12. g) Soler + infinitivo = gewöhnlich. . das Problem der Arbeitslosigkeit zu lösen. = Das neue Gesetz ist dazu bestimmt. meistens Suele levantarse a las 6. = Ich verstehe das immer noch nicht. was da los ist. No acabo de comprender eso. = Maria brach in Tränen aus. nützlich. d) Echarse a + infinitivo María se echó a llorar. = Er steht gewöhnlich/meistens um 6 Uhr auf h) Venir a + infinitivo = bestimmt. = Er war so wütend.Tema 17 El infinitivo b) Ir a + infinitivo = presente y futuro Juan va a venir a las 12. Estaba tan enfadado que llegó a pegar al niño. Vamos a ver qué pasa por ahí. c) Ponerse a + infinitivo = beginnen / anfangen / sich daran machen A las 10 de la noche me puse a estudiar. = Ich habe gerade gegessen.

la traducción es: etwa. y que. .Tema 17 El infinitivo Cuando venir a + infinitivo expresa un valor aproximado. tiene una gran predilección por el uso adverbial. = Er verdient etwa 3.500 DM im Monat. en cambio. Ejemplo: Viene a ganar 3.500 DM al mes. el alemán. ungefähr. Las traducciones de las perífrasis verbales españolas al alemán ponen de manifiesto que la perífrasis verbal es mucho más frecuente en español.

como por ejemplo «estimulante». «firmante» etc. = ein Kind. = der Zug.1.Tema 18 El participio de presente TEMA 18 EL PARTICIPIO DE PRESENTE PARTIZIP I M 18. der ankommende Zug = El tren que está llegando. Ejemplos: ein spielendes Kind = un niño que está jugando. der gerade ankommt. Adjetivo atributivo Frecuentemente. «conveniente». «obediente». el participio de presente se emplea como adjetivo atributivo y.). Formación y uso A diferencia del español. por consiguiente. das gerade spielt. Se coloca inmediatamente delante del sustantivo al que se refiere. que prácticamente no usa ya el participio de presente (salvo en formas fijadas por el uso que son restos del participio de presente latino. Funciones 18. «concerniente». en alemán se puede formar con todos los verbos añadiendo una -d al infinitivo.2.2. .1. se declina como tal. Ejemplos: Infinitivo spielen ankommen sich nähern Participio de presente spielend ankommend sich nähernd 18.

M 18. Expresan. En este caso. también este participio puede ir precedido de otros elementos. = Los coches que se están acercando.2. die sich gerade nähern.Tema 18 El participio de presente die sich nähernden Autos = die Autos. = Der Zug. un efecto psíquico.05 Uhr auf Gleis 5 ankommende Zug hat 10 Minuten Aufenthalt. der um 16. debido a su condición y posición predicativas.05 h a la vía 5. emocionante belastend = agravante erschütternd = conmovedor spannend = muy interesante.05 Uhr auf Gleis 5 ankommt. el participio de presente siempre expresa acciones activas de carácter imperfectivo. humillante anregend = estimulante entzückend = encantador leidend = doliente aufregend = excitante erheiternd = hilarante reizend = encantador. sobre todo. En cuanto adjetivo atributivo.2. = El tren que llega a las 16. excitante beleidigend = insultante faszinierend = fascinante störend = molesto beunruhigend = inquietante hinreißend = irresistible unterhaltend = ameno empörend = indignante irritierend = irritante wütend = enfurecido . Ejemplos: Der um 16. no se declinan. atrayente befriedigend = satisfactorio erregend = emocionante rührend =conmovedor. Ejemplos: abstoßend = repugnante entspannend = relajante kränkend = insultante. hat 10 Minuten Aufenthalt. Como se comprueba al sustituirlo por una oración de relativo. tiene una parada de 10 minutos. Sein + participio de presente Unos pocos participios de presente pueden utilizarse como adjetivos con el verbo sein.

= El viaje fue bastante agotador. = Esta novela es la más importante que él ha escrito. no se puede decir: Sie ist schreibend. Algunos de los participios antes mencionados son susceptibles de gradación. aunque no expresen un efecto psíquico: abwesend = ausente bedeutend = importante naheliegend = evidente anstrengend = agotador erfrischend = refrescante schwerwiegend = de mucho peso anwesend = presente gravierend = agravante unzureichend = insuficiente ausreichend = suficiente Por esta razón se puede decir: Der Film ist äußerst spannend. den er geschrieben hat.Tema 18 El participio de presente Y también los siguientes.3. Die Reise war ziemlich anstrengend. Otras funciones El participio de presente puede tener además las siguientes funciones: a) Puede ser un sustantivo. = La película es muy interesante. Der Zug ist ankommend.2. Ejemplos: ein Reisender. den ich gelesen habe. die Reisenden = un viajero . 18. Pero. = Es la novela policíaca más interesante que he leído. por no pertenecer a este grupo. Dieser Roman ist der bedeutendste. pero tiene las desinencias de un adjetivo atributivo. Ejemplos: Das ist der spannendste Krimi.

el carácter de oraciones subordinadas u oraciones atributivas. die Anwesenden. es decir. se emplea casi exclusivamente en el estilo literario y con mucha menor frecuencia en la lengua hablada. Er erreichte schwimmend das Ufer.ren. Estos participios ampliados adquie.Tema 18 El participio de presente der Vorsitzende. = Teniendo en cuenta las circunstancias ella está bien. se pueden precisar y determinar mediante otros elementos que se colocan delante de ellos. en las frases absolutas. equivale al gerundio español. En esta función. ein Vorsitzender.4. = Los asistentes abandonaron la sala discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente». El participio. = Riéndose a carcajadas los niños corrieron al patio de la escuela. einer der Anwesenden. eines Vorsitzenden = el presidente Ein Anwesender. O: Die Besucher verließen den Saal. En este caso no se declina. .2. c) Puede ser un adverbio de modo. Participio en frase absoluta Puesto que los participios son formas verbales que expresan una acción o un estado. Ejemplos: Lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. = Discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente» los asistentes abandonaron la sala. O 18. b) Puede ser una preposición. en la de modificar al verbo como un adverbio de modo. Ejemplo: Den Umständen entsprechend geht es ihr gut. Ejemplos: Laut lachend liefen die Kinder auf den Schulhof. verließen die Besucher den Saal. lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. = Alcanzó la orilla nadando. pues.

Debe observarse que. frecuentemente las siguientes perífrasis verbales con gerundio. b) Ir + gerundio = allmählich. Ejemplos: El tiempo va mejorando. Ejemplos: Singend kam er zurück. Ejemplo: Ich fand ihn schlafend.Tema 18 El participio de presente O 18. = Ich schreibe gerade einen Brief an Luis. jetzt. mehr und mehr. Ich bin im Begriff. en algunos casos. zusehends. = Él volvió cantando. además. Ich bin dabei. . Kopfschüttelnd verließ er das Zimmer. dabei sein. que sólo admiten una traducción aproximada al alemán: a) Estar + gerundio = gerade. einen Brief an Luis zu schreiben. = Salió de la habitación sacudiendo la cabeza. no queda expresado el aspecto durativo de la acción. = Gestern habe ich dich den ganzen Tag gesucht. Ejemplo: Ayer te estuve buscando todo el día. De forma análoga. langsam. einen Brief an Luis zu schreiben. = Das Wetter wird allmählich besser. El gerundio español y algunas posibilidades de traducirlo al alemán Se ha visto ya que el gerundio español puede coincidir con el participio de presente cuando éste desempeña la función de adverbio de modo. = Le encontré durmiendo. ocurre lo mismo con verbos que expresan una percepción (Wahrnehmung). El español utiliza. Ejemplos: Estoy escribiendo una carta a Luis. im Begriff sein.3.

Acabó estudiando derecho. Si el gerundio en construcción absoluta coincide con la acción del verbo principal. (immer) noch. el alemán prefiere el empleo de los adverbios. Ejemplo: Pensando en los posibles peligros. Beim Spazierengehen durch die Natur hörte er Radio. = Da er an die möglichen Gefahren dachte. selbst wenn. etc. als. las conjunciones und. temporal. condicional y concesivo. el gerundio puede sustituirse por las partículas ilativas «con lo que». Como se ve.Tema 18 El participio de presente c) Seguir. Ejemplos: . d) Venir + gerundio = ununterbrochen. se quedó en casa. blieb er zu Hause. solange. Ejemplo: Paseando por el campo. continuar + gerundio = el prefijo weiter-. dadurch. se traduce al alemán mediante beim + infinitivo sustantivado. En esta función. und so. «pues». Jahrhundert. wie man es bis zum heutigen Tag macht. wenn. bis. also. e) Empezar + gerundio = am Anfang. De la forma en que viene haciéndose hasta nuestros días. A pesar de su herida. Ejemplos: Sigue lloviendo. seit. = Trotz seiner Verletzung spielte der Fußballspieler weiter. Ejemplos: Empezó trabajando de camarero. En alemán se emplearían. g) Gerundio en su función de enlace (función ilativa) de oraciones coordinadas. f) El gerundio en construcción absoluta puede tener un significado causal. schließlich. Se traduce al alemán mediante las correspondientes conjunciones subordinantes: da. escuchaba la radio. «así». Ejemplos: Así ha venido usándose desde el Siglo XV. zuerst Acabar + gerundio = dann. wenn. = So. somit. = So ist es Brauch seit dem 15. modal. = Am Anfang arbeitete er als Kellner. en este caso. el futbolista continuó jugando. indem. = Es regnet (immer) noch. «por eso». = Dann/Schließlich studierte er Rechtswissenschaft.

Eine unlösbare Aufgabe. Eine Bemühung. die anerkannt werden muß. die man noch ausfüllen muß. Eine anzuerkennende Bemühung. una imposibilidad o una necesidad. . = Der Madrider Flughafen hat einen regen Verkehr und verleiht dieser Stadt den Status eines wichtigen Kommunikationszentrums. Die Arbeitsplätze.Tema 18 El participio de presente El aeropuerto de Madrid es de gran tráfico. entre el prefijo y el radical. pues. die bald geschaffen werden müssen. Mediante estas construcciones se expresa en voz activa o en voz pasiva una posibilidad. Die Formulare. Ejemplos: Eine nicht zu lösende Aufgabe. Die noch auszufüllenden Formulare. = Von da aus lassen sich nämlich neue Möglichkeiten finden. die nicht zu lösen ist. haciendo (así) de esta ciudad un importante centro de comunicaciones. die noch auszufüllen sind. Se forman con zu + participio presente Zu se coloca delante del participio de presente o. Partiendo. = Die Formulare. die nicht gelöst werden kann. Eine Aufgabe. Die Arbeitsplätze. = Un problema que no se puede solucionar. die noch ausgefüllt werden müssen. Eine Aufgabe. = Un esfuerzo que hay que reconocer. die sich nicht lösen läßt. Die Formulare. se pueden encontrar nuevas posibilidades. = Los formularios que están todavía por rellenar. die man bald schaffen muß. Die bald zu schaffenden Arbeitsplätze. die bald zu schaffen sind. de esta base. Eine Aufgabe. = Los puestos de trabajo que hay que crear pronto. h) Construcciones de gerundivo con participio de presente. die man anerkennen muß. = Eine Bemühung. = Die Arbeitsplätze. = Eine Aufgabe. si se trata de un verbo separable. die man nicht lösen kann.

Por ello. M 19. un proceso (Vorgang). el participio de pasado tiene. a saber: 19. der verlängerte Ausweis = el carnet de identidad renovado die gelesenen Zeitschriften = las revistas leídas . Con werden forma la voz pasiva.2. con la que se expresa una acción (Handlung). Sentido general Al igual que en castellano. el participio de pasado alemán contiene las ideas de pasividad y de tiempo pretérito acabado. Adjetivo atributivo Su significado activo o pasivo depende de la naturaleza del verbo del que procede. die gelesen worden sind. der verlängert worden ist. = die Zeitschriften. = der Ausweis. más o menos.1. sobre todo. sirve. que es el resultado de otra acción o de otro proceso. Los verbos transitivos dan lugar a participios pasivos. las mismas funciones que el participio de presente. y con sein expresa un estado (Zustand). para formar los tiempos compuestos del pasado (perfecto y pluscuamperfecto). Ejemplos: ein gekochtes Ei = un huevo pasado por agua = ein Ei. puesto que expresan el resultado de una acción sobre un complemento.1. das gekocht (worden) ist.2.Tema 19 El participio de pasado TEMA 19 EL PARTICIPIO DE PASADO PARTIZIP II M 19. Funciones Además de su construcción con verbos auxiliares.

19. die Verletzten. = A despecho de todas las advertencias él siguió fumando.4. = el funcionario ein Beamter.Tema 19 El participio de pasado El participio de pasado de los verbos intransitivos y reflexivos tiene significado activo. die Verwandten. . ein Verletzter. Wir warteten gespannt auf den Rocksänger. Verwandte = el pariente der Verletzte. Sustantivo con las desinencias de un adjetivo atributivo Ejemplos: der Bekannte. die Beamten.2. Ejemplos: der angekommene Zug = el tren que ha llegado = der Zug. der angekommen ist.2. Preposición Ejemplo: Ungeachtet aller Warnungen rauchte er weiter.2. die Bekannten.2. Verletzte = el herido der Beamte. ein Verwandter. der interessiert ist. 19. Bekannte = el conocido der Verwandte. = Se fue ofendida. = Estuvimos esperando con curiosidad al cantante de rock. ein interessierter Leser = un lector interesado = ein Leser. ein Bekannter. Adverbio de modo Ejemplos: Sie ging beleidigt weg. Beamte 19.3.

6. Participio de pasado en frase absoluta Las frases absolutas con participio de pasado son poco frecuentes en alemán. buscamos un alojamiento. Es mucho más corriente decir: Als / Nachdem / Sobald wir in Berlin angekommen waren. buscamos primero un alojamiento. Ejemplo: Er kommt gesprungen.5. una circunstancia de tiempo anterior al momento a que se refiere la acción del verbo en la oración principal. que hay que cumplir en seguida.Tema 19 El participio de pasado 19. Imperativo Sólo puede emplearse como una exhortación dirigida a una persona o a un determinado grupo de personas. = Cuando / después / al punto llegamos a Berlín.2.2. causal o concesivo. fundamentalmente. gelaufen. getanzt etc. corriendo. suchten wir zunächst eine Unterkunft. 19. bailando. suchten wir eine Unterkunft. = Ya llegados a Berlin. . Tales construcciones también pueden tener un sentido modal. Complemento modal Si va acompañado de un verbo de movimiento. Se encuentran solamente en el estilo literario. = Él viene saltando. Ejemplos: (Jetzt aber) aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! (Nun aber) stillgestanden! = ¡Firmes! ¡Alto! O 19. La frase absoluta con participio de pasado expresa.7.2. Ejemplo: In Berlin angekommen.

= Das Haus ist total zerstört (worden) Cuando este edificio quedó construido. = Meine Uhr geht vor/nach. en alemán equivale.. Traducción al alemán de las perífrasis verbales españolas con participio de pasado En alemán apenas existe posibilidad lingüística alguna que corresponda al significado de tales locuciones..Tema 19 El participio de pasado O 19. Luisa anda toda la semana preocupada.. a la voz pasiva. en menor o mayor grado. Ejemplo: El coche sigue aparcado en la acera. . De los 50 exámenes van corregidos 18. d) Tener + participio = haben + participio. = Von den 50 Prüfungen sind (bis zu diesem Augenblick) 18 korrigiert worden.. = Das Auto ist immer noch auf dem Bürgersteig geparkt. a) Ir / andar + participio. acompañadas de una de las diversas traducciones posibles en alemán. = Luisa ist schon die ganze Woche besorgt.3.. b) Seguir + participio = immer noch. c) Quedar + participio (voz pasiva) Puesto que en castellano esta perífrasis expresa el resultado de una acción. A continuación se indican las perífrasis españolas más importantes con participio de pasado. Ejemplos: Mi reloj va adelantado / atrasado.. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. Ejemplos: Tengo escritas ya 20 páginas. Ejemplos: La casa ha quedado totalmente destruida.. pues el alemán no dispone de expresiones tan dinámicas y matizadas para expresar una acción perfectiva. = Als dieses Gebäude gebaut wurde.

= Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. = Hiermit schließe ich die Sitzung. du sollst den Mund halten. = Der Arzt hat mir strikt verboten zu rauchen. Ejemplo: Hemos dejado la máquina arreglada. Te tengo dicho que calles cuando yo hablo. = Ich gehe davon aus. nicht in Urlaub zu fahren. Lleva puesta una falda bonita. = Wir haben die Maschine repariert. Doy por sabido el régimen de los verbos. Ejemplos: Doy por terminada la sesión. e) Llevar + participio. f) Dejar + participio. g) Dar(se) por + participio. wenn ich spreche. Ejemplos: Llevo escritas ya 20 páginas.Tema 19 El participio de pasado El médico me tiene prohibido fumar. daß die Rektion der Verben bekannt ist. = Sie hat einen schönen Rock an. . = Ich habe dir gesagt. = Ich halte meine Aufgabe für erfüllt. Tengo decidido no irme de vacaciones = Ich habe entschieden. Doy mi misión por cumplida.

G 20. sin embargo. Lehrer = profesor. Para el plural de los tres géneros hay sólo un artículo: die. los sustantivos van acompañados por un artículo. Löwe = león. En alemán. Bruder = hermano.2. ya que la formación de este último es también muy variada. Ejemplos: Mann = hombre. Reglas para conocer el género de los sustantivos Es imposible dar reglas exactas sobre el género de los sustantivos alemanes. El género gramatical en alemán La mayoría de las veces.1. y como el género gramatical poco tiene que ver con el género natural. es decir. en muchos casos. 2) El neutro (das) y 3) El femenino (die). animales machos y profesiones desempeñadas por varones. existen tres géneros gramaticales: 1) El masculino (der). con el sexo. los géneros de los sustantivos en alemán y en español no se corresponden. Hund = perro.2. Freund = amigo. Como.1. He aquí. hay que aprender el sustantivo en alemán con su género (artículo) y su plural.Tema 20 El género TEMA 20 EL GÉNERO DAS GENUS G 20. Chemiker = químico… . Éste indica el género del sustantivo. Affe = mano. algunas de carácter general: 20. Son masculinos (der) a) Los nombres de varón. Sohn = hijo.

Sonntag = domingo. Dezember = diciembre. Philologe = filólogo. e) Los nombres de marcas de coches (se sobreentiende Wagen). Rubin. Gymnasiast = estudiante de bachillerato. Ejemplos: Schlag Verstand = golpe = intelecto. Stein = piedra. Golf.. Regen = lluvia. Student = estudiante. f) Los sustantivos terminados en: -and: -ant: -ar: -ast: -ent: -er: -eur: -ismus: -ist: -ling: -oge: -or: Doktorand. Januar = enero. Realismus = realismo. Realist = realista. Excepción: das Bier = cerveza. Morgen = mañana. Cognac. Mittwoch = miércoles. Lektor. d) Los nombres de piedras. Empfänger = destinatario. BMW. Süden = sur. Anhänger = partidario. Frühling = primavera. meses. Antiquar = anticuario. Abend = tarde. Doktor. etc. etc. Phantast = soñador. fenómenos de la naturaleza y puntos cardinales. Norden = norte.Tema 20 El género b) Los nombres de los días. Biologe = biólogo. Dekorateur = decorador. Ejemplos: Wein = vino. Mittag = mediodía. Osten = este. sentido común (schlagen) (verstehen) . Informand. Schnaps = aguardiente. Bibliothekar = bibliotecario. Sommer = verano. Ejemplos: Mercedes. Demonstrant = manifestante. estaciones del año. Herbst = otoño. g) La mayor parte de los radicales verbales sin desinencia. Materialist = materialista. c) Los nombres de bebidas alcohólicas. piedras preciosas y minerales. Schmetterling = mariposa. Frühling = primavera. Spekulant = especulador. Ejemplos: Montag = lunes. horas del día. Deismus = deísmo. Sand = arena. Ejemplos: Diamant. Wind = viento. Abiturient = bachiller. Schnee = nieve. Ford.. Wodka. Excepción: die Nacht = noche. Mai = mayo. Friseur = peluquero. Granat.

Tschad. Libanon. usados como sustantivos. Ejemplos: leada. Iran.2. el vivir = lo bueno = el porqué Este grupo carece de plural. das alte Europa = la vieja Europa. = empujón = concepto = comienzo = comienzo. das alte Köln = la antigua Colonia. Pronomen. do de pecho. Excepciones: der Artikel. Ejemplos: Fräulein = señorita. Adverb. das sonnige Spanien = la España sodas grüne Irland = la Irlanda verde. b) Los diminutivos Todos terminan en -chen o -lein. son masculinos: Irak. principio = salto (stoßen) (begreifen) (beginnen) (anfangen) (springen) 20. die Präposition. Son neutros (das) a) Los infinitivos. excepciones: die Schweiz y los nombres de países terminados en . . etc. das Fis = fa sostenido. lo dicho en el tema 17. pronombres.Tema 20 El género Stoß Begriff Beginn Anfang Sprung etc. Schwarz = negro. Brötchen = panecillo. adjetivos. Verb. Liba. islas y continentes.. Ejemplos: Das Essen Das Leben Das Gute Das Warum = el comer = la vida. Ejemplos: Adjektiv. f) Las clases de palabras. para los infinitivos.. e) Las notas musicales. que son femeninos. Ejemplos: das hohe C = do natural. Ejemplos: Blau = azul.2.. Mädchen = chica. c) Los nombres de ciudades y países. cf.1. Suei dan. d) Los colores.

B.Tema 20 El género g) Unidades físicas. der Gesang = canto. die Bronze = bronce i) Los sustantivos terminados en -tum y -um Altertum = antigüedad. Formular = formulario. Watt. Kilo. die Gefahr = peligro. Helium. der Zentner = el quintal. Seminar = seminario. die Geduld = paciencia. Getränk = bebida. factor. Element. Vokabular = vocabulario. Kupfer = cobre. Excepción: der Stahl = acero. etc. Gemälde = cuadro. Eisen = hierro. Neutrum. der Geschmack = gusto. der Gebrauch = uso. Ohm. m) Muchos sustantivos con el prefijo GeGebirge = cadena montañosa. Eigentum = propiedad. C. j) Algunos sustantivos terminados en -ar Exemplar = ejemplar. Pfund = libra. Excepciones: der / das Moment = momento. der Geruch = olor. Silber = plata. Ejemplos: Gold = oro. Gespräch = conversación. der Schwefel = azufre. Salz = sal. Inventar = inventario. Excepción: der Reichtum = riqueza. Judentum = judaísmo. Honorar = honorarios. Excepciones: die Tonne = la tonelada. der/das Liter h) Los nombres de metales y elementos químicos. Gramm. Instrument. der Irrtum = error. die Gewalt = violencia. Mobiliar = mobiliario. Phon. Parlament. . der/das Meter. Geschäft = tienda. l) Las letras del alfabeto A. Ejemplos: Bar. etc. die Geschichte = historia. Blei = plomo. der Konsument = consumidor. Heidentum = paganismo. Excepciones: der Gedanke = pensamiento. die Gebärde = ademán. k) Los sustantivos terminados en -ment Dokument. Geschenk = regalo. die Gestalt = forma. Volt. Monument.

Zeugnis = certificado de notas. Birne = pera. die Bitternis = amargura. Vermächtnis = testamento. die Fäulnis = putrefacción. der Apfel = manzana.i). 20. der Pfirsich = melocotón. Ejemplos: Frau = mujer. Sekretärin = secretaria. (país) extranjero. Sonne = sol. der Rhein = Rin. Hündin = perra. Ziege = cabra. especialmente los bisílabos. die Bedrängnis = apuro. Gedächtnis = memoria. Nelke = clavel. Freundin = amiga. Begräbnis = entierro.. Ejemplos: Eiche = roble. Verständnis = comprensión. Ejemplos: Woche = semana. animales hembras y profesiones desempeñadas por mujeres. Rose = rosa. Apfelsine (Orange) = naranja. Tochter = hija. Ergebnis = resultado. die Erlaubnis = permiso. Themse = Támesis. Ejemplos: Eins = uno. Donau = Danubio.2. Versäumnis = negligencia. die Kenntnis = conocimiento. Fremde = d) Los números. die Erkenntnis = cognición.. die Ersparnis = ahorro (véase 20. e) Los nombres de muchos ríos europeos.3 Son femeninos (die) a) Los nombres de mujeres. Reise = viaje.2. Zwölf = doce. Geheimnis = secreto. Excepciones: der Ahorn = arce. Ereignis = acontecimiento. Seine = Sena. Schwester = hermana. die Beschwernis = agobio. Gefängnis = prisión. . Excepciones: die Finsternis = oscuridad. die Besorgnis = preocupación. Erlebnis = experiencia. der Neckar y otros. Acht = ocho. Klasse = clase. Direktorin = directora… b) Los nombres de árboles. c) Muchos sustantivos terminados en -e. Stunde = hora. Kuh = vaca. Straße = calle.Tema 20 El género n) Muchos derivados terminados en -nis Bedürfnis = necesidad. Ejemplos: Mosel = Mosela. Elbe = Elba. Tanne = abeto. Excepciones: der Ebro. flores y frutos.3. Erzeugnis = producto. Lehrerin = profesora.

Slowakei = Eslovaquia. -euse: Friseuse = peluquera. Baronesse = hija de un barón. -tät: -ung: Übersetzung = traducción. -ette: Serviette = servilleta. -heit: Krankheit = enfermedad. Politik = política. Industrie = industria. -esse: Politesse = una agente de policía. Diakonisse = diaconisa. Fabrik = fábrica. Maschinerie = maquinaria. -schaft: Freundschaft = amistad. Quarantäne = cuarentena. -enz: Konferenz = reunión. Normandie Provence = Provenza. -ur: Excepción: das Abitur Broschüre = folleto. Abwesenheit = ausencia. Mongolei = Mongolia. Olympiade. Konditorei = pastelería. También: die Schweiz g) Los sustantivos terminados en: Marmelade. Neuigkeit = novedad. -ik: Sekretärin = secretaria. Toleranz. embajada. Maskerade. Sympathie = simpatía. Haltung = actitud. Offensive. Brutalität = brutalidad. Bäckerei = panadería. -üre: -ade: -age: -äne: -anz: -ei: . -erie: Menagerie = casa/exposición de fieras. Alternative. -ie: Excepción: das Genie.Tema 20 El género f) Los nombres de algunos países y regiones o comarcas que terminan en -ei. Station = estación. Universität = universidad. -ie y -e. Arroganz. Souffleuse = apuntadora. Metzgerei = carnicería. Logik = lógica. Natur = naturaleza. Initiative. Situation. Marionette = marioneta. Garage. -in: Blondine = rubia. Türkei = Turquia. Kultur = cultura. Allianz. Ejemplos: = Normandía. Montage. Botschaft = mensaje. Fontäne = surtidor. Konkubine… -ine: Direktion = dirección. Konfitüre = confitura. Erkältung = resfriado. Abstinenz = abstinencia. -ive: -keit: Freundlichkeit = amabilidad. Schauspielerin = actriz. etc. Plantage = plantación. -ion: -isse: Hornisse = avispón.

der Jet. l) Nombres de barcos. m) Cigarrillos y cigarros. Ejemplos: Gorch Fock. die Honda. Ejemplos: Erkenntnis Erlaubnis Finsternis Kenntnis Wildnis = cognición = permiso = oscuridad = conocimiento = desierto. etc.3. die Kawasaki. Ejemplos: Die Boeing 747. Ejemplos: Die Brasil. die DC 10. Ejemplos: der Wein + der Berg = der Weinberg die Wörter + das Buch = das Wörterbuch das Auto + die Bahn = die Autobahn = viña = diccionario = autopista . Ejemplos: Fahrt Ankunft Schrift Sicht = viaje = llegada = letra = vista (fahren) (ankommen) (schreiben) (sehen) i) Algunos sustantivos terminados en -nis. Queen Mary. die Hawanna (Zigarre) Die Kent. Otras observaciones generales a) El género de los sustantivos compuestos es el que corresponde al componente final. tierra salvaje/sin cultivar j) Nombres de aviones (porque se sobreentiende Maschine). Excepciones: Der Airbus. Ejemplos: Die BMW. die Stuywesant (Zigarette) 20.Tema 20 El género h) Las sustantivaciones de verbos cuando terminan en -t. der Jumbo k) Motocicletas (Maschine).

información die Leiter = escalera de mano die See = mar die Steuer = impuesto das Tau = cable. sin variar de significado: der / das Meter der / das Liter der / das Filter c) Hay sustantivos con distinto género según su significado. Ejemplos: der Band = tomo der Bauer = campesino der Chor = coro = los cantores der Erbe = heredero der Gehalt = contenido der Gummi: Radiergummi = goma de boKaugummi der Heide = pagano der Hut = sombrero der Junge = muchacho der Kiefer = mandíbula der Kunde = cliente der Leiter = conductor. soga das Tor = portal. cinta das Bauer = jaula para pájaros das Chor = coro de una iglesia das Erbe = herencia das Gehalt = sueldo das Gummi (la goma = el material) die Heide = landa. portería (fútbol) das Verdienst = mérito . erial die Hut = guardia. director der See = lago das Steuer = timón der Tau = rocío der Tor = estúpido. vigilancia das Junge = hijo de un animal die Kiefer = pino die Kunde = noticia. loco der Verdienst = ganancia Y muchos otros rrar = goma de masticar das Band = lazo.Tema 20 El género b) Algunos sustantivos admiten dos artículos.

4). Con el esquema siguiente no pretendemos dar reglas fijas. Ohr = oreja. femeninos y neutros . El plural del nominativo y acusativo del artículo determinado es die para todos los géneros.Tema 21 La formación del plural TEMA 21 LA FORMACIÓN DEL PLURAL DIE PLURALBILDUNG G 21. Hemd = camisa.Casi todos los femeninos II die Rose = rosa der Herr =señor die Frau =mujer der See = lago Herren (e)n . -at.Masculinos. Herz = corazón. se trata más bien de consejos sobre cómo se forma el plural en la mayoría de los casos: Forma Singular das Spiel I = juego der Tag = día Plural Spiele Tage Hände Rosen Sustantivos que la siguen e die Hand = mano . -ent.Los neutros: Bett = cama.1 Las cinco formas del plural alemán En alemán hay cinco posibilidades para formar el plural. -or .Sustantivos que se declinan con -n (véase tema 22. . Seen -nom. -Sustantivos masculinos termiFrauen nados en: -ant. -ist.

añadiendo una -e. die Oma = abuela. en muchos casos. Taxi. der Mann = hombre. . -er. ö. der Park. das Kotelett = chuleta… . la lengua alemana ha importado numerosas palabras que no forman el plural según las reglas antes indicadas: .a. los sustantivos femeninos no forman el plural en . . das Team = equipo. der Club. Büro = oficina.Por regla general.Muchas palabras extranjeras (das Hotel. Casi siempre llevan una desinencia de plural y forman el plural. o. Particularidades de la formación del plural Del latín y del griego. -lein das Mädchen = chica = hombrecillo das Männlein Männlein das Foto das Auto Fotos Autos s . -i: Ski. al mismo tiempo. M 21.er. ü.Sustantivos terminados en: -el. IV der Apfel = manzana der Kuchen = pastel der Lehrer = profesor . der Wald = bosque.Los neutros y algunos masculinos: der Geist = espíritu. -en. modificando. u se convierten generalmente en ä.Hände). -o: Kino = cine. -chen.Los masculinos y los neutros no siempre llevan desinencia de plural. así como de sus lenguas vecinas.Los sustantivos terminados en: -a: das Sofa. la vocal (die Hand .Tema 21 La formación del plural III das Buch = libro Bücher er Häuser Äpfel Kuchen Lehrer Mädchen das Haus = casa . V Obsérvese: .2.

2.2. Neutros terminados en -um que forman el plural cambiando -um por -a: das Visum = visado die Visa die Abstrakta das Abstraktum = idea abstracta sustantivo abstracto das Femininum = sustantivo femenino die Feminina die Neutra die Komposita das Neutrum = sustantivo neutro das Kompositum = sustantivo compuesto .1. estudios das Stipendium = beca 21.2.Tema 21 La formación del plural 21. Neutros terminados en -um/-ium forman el plural en -en/ien: das Zentrum = centro die Zentren die Museen die Individuen die Gremien die Daten die Verben die Foren die Gymnasien die Kriterien die Ministerien die Studien die Stipendien das Museum = museo das Individuum = individuo das Gremium = gremio das Datum = fecha das Verbum = verbo das Forum = foro das Gymnasium = instituto de bachillerato das Kriterium = criterio das Ministerium = ministerio das Studium = carrera.

3.2. También forman el plural en -en o -a los siguientes sustantivos: das Konto = cuenta bancaria die Konten die Atlanten die Lexika die Praxen die (Neu) Bauten der Atlas = atlas das Lexikon = diccionario enciclopedico die Praxis = consultorio médico der (Neu)Bau = edificio (en construcción) 21.Tema 21 das Kuriosum = curiosidad La formación del plural die Kuriosa die Spezifika die Periodika das Spezifikum = específico das Periodikum = periódico 21.4.5. Algunos sustantivos forman el plural en forma compuesta: das Erbe = herencia o die Erbschaft die Erbschaften . Masculinos terminados en -us que forman el plural en -en: der Zyklus = ciclo die Zyklen die Rhythmen die Typen die Viren die Organismen der Rhythmus = ritmo der Typus = tipo der Virus = virus der Organismus = organismo Excepción: der Modus die Modi 21.2.2.

diferente significado: das Band = lazo.7. como es lógico. Algunos sustantivos homónimos forman el plural de dos (muy excepcionalmente tres) formas distintas y tienen.2. Los nombres compuestos con -mann forman el plural cambiando este elemento por -leute der Kaufmann = comerciante die Kaufleute die Landsleute die Landleute die Bergleute der Landsmann = compatriota der Landmann = campesino der Bergmann = minero Excepciones: der Staatsmann = die Staatsmänner = hombre de estado der Muselmann = die Muselmänner = musulmán der Hampelmann = die Hampelmänner = títere 21.6. vínculo die Bande .2.Tema 21 das Lob = alabanza La formación del plural o der Lobspruch o der Ratschlag die Lobsprüche die Ratschläge der Rat = consejo das Unglück o der Unglücksfall die Unglücksfälle = desgracia der Sport = deporte o die Sportart die Sportarten der Dank = gracias o die Danksagung die Danksagungen o der Kohlkopf o der Regenfall die Kohlköpfe die Regenfälle der Kohl = col der Regen = lluvia 21.

Tema 21 das Band = cinta La formación del plural die Bänder die Bände die Bänke die Banken die Wörter die Worte die Sträuße die StrauBe die Mütter die Muttern die Blöcke die Blocks der Band = tomo die Bank = banco para sentarse die Bank = banco (casa de banca) das Wort = vocablo das Wort = palabra der Strauß = ramo de flores der Strauß = avestruz die Mutter = madre die Mutter = tuerca der Block = bloque. bloque de papel die Steuer = impuesto die Steuern die Steuer die Leitern die Leiter die Schilder die Schilde das Steuer = volante die Leiter = escalera der Leiter = director das Schild = letrero der Schild = escudo . sillar der Block = manzana de casas. lingote.

1. sus distintas funciones en la oración se expresan por medio de desinencias especiales. sobre todo. La declinación alemana En alemán. La declinación casi ha dejado de ser el vehículo más importante para la diferenciación de los casos. 22. Este cometido lo cumplen. Los casos Se distinguen en alemán cuatro casos: nominativo. en comparación con la declinación del griego. latín o ruso. . o sobre las cuales se emite un juicio. Sin embargo. 22. los artículos. = La Sra. dativo y genitivo.2. Er heißt Peter. Ejemplos: Frau Dupont kommt aus Frankreich. El nominativo (función sintáctica: sujeto) Es el sujeto de la oración e indica la persona o cosa que realizan una acción. Contesta a la pregunta: ¿Quién es el que?. etc. acusativo. la del alemán es bastante reducida. los pronombres posesivos y demostrativos. = Él se llama Pedro.Tema 22 La declinación del sustantivo TEMA 22 LA DECLINACIÓN DEL SUSTANTIVO DIE DEKLINATION DES SUBSTANTIVS G 22. Dupont viene de Francia. ¿Qué es lo que? En alemán: wer? (para personas) was? (para cosas). Sin embargo. el orden de colocación de los elementos oracionales tiene mucha importancia.1.2. el sustantivo se declina. es decir.

= Él paga la chuleta. = La ensalada es excelente.2. Siehst du die Frau dort? = Ves a la mujer allí? 22. = Ellos no beben el vino. = El profesor explica el dativo a los alumnos. o el fin a que dicha acción se dirige. ¿a qué? o ¿para qué?. ¿para quién?.2. = El Sr. Der Salat schmeckt ausgezeichnet. acusativo das Geld morgen. Wir schenken ihr dativo = Le regalamos un disco (a ella) Ich gebe dir dativo = Te daré el dinero mañana. El acusativo (complemento directo) Indica la persona o cosa sobre las que recae directamente la acción del verbo y contesta a las preguntas ¿A qué persona? ¿Qué cosa? En alemán: wen?(para personas) y was? (para cosas). acusativo ein Märchen = Escribo una carta a la Sra. Contesta a las preguntas: ¿A quién?. Belz es mecánico. . Ejemplos: Er bezahlt das Kotelett. acusativo eine Platte. Peter.3. En alemán: wem? Ejemplos: dativo acusativo Ich schreibe Frau Peter dativo einen Brief. Sie erzählt den Kindern = Ella explica un cuento a los niños. 22.2.Tema 22 La declinación del sustantivo Herr Belz ist Mechaniker. Sie trinken den Wein nicht. dativo acusativo Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ. El dativo (complemento indirecto) Indica la persona o cosa que recibe daño o provecho de la acción del verbo.

Die bitteren Tränen der Petra von Kant.El dativo plural de los sustantivos termina en -en.des Zeugnisses. Excepciones: los sustantivos cuyo plural termina en -s. . G 22.4. das Ergebnis . solamente el genitivo masculino y el neutro tienen la desinencia -(e)s: Generalmente. -ß. En alemán: wessen? Ejemplos: Das ist die Tochter des Malers.2. El genitivo (complemento de otro sustantivo) Indica pertenencia o propiedad (posesión) y contesta a las preguntas: ¿De quién? ¿de quiénes? o ¿de qué? tanto en singular como en plural.En singular.3 Esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado He aquí un esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado: Casos Masculino Nominativo der Tisch den Tisch Acusativo dem Tisch Dativo Genitivo des Tisches Singular Neutro das Bild das Bild dem Bild des Bildes Plural Femenino die Lampe die Lampe der Lampe der Lampe die Tische die Tische den Tischen der Tische Observaciones: . Der Untergang der Titanic = El hundimiento del Titanic. Den Namen der Straße habe ich vergessen. se usa sólo -s si se trata de sustantivos polisílabos. . = Es la hija del pintor. Los sustantivos terminados en -nis doblan la s en el genitivo (das Zeugnis . Die Leiden des jungen Werthers = Las cuitas del joven Werther. = He olvidado el nombre de la calle. z y -tz. = Las amargas lágrimas de Petra von Kant.des Ergebnisses). -x.Tema 22 La declinación del sustantivo 22. se usa -es si se trata de sustantivos monosílabos y en los sustantivos terminados en -s.

dativo y genitivo singular tienen la desinencia -(e)n.Tema 22 La declinación del sustantivo M 22. He aquí un esquema de este tipo de declinación: Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular der Kollege den Kollegen dem Kollegen des Kollegen der Student den Studenten dem Studenten des Studenten Plural die Kollegen die Kollegen den Kollegen der Kollegen die Studenten die Studenten den Studenten der Studenten Siguen ese tipo de declinación los siguientes sustantivos masculinos: 22.4.1. profano der Däne = danés der Erbe = heredero der Lotse = piloto der Grieche = griego der Junge = chico der Pate = padrino der Pole = polaco der Knabe = muchacho der Zeuge = testigo der Deutsche = alemán der Sklave = esclavo der Neffe = sobrino der Türke = turco .4. Declinación -(e)n de los masculinos Hay algunos sustantivos masculinos que en acusativo. Desinencia -n a) der Bauer der Nachbar der Ungar = campesino = vecino = húngaro Plural: die Bauern die Nachbarn die Ungarn b) sustantivos masculinos terminados en -e: Personas. Ejemplos: der Bote = mensajero der Kollege = compañero der Bulgare = búlgaro der Experte = experto der Kunde = cliente der Franzose = francés der Genosse = camarada der Laie = lego.

der Seismograph = sismógrafo.. Desinencia -en a) der Fürst = príncipe der Graf = conde der Mensch = hombre der Herr = señor der Satellit = satélite der Held = héroe der Rebell = rebelde Del mismo modo: todos los terminados en consonante. Ejemplos: der Doktorand. fe = paz das Herz = corazón das Herz dem Herzen des Herzens .. -ant. der Monarch = monarca. Ejemplos: der Affe = mono der Hase = liebre der Bulle = toro der Löwe = león der Ochse = buey 22. c) Los siguientes sustantivos masculinos —la mayoría de ellos se refieren a profesiones— terminados en: -oge: der Biologe..4. der Realist. der Präsident.ent e -ist.1a. a excepción de los mencionados en 22. der Philosoph..4. der Soziologe . der Architekt = arquitecto. -at : der Soldat. Y der Fotograf. b) Todos los sustantivos masculinos terminados en -and.Tema 22 La declinación del sustantivo Animales machos.. der Katholik … Excepciones: Algunos sustantivos forman el genitivo singular con la desinencia -ens: der Buchstabe der Gedanke der Name der Glaube der Friede Y el neutro das Herz: des Buchstabens des Gedankens des Namens des Glaubens des Friedens nominativo: acusativo: dativo: genitivo: = letra = pensamiento = nombre = creencia.2. der Elefant.. der Demokrat..

Der Bruder von Manfred Müller. El genitivo se sustituye frecuentemente por la forma von + dativo. Ejemplos: . Sommer se ha casado. = El hermano de Manfred Müller estudia medicina. Frau Sommers Tochter hat geheiratet. Die Tochter von Frau Sommer. El acusativo y el dativo no se declinan. Denominaciones de parentesco. Ejemplos: Die Schwester von Carmen wohnt in Kanada. El genitivo precede siempre al sustantivo al cual se refiere. Ejemplos: Carmens Schwester wohnt in Kanada. Herrn Kleins Frau ist Sekretärin. Manfred Müllers Bruder studiert Medizin.6. Die Frau von Herrn Klein.5. Klein es secretaria. sin embargo. Ejemplos: Hast du den Bruder von Klaus gesehen? = ¿ Has visto al hermano de Klaus? Kennst du die Schwester von Franz? = ¿Conoces a la hermana de Franz? G 22. El genitivo de los nombres propios termina en -s. excepto la palabra Herr. acusativo. a veces se usa. títulos o nombres de pila que preceden al nombre propio no se modifican.. La declinación de los nombres de personas Generalmente los nombres propios de personas no llevan artículo.Tema 22 La declinación del sustantivo G 22. = La mujer del Sr. = La hija de la Sra... dativo y genitivo– en la oración Generalmente. el orden de los complementos es: nominativo. En el lenguaje coloquial. del nominativo... Esta sustitución del genitivo por von se aplica sobre todo a sustantivos terminados en -s o -z. = La hermana de Carmen vive en el Canadá. acusativo. complemento prepositivo o genitivo. dativo. La posición del sustantivo –es decir..

Der Ober dankt den Gästen für das Trinkgeld. Wir unterhalten uns über das Essen. = El camarero da las gracias a los clientes por la propina. = Hablamos de la comida. Die Firma klagte den Ober des Betruges an. = La empresa acusa al camarero de fraude. = El camarero debe traer la factura a los clientes enseguida.Tema 22 La declinación del sustantivo Posición I Posición II Sujeto Complemento Complemento directo o indirecto circunstancial Complemento directo o proposicional Genitivo Verbo II o partícula Der Ober bringt den Gästen jetzt die Rechnung = Ahora el camarero trae la factura a los clientes. . Der Ober soll den Gästen sofort die Rechnung bringen.

para indicar la función sintáctica de los nombres en la oración y expresar su género. El siguiente esquema muestra la variación morfológica de la declinación del artículo: G 23. histórica y funcionalmente. El artículo en alemán El artículo es.Tema 23 El artículo TEMA 23 EL ARTÍCULO DER ARTIKEL G 23. número y caso.1. pero en alemán sí. El artículo determinado Singular Casos Masculino Nominativo der Mann Acusativo den Mann Dativo dem Mann Genitivo des Mannes Plural Femenino Todos los géneros die Frau die Leute die Frau die Leute der Frau den Leuten der Frau der Leute Neutro das Kind das Kind dem Kind des Kindes . sobre todo. En alemán hay dos clases de artículos: 1) el artículo definido o determinado y 2) el artículo indefinido o indeterminado. En español no puede usarse independientemente de los substantivos. Los artículos sirven.2. un pronombre demostrativo de significación debilitada. como en muchas lenguas indoeuropeas.

aquellos. los mismos. la misma. estas jener Mann jenes Kind jene Frau jene Leute = aquel. El artículo indeterminado Singular Casos Masculino Nominativo ein Mann Acusativo einen Mann Dativo einem Mann Genitivo eines Mannes Plural No existe Neutro ein Kind ein Kind einem Kind eines Kindes Femenino eine Frau eine Frau einer Frau einer Frau De la misma manera se declinan los pronombres posesivos: mein (mi) dein (tu) Ihr (su de Ud. tales derjenige dasjenig diejenige diejenigen = el que. jeder Mann jedes Kind jede Frau alle Leute = cada. las mismas G 23. la que. todos. aquello. estos.) sein (su de él y de ello = es) . todas mancher Mann manches Kind manche Frau manche Leute = más de uno o una. welcher Mann welches Kind welche Frau welche Leute = ¿cuál? ¿cuáles? ¿qué? solcher Mannsolches Kind solche Frau solche Leute = tal. lo que. esto. lo mismo. las que derselbe Mann dasselbe Kind dieselbe Frau dieselben Leute = el mismo. aquellas.Tema 23 El artículo De la misma manera se declinan los siguientes determinantes: Nominativo: dieser Mann dieses Kind diese Frau diese Leute = este.3. aquella. esta. los que.

c) Como en español. = El perro es el amigo del hombre. Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch. y de algunos países y provincias: . los nombres de calles y plazas también llevan el artículo determinado. Es ist auf dem Katalonienplatz passiert. Diferencias entre el artículo alemán y el español 23.) y el determinante negativo kein. = El libro está sobre la mesa. G 23.Tema 23 El artículo ihr (su de ella) unser (nuestro) euer (vuestro) ihr (su de ellos. Artículo determinado en alemán frente a omisión del mismo en español a) Recuérdese que en alemán el artículo determinado se coloca delante de nombres de regiones y comarcas.5. Der Herr dort heiBt Bauer. = Sucedió en la Plaza Cataluña. = La calle Beethoven está en el centro.1. b) También se emplea cuando se trata de personas o cosas en singular que se consideran representativas de una misma especie o clase. G 23. Ejemplos: Der Hund ist der Freund des Menschen.5.4. Ejemplos: Die Beethovenstraße liegt im Zentrum. de ellas) Ihr (su de Uds. = El señor de allí (aquel señor) se llama Bauer. El uso del artículo determinado a) El artículo determinado precede a los sustantivos que designan personas u objetos conocidos o ya mencionados.

b) También es posible el artículo determinado delante de apellidos.6. = Acaba de llamar Klaus. Ejemplos: Der Meier ist wieder zu spät gekommen. En alemán el empleo del artículo delante de nombres propios tiene algo de familiar. Die Schmidt hat angerufen. = (La) Schmidt ha llamado. der Iran. ist doch Quatsch. es una tontería. Ejemplos: Wie viele Tage hat der März? = ¿Cuántos días tiene marzo? Im Mai (in dem) = En mayo M 23. das Elsaß. die Mongolei. aunque a veces se emplea en el lenguaje coloquial.2. = Mónica viene mañana por la mañana. (Die) Monika kommt morgen früh. b) Los nombres de los meses llevan artículo. Ejemplos: (Der) Klaus hat gerade angerufen. die Slowakei. confidencial. der Sudan. = Lo que dice (el) Meier. die Türkei. = (El) Meier ha vuelto a llegar tarde.5.Tema 23 El artículo die Schweiz. Uso del artículo en los nombres propios a) Generalmente. die Bretagne. G 23. En el sur de Alemania es mucho más frecuente que en el norte. Expresa cierta confianza. El uso del artículo indeterminado a) El artículo indeterminado precede a los sustantivos que designan personas u objetos no conocidos o no mencionados todavía. Ejemplos: . los nombres de personas no llevan artículo. der Irak. pero también puede tener sentido peyorativo: Was der Meier sagt.

= Sobre la mesa hay un libro. 22. = Cerca de una casa. Si ya se han mencionado.7. se utiliza el artículo determinado: Das Buch gehört mir. en cambio. c) Cuando se quiere destacar la cantidad. Dort stehen Taxis. = Allí hay un taxi. Dort stehen mehrere (varios) Taxis. Dort steht ein Taxi. Diferencias en el uso del artículo indeterminado con respecto al español Se señala a continuación una serie de casos en que el alemán usa el artículo indeterminado y el español. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen einige (algunos) Bücher. = El libro es mío. = Tomamos el taxi. d) El genitivo plural del artículo indefinido se sustituye por von + dativo plural (cf. Gestern war ich mit ein paar (algunos) Freunden zusammen ein Bier trinken. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen Bücher. Das Taxi nehmen wir. b) Los sustantivos en plural no llevan artículo indefinido. = Sobre la mesa hay libros. In der Nähe von Häusern.5) . . = Allí hay taxis. = Cerca de unas casas. lo omite. hay que utilizar un numeral indefinido. G 23.Tema 23 El artículo Auf dem Tisch liegt ein Buch. Ejemplos: In der Nähe eines Hauses.

piso. Dieses Messer schneidet nicht. = Es otra cosa. = (Él) Ha bebido medio vaso de whisky. .. d) El adjetivo halb requiere el artículo indeterminado... novio etc. c) El adjetivo gewisser. eine Freundin.... el español prefiere: Tengo coche. ein Telefon. ¡Por favor. Bitte bringen Sie mir einen anderen! = Esta falda es demasiado estrecha.. = El pastel es excelente. Mit einem gewissen Lächeln sagte sie: ". Gib mir ein anderes! = Este cuchillo no corta ¡Dame otro! Dieser Kuchen ist zu süß... b) El adjetivo andere.Tema 23 a) Verbo haben El artículo En casos como Ich habe ein Auto. anderer. = Tengo que tomar media pastilla. eine andere etc Maria hat noch ein Mädchen bekommen. En español.... novia. Ich nehme eine andere Sorte. = Cierto señor ha dicho. otra. = María ha tenido otra niña. = Este pastel es demasiado dulce. Voy a coger otro trozo... el adjetivo otro.. gewisse. Ejemplos: Er hat ein halbes Glas Whisky getrunken. einen Freund. anderes va precedido del artículo indeterminado. Ich nehme noch ein Stück. traigame otra! No confundir: otro (más) otro (distinto) = noch ein = ein anderer. no. Ich muß eine halbe Tablette nehmen. eine Wohnung." = Con cierta sonrisa dijo ella: . gewisses suele llevar artículo indeterminado. Ejemplo: Ein gewisser Herr hat gesagt. Ejemplos: Das ist eine andere Sache. Der Kuchen schmeckt ausgezeichnet. teléfono. Voy a tomar otra clase. Dieser Rock ist zu eng.

Tema 23 El artículo M e) En alemán so. schönes Wetter = buen tiempo. en su función de determinantes.8. = No tengo en absoluto ganas de ir a la fiesta. solch equivalentes a tal llevan artículo indeterminado.1. alle Leute = todo el mundo. sein Geld = su dinero. G 23. Geld Lust Zeit Leute . los adjetivos o los numerales. Ejemplos: Ich habe gar keine Lust. Eine solche Sache ist mir noch nie passiert. ya indican el caso. . = Nunca me ha pasado tal cosa. Ejemplos: Solch eine Sache ist mir noch nie passiert. Wien und Prag. Viena y Praga.kein Geld . Ich habe überhaupt keine Lust. G f) Si se quiere negar un sustantivo. La omisión del artículo en alemán En alemán se omite el artículo en los siguientes casos: a) Cuando los pronombres. wenig Geld = poco dinero.keine Lust . zur Party zu gehen. zur Party zu gehen.keine Leute La negación con kein se puede intensificar por medio de los adverbios gar o überhaupt (en absoluto). Ejemplos: dieser Mann = este hombre. = Mozart vivió en Salzburgo. se emplea kein. Peters Freundin = la amiga de Pedro. = Petra va a bailar Mozart lebte in Salzburg. o cuando el nombre va precedido de un atributo en genitivo. Frau Kleins Auto = el coche de la Señora Klein.c). etwas Gutes = algo bueno. welches Kind? = ¿qué niño?. Ejemplos: Petra geht tanzen. jene Frau = aquella mujer. irgendeine Zeitung = cualquier periódico. jeder Mensch = cada hombre/persona. b) Delante de nombres propios. Münchens Polizeipräsident = el jefe de la policía de Munich.keine Zeit . que equivale a Ejemplos: ningún o nada de (véase 40.

Tema 23 El artículo c) Cuando el sustantivo indica una cantidad indeterminada de una sustancia. Oft spielen wir Karten. = Petra será secretaria. = A menudo jugamos a cartas. En cambio. Pfingsten = Pentecostés. f) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo. Jeden Tag fahren wir eine Stunde Fahrrad. Petra wird Sekretärin. Fronleichnam = Corpus Cristi. Ejemplos: Sie spielt sehr gut Klavier. Ejemplos: Neujahr = Año Nuevo. Ich höre oft Radio. Ostern = Pascua de Resurrección. = El oro reluce. e) En los nombres de fiestas religiosas. Beim Frühstück liest sie Zeitung. = Cada día vamos una hora en bicicleta. . o cuando implica un concepto general. d) Delante de sustantivos que designan profesiones. = Fritz trabaja de albañil. = Ella toca muy bien el piano. Ejemplo: Beim Frühstück liest sie die Bildzeitung. materia. = Escucho a menudo la radio. Allerheiligen = Todos los Santos. cuando se especifican los complementos se pone el artículo. Fritz arbeitet als Maurer. = Durante el desayuno ella lee el «Bildzeitung». Himmelfahrt = Ascensión. Ejemplos: Man braucht Milch und Mehl. = El oxígeno es un gas. Gold glänzt. = Compramos pan. Weihnachten = Navidad. = Él es profesor. Ejemplos: Er ist Lehrer. Sauerstoff ist ein Gas. = Se necesita leche y harina Wir kaufen Brot. = Durante el desayuno ella lee el periódico. especie.

Diferencias: omisión del artículo en alemán. = El Sr.9. Graf Lukanor. Er interessiert sich für Literatur und Musik. = El se interesa por la literatura y la música. Ejemplos: Es ist ll Uhr. artículo en español a) El artículo se omite cuando el sustantivo indica una cantidad indefinida de una materia o sustancia. Frau. = El español es una lengua muy bonita. López. = Son las 11. Spanisch ist eine sehr schöne Sprache. Bevor die Uhr zwölf schlägt. el Conde Lucanor. G 23. Fräulein ni delante de títulos en unión con apellidos. = Los Müller pasan sus vacaciones en Austria. = El oro reluce. . = Antes de que el reloj dé las doce. = La ingeniería es una carrera difícil. Müllers verbringen ihren Urlaub in Österreich. Doktor Schmidt. b) Delante de sustantivos que designan asignaturas académicas o ramas del saber. Ejemplos: Ingenieurwesen ist ein schwieriges Studium. = Ella viene de América del Sur. d) En la indicación de las horas. países y ciudades. Sie kommt aus Südamerika. c) No hay artículo delante de Herr. Ejemplos: Herr López. Schmidt. = Él viene de España. Ejemplos: Er kommt aus Spanien. Ejemplos: Gold glänzt. el Dr.Tema 23 El artículo g) Delante de la mayoría de nombres de continentes.

= Trabajamos los dos. g) Delante de números de teléfono. van seguidos de un nombre colectivo sin numeral. f) Cuando wir. Ejemplo: Ich habe 10 % Rabatt bekommen. Ejemplos: Wir beide arbeiten. Ejemplo: Meine Telefonnummer ist 235 71 72. = Él tiene el pelo rojo. = Ella tiene los ojos azules.8 f). etc. = Hoy jugaremos al fútbol. Ejemplos: Er spielt sehr gut Klavier. = Tengo las manos sucias.8 f). (véase 23. Er hat rotes Haar. = Toca el piano muy bien. ihr. h) Delante de %. Heute spielen wir Fußball. = Vosotros los químicos. Sprich nicht mit vollem Mund! = ¡No hables con la boca llena! Sie hat blaue Augen. Ejemplo: Ich habe schmutzige Hände.Tema 23 El artículo e) En el caso de spielen y sus complementos. . i) Cuando se hace referencia a partes del cuerpo humano precedidas de un adjetivo. = Me han hecho un 10 % de descuento. j) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo (véase 23. Wir Spanier. = Mi número de teléfono es el 235 71 72. = Nosotros los españoles. Ihr Chemiker.

= Los Wagner vendrán más tarde. el apellido va en plural con -s: Schmidts sind schon da.Tema 23 El artículo k) Algunos nombres de países o ciudades que en español van acompañados generalmente de artículo. van sin artículo en alemán. En alemán el articulo se omite. con mayor frecuencia que en español. todas no va seguido de artículo. . Ejemplos: la Argentina el Brasil el Japón el Perú el Tirol el Cairo Argentinien Brasilien Japan Peru Tirol Kairo l) Alle = todos. en este caso. = Los Schmidt ya han llegado. pues. Ejemplos: todos los hombres todas las casas = alle Menschen = alle Häuser m) Delante de apellidos que se refieren a toda la familia. Wagners kommen später.

Tema 24 La declinación del adjetivo TEMA 24 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO DIE DEKLINATION DES ADJEKTIVS G 24. En esta función. número y caso. = Me refresco. por su dependencia respecto del sustantivo. Esta última la comparte con el sustantivo. = El tiempo permanecerá bueno. el adjetivo se coloca al final de la frase y es invariable. pero también con machen y bleiben.» . = El tiempo será bueno.1. pues. en su función atributiva precede siempre al sustantivo que califica y concuerda con él en género. Das Wetter bleibt schön. junto a la de predicado nominal. = El asiento todavía está libre. Ejemplos: Der Platz ist noch frei. Funciones del adjetivo La función peculiar del adjetivo consiste en determinar o calificar al sustantivo. cualquiera que sea el oficio que éste desempeñe en la oración. como predicativo. generalmente con un verbo copulativo. Ich mache mich frisch. o sea. Se caracteriza. El número de adjetivos que preceden al sustantivo no influye en la declinación: todos ellos llevan la misma desinencia: «Eine klare saubere Stimme. y de ahí su función fundamental de atributo. con sein y werden. Das Wetter wird schön. es decir. En cambio.

Las reglas para la declinación del adjetivo sirven también para el participio. solcher. einiges = algo. Ich erfuhr einiges Neue und manches Erfreuliche. jeder. 24. mancher. manches = algún. La declinación débil Característica principal: el plural termina en todos los casos en -en a) Singular Cuando el adjetivo va precedido del artículo determinado o de dieser. 2) la declinación fuerte. Sämtliches unbrauchbare Zeug werfen wir weg. = Tiraremos todos los chismes inútiles. welcher. sämtliches = todo (en singular) pueden hallarse delante de un adjetivo sustantivado neutro o.Tema 24 La declinación del adjetivo G 24. y 3) la declinación mixta. derselbe. = Me enteré de algunas cosas nuevas y muchas cosas agradables. Ohne irgendwelches nette Wort verlieB er uns. Declinación Su declinación presenta tres formas diferentes: 1) la declinación débil. Ejemplos: Wir wünschen dir alles Gute! = Te deseamos que todo vaya bien. mucho. = Nos dejó sin decir ni una sola palabra amable.2. toma las desinencias siguientes: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino der rote Rock den roten Rock dem roten Rock des roten Rockes Singular Neutro daS grüne Hemd daS grüne Hemd deM grünen Hemd deS grünen Hemdes Femenino die gelbe Bluse die gelbe Bluse der gelben Bluse der gelben Bluse Observaciones: alles = todo.1.2. en vez del artículo determinado. jener. delante de un sustantivo sin artículo. irgendwelches = cualquier. .

El adjetivo que no se halla precedido del artículo ni de ninguno de los determinantes antes mencionados. La declinación fuerte Su característica principal es que.2. beide.Tema 24 La declinación del adjetivo b) Plural. alle. sämtliche. toma las desinencias del artículo determinado. en el plural. solche.) y del pronombre indefinido keine. welche. jene. cuando éstos no tienen ninguna desinencia: (véase esquema. deine. tema 32. . allerlei: allerlei altes Spielzeug = toda clase de juguetes viejos. seine. el nominativo y acusativo terminan en -e a) Singular. de los pronombres posesivos en plural (meine. Cuando el adjetivo va precedido de die. dieselben.12).2. ihre etc. a excepción del genitivo singular masculino y neutro (desinencia -en): Singular Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino guter Wein guten Wein gutem Wein guten Weines Neutro frisches Brot frisches Brot frischem Brot frischen Brotes Femenino rote Farbe rote Farbe roter Farbe roter Farbe De esta misma forma se declinan los adjetivos precedidos de los siguientes pronombres indefinidos. toma las siguientes desinencias del plural: Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino die roten Röcke die roten Röcke den roten Röcken der roten Röcke Neutro die grünen Hemden die grünen Hemden den grünen Hemden der grünen Hemden Femenino die gelben Blusen die gelben Blusen den gelben Blusen der gelben Blusen 24. diese.

etwas y los pronombres indefinidos antes mencionados. van a menudo seguidos de un adjetivo sustantivado –que. Ich hätte gerne etwas Billiges.Tema 24 etwas: La declinación del adjetivo etwas trockenes Brot = un poco de pan seco manch: (sin desinencia) manch schöne Stunde = algunas horas felices mancherlei: mancherlei interessante Geschichte = toda clase de historias interesantes mehr: (sin desinencia) mehr frisches Brot = más pan recién hecho viel: (sin desinencia) viel frisches Obst = mucha fruta fresca wenig: (sin desinencia) wenig fettes Fleisch = poca carne grasa solch: (sin desinencia) solch altes Zeug = chismes tan viejos welch: (sin desinencia) welch guter Mensch! = ¡qué persona más buena! Nichts. Este se declina exactamente igual. = Durante el viaje vimos muchas cosas interesantes. = Quisiera algo barato. = Él no me contó nada nuevo. pero se escribe con mayúscula: Auf der Reise haben wir viel Interessantes gesehen. como se recordará. b) Plural Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino gute Weine gute Weine guten Weinen guter Weine Neutro frische Brote frische Brote frischen Broten frischer Brote Femenino rote Farben rote Farben roten Farben roter Farben . es neutro–. Er erzählte mir nichts Neues.

M c) La declinación del adjetivo sin artículo –es decir. Ehrgeiz = ambición. etc. como: Holz = madera. verschiedene: verschiedene neue Häuser. = dos buenos amigos. andere: andere nette Leute. etliche: etliche wertvolle Bilder. wenige: wenige junge Menschen. manche: manche ältere Menschen. = algunos cuadros valiosos. einige: einige nette Leute. = muchos cordiales saludos. que por esta razón carecen de plural. Ejemplos: . Öl = aceite. = otra gente amable. Gold = oro. = pocos jóvenes. como Liebe = amor. viele: viele herzliche GrüBe. Milch = leche. Ejemplos: aus reinem Gold = de oro puro mit frischer Milch = con leche fresca –Cualidades. Angst = miedo. sentimientos. la declinación fuerte del adjetivo– se da en los siguientes casos: aa) Cuando se trata de cantidades indefinidas y de difícil cuantificación. = varias casas nuevas. Entre ellas cabe destacar: –Materiales y líquidos. etc.Tema 24 La declinación del adjetivo El adjetivo toma estas mismas desinencias del plural cuando va precedido de un número cardinal o algún pronombre indefinido. Ejemplos: zwei: zwei gute Freunde. mehrere: mit mehreren guten Freunden. = alguna gente amable. Wasser = agua. = algunas personas mayores. = con varios buenos amigos. Eisen = hierro. Silber = plata.

. Ejemplos: Die Frau... no nos ayudan... los jóvenes. La declinación mixta Es una mezcla de la declinación débil y fuerte del adjetivo.2. Der Nachbar. si los adjetivos van precedidos del artículo indefinido o de .. = La editorial publicó las Obras Completas de Goethe. se interesa él? dd) Adjetivos precedidos del pronombre relativo en genitivo dessen y deren. Ejemplos: Wessen leeres Glas ist das? = ¿de quién es este vaso vacio? Für wessen hübsche Schwester interessiert er sich? = ¿Por la hermana guapa de quién. Es fuerte.Tema 24 mit großer Angst = con un gran miedo La declinación del adjetivo aus reinem Ehrgeiz = por pura ambición bb) Cuando un nombre propio en genitivo precede al adjetivo. = Es el coche nuevo de Karl. Der Verlag brachte Goethes Gesammelte Werke heraus... deren altes Auto eine Panne hatte. = La mujer cuyo coche viejo tuvo una avería. cc) Adjetivos precedidos del pronombre interrogativo wessen.. dessen tollwütiger Hund.. Ejemplos: Du armes Kind! = ¡Pobrecito! Uns jungen Menschen wird nicht geholfen. = El vecino cuyo perro rabioso. = A nosotros. G 24.. ee) Adjetivos precedidos de un pronombre personal utilizado como apóstrofe (Anrede). .. Ejemplos: Das ist Karls neuer Wagen.3..

sein.Tema 24 La declinación del adjetivo pronombres sin desinencia (mein. Particularidades a) Los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -e. ihr. dein. unser.en la declinación y en la comparación (véase tema 25) . Ihr. si los adjetivos van precedidos de los pronombres antes mencionados.3. pero con desinencia. Nominativo meine roten Röcke meine roten Röcke Acusativo meinen roten Dativo Röcken meiner roten Röcke Genitivo meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meinen blauen Kleidern meinen schwarzen Hosen meiner blauen Kleider meiner schwarzen Hosen G 24. euer. Ejemplos: dunkel ein dunkles Zimmer das dunkle Zimmer = la habitación oscura edel eitel sauer ein edler Wein = un vino noble ein eitler Mensch = una persona vanidosa / presumida ein saurer Apfel = una manzana ácida . Nominativo Acusativo Dativo Genitivo rote Röcke rote Röcke roten RöckeN roter Röcke blaue Kleider blaue Kleider blauen KleiderN blauer Kleider schwarze Hosen schwarze Hosen schwarzen HoseN schwarzer Hosen c) Plural (declinación débil). Es débil. a) Singular (declinación fuerte) Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino ein roter Rock einen roten Rock einem roten Rock eines roten Rockes Neutro ein blaues Kleid ein blaues Kleid einem blauen Kleid eines blauen Kleides Femenino eine schwarze Hose eine schwarze Hose einer schwarzen Hose einer schwarzen Hose b) Plural (declinación fuerte). ihr. kein).

Ejemplos: lila: ein lila Rock = una falda de color lila rosa: eine rosa Bluse = una blusa rosa prima: eine prima Idee = una excelente idea orange = naranja y creme = crema suelen componerse con -farbig o –farben. la -ch se convierte en -h. = un vestido de color naranja. No suelen declinarse y se escriben con mayúscula: der Kölner Dom = la catedral de Colonia die Frankfurter Innenstadt = el centro de Frankfurt Wiener Würstchen = salchichas de Viena e) Los adjetivos sustantivados se declinan como los adjetivos seguidos de un sustantivo. Ejemplos: . terminan en -er. Ejemplo: Das Gebäude ist hoch = El edificio es alto = ein hohes Gebäude = un edificio alto c) Algunos adjetivos terminados en -a o -e (en la mayoría de los casos se trata de palabras extranjeras) no suelen declinarse. Ejemplo: ein orangefarbenes o orangefarbiges Kleid.Tema 24 teuer La declinación del adjetivo ein teures Auto = un coche caro Pero nótese: bitter: bittere Schokolade = chocolate amargo finster: ein finsterer Flur = un pasillo oscuro b) En el adjetivo hoch. d) Los adjetivos derivados de nombres de ciudades. empleado como atributo.

A. ofrecemos aquí un cuadro de conjunto de las tres formas de declinación: débil. Ejemplos: ein guter spanischer Wein = un buen vino español flieBendes kaltes und warmes Wasser = agua corriente fría y caliente G 24.Tema 24 La declinación del adjetivo ein Blinder (Mann) = un (hombre) ciego mit einem Blinden = con un ciego der Blinde = el ciego eine Blinde (Frau) = una (mujer) ciega die Blinden (Leute) = los ciegos ein Deutscher. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . G. ein Kranker bei einem Kranken der Kranke eine Kranke die Kranken f) El número de adjetivos que pueda preceder al sustantivo no influye en su declinación. D. pues todos ellos tienen la misma desinencia.4. die Deutschen. eine Deutsche. fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común para los 3 géneros N. Síntesis A modo de resumen. der Deutsche.

fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común géneros para los 3 N. G. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe .Tema 24 La declinación del adjetivo Aislando las desinencias correlativas. D. obtenemos el esquema siguiente: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular Masculino r e n en m en s en Neutro s e s e m en s en Femenino e e e e r en r en Plural Común 3 géneros e en e en e en r en Para facilitar la lectura repetimos el cuadro de la página anterior del conjunto de las tres formas de declinación: débil. A.

más alto .2. La mayor parte de los adjetivos monosílabos añaden. la determinación de estas cualidades puede hacerse por comparación con otros sustantivos que también las poseen. la gradación es analítica. del comparativo y del superlativo. «menos». Ejemplos: Grado positivo leise klein tief lang groß leiser kleiner tiefer länger größer Grado comparativo = más silencioso = más pequeño. Se trata pues. en cuanto se hace mediante los adverbios «más». G 25. además. En español.Tema 25 La comparación del adjetivo TEMA 25 LA COMPARACIÓN DEL ADJETIVO DIE KOMPARATION DES ADJEKTIVS G 25. Obsérvese que los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -een la comparación. una diéresis a la vocal de la raíz. La gradación del adjetivo Puesto que los adjetivos expresan a menudo juicios y valoraciones de cualidades. mayor. La gradación del adjetivo alemán es sintética: se hace mediante los morfemas -er (comparativo) y -(e)st (superlativo) y. menor = más profundo = más largo = más grande. en este caso. mediante diéresis. El comparativo Se forma mediante la desinencia -(e)r. de la gradación de los adjetivos.1. «tan». es decir. en los adjetivos monosílabos.

die. -tz. = En una casa más pequeña. La comparación del adjetivo klüger = más listo dunkler = más oscuro = más caro teurer Ein kleineres Haus. das älteste der. das hübscheste der. Ejemplos: wild alt kurz spitz hübsch heiB fix wilder älter kürzer spitzer hübscher heißer fixer der.1. das klügste Se añade -este. das wildeste der. das kleinste der. Das Haus ist klein. die. El superlativo se forma mediante las desinencias -st o -est. cuando el adjetivo acaba en -d. die.3. das tiefste der. -sch. das kürzeste der. In einem kleineren Haus. die. die. die. se utiliza siempre con el artículo determinado. die.3. -z. die. das fixeste .Tema 25 klug dunkel teuer Ein kleines Haus. = En una casa pequeña. die. das längste der. die. -t. In einem kleinen Haus. El superlativo 25. en relación con la de los demás objetos con que se le compara. G 25. Ejemplos: Grado positivo Grado comparativo Grado superlativo klein tief lang groß klug kleiner tiefer länger größer klüger der. die. En forma atributiva El superlativo atribuye a un objeto el grado máximo de la cualidad. Unser Haus ist kleiner. das grösste der. die. Por eso. -x. das spitzeste der. das heißeste der. -ß.

Ejemplos: begeistert = entusiasmado begeisterter der. . das begeistertste verzweifelt = desesperado verzweifelter der.sten.3. El superlativo en forma adverbial Se forma con am . das größte b) Adjetivos terminados en -isch. das sympathischste der. Vorigen Monat waren die Benzinpreise am höchsten. = El mes pasado los precios de la gasolina fueron los más elevados. das anstrengendste d) Adjetivos derivados de participios de pasado de los verbos débiles que terminan en -ert. die. die. Ejemplos: sympathisch neidisch = envidioso sympathischer neidischer der. das verachtetste 25.2.Tema 25 La comparación del adjetivo Excepciones: En los siguientes desinencia -ste en lugar de -este: a) groß größer casos se debe emplear la der.. Es invariable y se usa cuando el adjetivo se halla después de un verbo. die. die. die. die. Ejemplos: Peter schwimmt am schnellsten. -elt o -tet. = Peter es el que nada más rápidamente. die.. das spannendste anstrengend = fatigoso anstrengender der. das neidischste c) Adjetivos derivados de participios de presente: spannend = muy interesante spannender der.. die. das verzweifeltste verachtet = despreciado verachteter der...

das nächste am nächsten der. die. aber im Marathonlauf ist er am schnellsten. 2) der älteste. das beste am besten der. es decir. Comparativos y superlativos irregulares Los adjetivos siguientes forman el comparativo y el superlativo de una manera irregular: hoch höher der. pues.4. das meiste (véase tema 38) am meisten der. es el más rápido. das höchste am höchsten der. que Peter. comparado con los demás chicos de la clase.Tema 25 La comparación del adjetivo 25. a) La forma con el artículo determinado se utiliza cuando se piensa en un número determinado de personas o cosas. G 25. Se comparan. die. siempre hay que escoger la forma con am. hay que prestar mucha atención para no confundir el comparativo y el superlativo en alemán. Ejemplo: «El más viejo» puede traducirse por: 1) der ältere. die. varias cualidades de Peter. die. b) Peter ist in seiner Klasse am schnellsten. Por lo tanto. Hay que decir pues: Peter ist schnell im Hundertmeterlauf. die. en este caso.3.3. . im Hürdenlauf ist er noch schneller. Diferencias entre la forma atributiva y la adverbial a) Peter ist in seiner Klasse der schnellste. hablando en general. das liebste am liebsten nah näher besser mehr lieber gut viel gern Puesto que. si se quieren comparar cualidades diferentes. b) La forma am se utiliza cuando se atiende a una cualidad determinada. el español no posee una forma especial para el superlativo.

es (un poco. muchísimo. ein wenig.. als man erwartet hatte. weit [aus]. Ejemplos: Ich möchte so gut aussehen wie du. erheblich. etwas. El adjetivo se mantiene en el grado positivo. = Ud. Der Film war besser. 2) das älteste Haus.. = Él corre (la mitad. noch einmal. Ejemplo: Es kommen immer weniger Schüler zum Unterricht.. bedeutend. G 25. e) También puede repetirse el comparativo (sobre todo cuando ponemos énfasis en lo que relatamos). c) Cuando als introduce una oración subordinada como segundo elemento de la comparación. bei weitem. d) La comparación gradual (cada vez más/menos) se expresa en alemán por medio de immer + comparativo. dreimal) so schnell wie sein Vater. corresponde. Ejemplo: Sie sind (ein bißchen. Observaciones generales a) La comparación de igualdad se expresa por medio de (nicht) so . Er läuft (halb. algo.. als ich gedacht hatte. a «del que». = La película fue mejor de lo que se había esperado. . = Cada vez vienen menos alumnos a clase.5. tan. doppelt. = La sala se llenaba más y más. b) Para expresar una desigualdad se emplea el comparativo seguido de als. mucho. wesentlich) schlanker als ich.Tema 25 «La casa más vieja» La comparación del adjetivo = 1) das ältere Haus. wie ([no] tanto.. dos veces. = El coche fue más caro de lo que había pensado. Ejemplos: Der Saal wurde voller und voller. «de lo que».. viel. Ejemplos: Das Auto war teurer. considerablemente) más delgada que yo. tres veces) tan rápido como su padre. en español. = Quiero tener tan buen aspecto como tú. como).

älter. f) Las expresiones «cuanto más. Ejemplos: Je älter wir werden.2. desto/umso erfahrener werden wir. Je frischer das Brot ist. größer. = Cuanto más fresco es el pan. El comparativo absoluto El comparativo absoluto contiene una idea de comparación implícita y se refiere al antónimo del positivo. = El viento soplaba cada vez con más fuerza.. besser: Ein älterer Herr ist kein alter Herr. Eine längere Fahrt dauert nicht so lange wie eine lange Fahrt. kleiner.. = Cuanto mayores nos hacemos. reicher.1. G 25.6. Ejemplos: Liebste Veronika! Herzlichsten Dank für alles! Mit größtem Vergnügen . Formas de comparación absolutas 25. tanta más experiencia tenemos.Tema 25 La comparación del adjetivo Der Wind wurde stärker und stärker. a saber: jünger. sino que es más joven que un señor viejo. sondern jünger als ein alter Herr. länger.. ärmer.. El superlativo absoluto El superlativo absoluto expresa un grado de comparación muy elevado. Esta particularidad queda limitada a ciertos adjetivos. M 25.6. tanto mejor sabe. Eine größere Stadt ist kleiner als eine große Stadt.desto/umso (véase tema 48) . kürzer. desto/umso besser schmeckt es.6. a) Se utiliza generalmente sin artículo. = Un señor mayor no es un señor viejo.tanto más» se traducen al alemán por: je.

= Después de que ella hubo limpiado. stocktaub. blitzschnell. Sie weiß immer das Allerneueste. lo que indica el mejor grado posible. Ejemplos: Das war der allerschönste Tag meines Lebens. war die Küche blitzsauber. hundemüde.7. sternhagelvoll. kerngesund. d) El superlativo absoluto puede formarse también mediante los adverbios sehr = muy. M 25.relucía de limpia. Ejemplos: Das war ein sehr guter Film. bettelarm. unido al adjetivo en grado superlativo. todkrank. Wir arbeiten mit hochmodernen Maschinen. Nachdem sie geputzt hatte. etc. quicklebendig. la cocina. blitzsauber. äußerst = extremadamente. Ejemplo: Der Tisch war aufs festlichste gedeckt. putzmunter. Particularidades de la comparación a) Para expresar una desigualdad. bärenstark. besonders = especialmente. strohdumm. Ejemplos: Nach der langen Fahrt waren wir alle hundemüde. Das war ein äußerst guter Film. c) El grado más elevado del superlativo absoluto se forma con aller. spindeldürr. Ejemplo: . pero este procedimiento queda limitado a cierto número de adjetivos. klitzeklein. se utiliza anders (distinto) y la conjunción als. schneeweiB. Su traducción al español ofrece ciertas dificultades: steinreich. = Trabajamos con máquinas ultramodernas. pudelwohl. todmüde. hundeelend.Tema 25 La comparación del adjetivo b) También puede expresarse el superlativo absoluto anteponiendo el adverbio aufs. hochmodern. e) También puede formarse mediante la composición. Das war ein besonders guter Film. Sie ist die Allerschönste. = Después del largo viaje estábamos hechos polvo.

hiesig = de aquí.. halb = medio. b) Algunos adverbios de lugar se pueden convertir en adjetivos declinables mediante la desinencia -er. gelb = amarillo (y los adjetivos de colores). das mittelste… außen innen hinten vorn oben unten mitten Er sitzt in der vorder(st)en Reihe. das hinterste… der. jetzig = actual. Ejemplos: mündlich = oral. das vorderste… der. dortig = de allí.. inner… hinter… vorder… ober. = El libro está en el estante superior/más elevado. das oberste… der. dreieckig = triangular. viereckig = cuadrado. etc. = Hoy en día se vive de otra forma que hace 50 años. die. das innerste… der.. die. tot = muerto. lebendig = vivo. pero no el comparativo: Adverbio exterior interior detrás delante arriba abajo en medio Positivo äußer. Das Buch steht im ober(st)en Regal. die. = Él está sentado en la primera/primerísima fila. unter… mittler… Superlativo der. . die. die.. nackt = desnudo. die. rechts = a la derecha.Tema 25 La comparación del adjetivo Heute lebt man anders als vor 50 Jahren. links = a la izquierda. das äußerste… der. ganz = entero. schriftlich = por escrito. c) Algunos adjetivos no permiten la comparación. das unterste… der. puesto que expresan ya unas cualidades absolutas. die. Se utilizan como atributos delante de un nombre. Pueden formar el superlativo.

genitivo. complementos prepositivos). Régimen del adjetivo Al igual que los verbos. o de oraciones subordinadas. cercano = nuevo = útil = desagradable. 26. Adjetivos que rigen dativo En español suelen requerir un complemento prepositivo introducido por «a» o «para».1.2. los adjetivos pueden ir acompañados de complementos (dativo. acusativo.Tema 26 El régimen de los adjetivos TEMA 26 EL RÉGIMEN DE LOS ADJETIVOS REKTION DER ADJEKTIVE M 26. simpático = posible = estar próximo. = semejante ähnlich = agradable angenehm = útil behilflich = conocido bekannt = consciente bewußt = enojado. penoso = parecer bien = difícil = simpático . enfadado böse = agradecido dankbar = provechoso dienlich = igual egal = indiferente einerlei entsprechend = correspondiente = leal ergeben = extraño fremd = corriente geläufig = importar gelegen = según gemäß gewachsen gleich gleichgültig hinderlich klar langweilig lästig lieb möglich nahe neu nützlich peinlich recht schwer sympathisch = estar a la altura = igual = indiferente = embarazos = claro = aburrido = molesto = querido.

alt (sein) breit dick entfernt groß hoch lang = (tiene) . sobre todo. en un nivel de lenguaje más elevado y se van sustituyendo por complementos prepositivos.4. de edad = ancho = grueso = alejado = alto (personas). Adjetivos que rigen acusativo El acusativo precede al adjetivo. De esta misma manera se construyen: (einer Sache) fähig (sich) (einer Sache) gewiß (einer Sache) müde (sich) (einer Sache) sicher (einer Sache) überdrüssig (einer Sache) verdächtig (einer Sache) wert (einer Sache) würdig (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) = (ser) capaz (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) cansado (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) harto (de una cosa) = (ser) sospechoso (de una cosa) = (ser) merecedor / digno (de una cosa) = (ser) digno (de una cosa) M 26. = No eres consciente de la importancia de este asunto. .. antipático O 26.. Se utilizan.3. Adjetivos que rigen genitivo Los complementos en genitivo son cada vez menos frecuentes en la lengua alemana actual. Indica la medida o la cantidad. grande = alto (cosas) = largo Das Baby ist erst einen Monat alt. El genitivo precede normalmente al adjetivo.Tema 26 El régimen de los adjetivos treu überlegen unerträglich unheimlich unterlegen verbunden = leal/fiel = superior = insoportable = inquietante = inferior = agradecido verhaßt verständlich wichtig willkommen zuwider = odiado = comprensible = importante = bienvenido = opuesto a. Ejemplo: (sich) (einer Sache) bewußt sein : Du bist dir wohl der Bedeutung = tener conciencia (de una cosa) dieser Sache nicht bewußt.

5.5. An + acusativo gebunden gewöhnt = ligado a Die Verhandlungen sind an keinen festen Termin gebunden. Auf + acusativo angewiesen aufmerksam bedacht begierig bezogen böse eifersüchtig eingebildet gefaßt = dependiente de = atento = deseoso = ávido = referido = enojado = celoso = engreído = preparado Wir sind auf Ihre Hilfe angewiesen. profundo = lejos = digno.Tema 26 schwer tief weit wert = pesado El régimen de los adjetivos = hondo. An + dativo arm beteiligt gelegen interessiert reich schuld = pobre en: = implicado en = importar = interesado en = rico en = culpable de Diese Früchte sind arm an Vitaminen. apreciado M 26.2.5. gespannt neidisch neugierig scharf stolz wütend zornig = tenso. = acostumbrado a 26. impaciente = envidioso = curioso = codicioso de = orgulloso = rabioso.3.1. 26. Adjetivos con preposiciones 26.5. sañudo = encolerizado .

Bei + dativo behilflich beliebt verhaßt = (ser) útil = apreciado = odiado El régimen de los adjetivos Er war mir bei der Arbeit sehr behilflich. einig = acorde.5.5. 26. In + dativo ähnlich = parecido / semejante Die Geschwister sind sich im Wesen ziemlich ähnlich.5. Für + acusativo angenehm = agradable Für die Fußballspieler war es nicht angenehm.5. empfindlich gut immun mißtrauisch streng = sensible = bueno = inmune = desconfiado = severo 26. genug geschaffen gut interessant nachteilig nötig notwendig nützlich offen = suficiente = creado = bueno = interesante = desfavorable = necesario = necesario = útil = abierto bedeutsam bedeutungslos bekannt bestimmt bezeichnend charakteristisch dankbar empfänglich entscheidend geeignet = importante = insignificante = conocido = destinado = característico = característico = agradecido = receptivo = decisivo = adecuado 26.4. Gegen + acusativo allergisch = alérgico Unser Sohn ist allergisch gegen Hausstaub.5.Tema 26 26.6. unánime .7. bei dem schlechten Wetter spielen zu müssen.

5.10. Um + acusativo besorgt bemüht = preocupado = solícito Die Eltern sind sehr besorgt um die Kinder. conforme = indignado = horrorizado 26.5. vergleichbar verheiratet vertraut verwandt zufrieden = comparable (con) = casado (con) = familiarizado (con) = pariente (de) = contento (con) = conocido bekannt beschäftigt = ocupado (con) einverstanden = conforme. In + acusativo verliebt = enamorado Tina ist in einen Schauspieler ver liebt.9. acorde = terminado fertig 26. eficiente 26.Tema 26 erfahren geschickt gut El régimen de los adjetivos = experimentado = hábil = bueno. entzückt erfreut erstaunt froh glücklich traurig = encantado = contento = asombrado = contento = feliz = triste beschämt bestürzt betroffen böse einig entrüstet entsetzt = avergonzado = perplejo = atónito = disgustado = acorde.8.11. 26. . sobre todo. Über + acusativo Se trata.5. de adjetivos que expresan emociones. Ejemplos: ärgerlich = enojado Sie war sehr ärgerlich über den Mißerfolg. Mit + dativo befreundet = amigo (de) Sie ist mit einem Schauspieler befreundet.5.

amistoso freundlich = apropiado geeignet = bueno gut = amable nett verpflichtet = obligado . unabhängig verlassen verschont voll = independiente = abandonado = (quedar) libre (de) = lleno (de) entfernt enttäuscht frei nett überzeugt = distante. 26. alejado (de) = decepcionado = libre (de) = amable = convencido 26.5. Vor + dativo sicher = seguro Hier ist das Geld vor Dieben sicher.Tema 26 26. Zu + dativo = dispuesto bereit Das Gerät ist zur Benutzung bereit. entschlossen = decidido (a) = capaz fähig = amable.14. Von + dativo abhängig El régimen de los adjetivos = dependiente Das ist von den Umständen abhängig.13.12.5.5.

Numerales cardinales (Grundzahlen) Indican un número o una cantidad determinados.Tema 27 Los adjetivos numerales TEMA 27 LOS ADJETIVOS NUMERALES ZAHLADJEKTIVE 27. Los números cardinales son: 0 = Null 1 = eins 2 = zwei 3 = drei 4 = vier 5 = fünf 6 = sechs 7 = sieben 8 = acht 9 = neun 10 = zehn 11 = elf 12 = zwölf 13 = dreizehn 14 = vierzehn 15 = fünfzehn 16 = sechzehn 17 = siebzehn 18 = achtzehn 19 = neunzehn 20 = zwanzig 21 = einundzwanzig (1 + 20) 22 = zweiundzwanzig (2 + 20) 23 = dreiundzwanzig (3 + 20) 24 = vierundzwanzig (4 + 20) 25 = fünfundzwanzig (5 + 20) 30 dreißig 40 vierzig 50 fünfzig 60 sechzig 70 siebzig 80 achtzig . G 27. Se pregunta por la cantidad con wieviel? (¿cuánto?) y por el número con wieviele? (¿cuántos?). 2) de los ordinales y 3) de otros numerales.0.1. Los adjetivos numerales Hablaremos 1) de los numerales cardinales.

pero la conserva al final de un número. Solamente los números de los años entre 1000 y 1099 se leen como números normales: 1066 = (ein)tausendsechsundsechzig. Observaciones a) Las unidades van delante de las decenas y se enlazan con éstas mediante und. Ejemplos: 21 einundzwanzig 31 einunddreißig 41 einundvierzig 101 hunderteins 1001 tausendeins. e) El número eins delante de las decenas pierde la -s.1.Tema 27 Los adjetivos numerales 90 neunzig 100 (ein)hundert 101 hunderteins 110 hundertzehn 131 hunderteinunddreißig 200 zweihundert 300 dreihundert 1000 (ein)tausend 1006 tausendsechs 1101 tausendeinhunderteins 999999 neunhundertneunundneunzigtausendneunhundertneunundneunzig 1000000 eine Million 2000000 zwei Millionen 1000000000 eine Milliarde (mil millones). c) «Quince días» son «14 (vierzehn) Tage». siempre se escribe zwei. Sin embargo. f) Los siguientes números son nombres femeninos. 27. y en plural tienen la desinencia -en: 1000000 eine Million 2000000 zwei Millionen 1000000000 eine Milliarde ( = 1000 Millionen) 1000000000000 eine Billion (1000 Milliarden) . en vez de zwei. zwo. hablando por teléfono) se dice. b) Los años se leen de la siguiente manera: 1992 = neunzehnhundertzweiundneunzig (Im Jahr) l992 waren die Olympischen Spiele in Barcelona.1. d) Para distinguir entre zwei y drei (por ejemplo.

15 Uhr Viertel nach sechs 6.30 Uhr 12.35 Uhr fünf nach halb sieben 6.05 Uhr fünf (Minuten) nach sechs 6. escritos en palabras. por lo general.10 Uhr zehn (Minuten) nach sechs 6.20 Uhr 23.40 Uhr 19.35 Uhr 0. se emplea la forma impersonal es ist.15 Uhr sieben Uhr dreißig (Minuten) zwölf Uhr vierzig (Minuten) neunzehn Uhr zwanzig (Minuten) dreiundzwanzig Uhr fünfunddreißig (Minuten) null Uhr fünfzehn (Minuten) –Forma coloquial: Los minutos se indican antes de las horas.30 Uhr halb sieben 6.80 DM achtzig Pfennig.40 Uhr zwanzig vor sieben . Cuando se emplean las preposiciones vor y nach se indica. La pregunta por la hora siempre se formula así: Wie spät ist es? Wieviel Uhr ist es? Para indicar la hora se puede escoger una doble forma: –Forma oficial: El día se divide en 24 horas. siempre en singular.20 DM acht Mark zwanzig.50 DM siebzehn Mark fünfzig. Ejemplos: Es ist Es ist Es ist Es ist Es ist 7. Ejemplo: 1200000 eine Million zweihunderttausend g) Los importes siempre se leen de la forma siguiente: 17. el intervalo de tiempo más corto con relación a la hora entera o a la media. Se indican los minutos después de las horas. 8.00 Uhr sechs (Uhr) 6. Ejemplos: 6.Tema 27 Los adjetivos numerales Estos números. h) Para preguntar e indicar la hora. se separan de los números más bajos. 0.25 Uhr fünf vor halb sieben 6.

14. Ejemplos: .Tema 27 Los adjetivos numerales Para evitar malentendidos entre mañana y noche se utilizan los correspondientes adverbios temporales. El adjetivo numeral «uno» a) El artículo indeterminado ein. Ejemplos: Es war nur ein Schüler da. se acentúa al hablar. j) Los problemas de matemáticas se leen de la siguiente forma: 5 + 8 = 13 fünf und acht ist dreizehn. i) No deben confundirse Uhr y Stunde Son las 6 (horas) Necesito 6 horas = Es ist 6 Uhr (hora indicada en el reloj) ..1. = El examen ha durado solamente un día. Die Prüfung hat einen Tag gedauert. se puede utilizar como un numeral y sigue las reglas de la declinación de aquél. 15 : 3 = 5 fünfzehn (geteilt) durch drei ist fünf. las desinencias del artículo determinado. = Él viene con el tren de las 9 horas de la noche. o es ist eins. Ejemplo: Er kommt mit dem Zug um 9 Uhr abends. 2 x 2 = 4 zwei mal zwei ist vier. sechzehn minus neun ist sieben. = Había solamente un alumno.2. fünf plus acht ist dreizehn. 6 2 = 36 36 = 6 sechs hoch zwei ist sechsunddreißig Quadratwurzel aus sechsunddreißig gleich sechs M 27. como numeral independiente. o es ist zwei.9 = 7 sechzehn weniger neun ist sieben. = Ich brauche 6 Stunden (hora = 60 minutos). Las horas en punto se indican como sigue: 13. b) El número cardinal eins lleva.00 Uhr = es ist ein Uhr. 16 .. A diferencia del artículo indeterminado.00 Uhr = es ist zwei Uhr.

der neulich da war. Ich ging mit einem von ihnen ins Kino. ein Paar Strümpfe. se utiliza y se declina como un adjetivo normal. c) Cuando ein…. utilizamos el adjetivo beide. Ich habe mit dem einen gesprochen. In diesem Gebäude ist das Konsulat zweier / dreier Länder. a un pronombre posesivo o a un pronombre relativo. Das Mädchen geriet mit seiner einen Hand in die Maschine. deren eine Tochter abends immer in der Disco ist. Ejemplos: ein Paar Schuhe. einschreiben.Tema 27 Los adjetivos numerales Nur einer der Reisenden war da. b) Cuando nos referimos a dos personas o cosas antes mencionadas. Das ist die Frau. Ejemplos: Eben sind zwei Studenten gekommen. Ejemplos: Der eine und der andere. como numeral. Los números cardinales 2 y 3 a) Los números cardinales 2 y 3 suelen declinarse solamente en genitivo y dativo. sigue a un artículo determinado.3. M 27.1. a un pronombre demostrativo. Además de la forma en plural. zwei Paar Socken. Dieser eine Satz genügt. Nehmen Sie das Hähnchen oder den Fisch? Ich nehme beides (= ambas cosas). = Fuí con uno de ellos al cine. . Ejemplos: Wir haben viele Bekannte: mit zweien/dreien haben wir ständig Kontakt. Beide wollen sich c) El sustantivo das Paar / die Paare (con mayúscula) significa dos personas o dos cosas que forman una pareja. Inge und Thomas sind ein nettes Paar. = Solamente uno de los viajeros estaba allí. existe el singular beides que se refiere únicamente a cosas o a hechos.

billetes. . se pueden indicar grandes cantidades. En singular son inva riables. sellos. Bei der nächsten Demonstration rechnet die Polizei mit Tausenden. Die Verluste gehen in die Millionen. Siempre son femeninos. y en plural tienen la desinencia -en. Ejemplos: Michael hat in Mathematik eine Zwei bekommen. o para indicar el año o la edad aproximados. excepto el 7. En este caso. Ich habe ein paar Flaschen Wein gekauft. En este caso. M 27. etc. Se utilizan para indicar el número de un grupo determinado.Tema 27 Los adjetivos numerales d) Ein paar (con minúscula) significa «algunas personas o cosas». se escriben con mayúscula. Ejemplos: Seit der Katastrophe leben noch Tausende in Baracken. Ejemplos: Es waren nur ein paar Personen da. mil. Sie ist Anfang / Mitte / Ende Fünfzig.1. tranvía o metro) hält da vorne. Die Sechs (línea de autobús. Die schriftstellerischen Erfolge eines Sechzigers (eines Mannes zwischen 60 und 70 Jahren). Los números cardinales sustantivados a) Todos los números cardinales pueden sustantivarse. se comportan como sustantivos en plural declinables. c) Con cien.4. b) Los números cardinales también pueden formar sustantivos masculinos terminados en -er que hay que declinar. Als Sechziger hatte er seine ersten schriftstellerischen Erfolge. Ejemplos: Geben Sie mir eine Zehnerpackung Zigaretten! Können Sie mir einen Hunderter in fünf Zwanziger wechseln? Bitte drei Achtziger und zehn Zehner (Briefmarken)! Die Ölkrise begann in den Siebzigern (in den 70er Jahren). monedas.

= der. = der. die. das erste 3. das elfte 12. = der. die. die. (zehnten) Stockwerk. die. = der. (vierte) Straße links! Beim Motorradrennen wurde er zweiter. = der. die. die. = der. die. = der. = der. die. das dreizehnte 20. die o das wievielte? Ejemplos: Im wievielten Stock wohnt ihr? Im 7. das dritte 8. das zwölfte 13. das hundertunderste 1000. Observaciones a) Se pregunta por un número ordinal con: der. die. das tausendste Wir wohnen im 10. das dritte 4. = der. = der. = der. die. die. das hundertste 101.2. die. das achtzigste 100. das erste 2. = der.2.1. die. a partir de 20. Los ordinales del 2 al 19 tienen la desinencia -t. Se dice: 1. Gehen Sie geradeaus. Numerales ordinales (Ordnungszahlen) Son los numerales que se aplican a las personas o cosas que ocupan. = der. das fünfte 11.Tema 27 Los adjetivos numerales G 27. das zweite 3. = der. (siebten) Stock. = der. Se declinan como adjetivos: 1. el lugar correspondiente a cierto número. = der. die. die.-st. . das vierte 5. = der. das zwanzigste 21. en una serie. die. das achte Los ordinales escritos en cifras van seguidos de un punto. 27. das einundzwanzigste 80. y. dann die 4. die.

M c) Los nombres de soberanos o papas van seguidos de números ordinales romanos. y al final: der. das letzte. Jede dritte Woche wird ein Test geschrieben. die. se juntan los números ordinales. indica el número de un grupo de personas. Karl V. 5. 5. Auf der Party waren wir nur zu sechst. O e) El número ordinal. Bei den Wettkämpfen war sie die drittbeste. Karl V. ya que se refieren al sustantivo Tag. G g) Al principio de una sucesión figura: der. sin desinencia. (dreizehnten fünften) En el encabezamiento de una carta se escribe: Köln. die. den 26. 6. Ejemplos: Wir arbeiten in Gruppen zu dritt oder zu viert. Siempre se indica el día antes de poner el mes.Tema 27 Los adjetivos numerales b) Para indicar la fecha se utiliza la forma masculina de los números ordinales. Ejemplo: . (dreizehnte fünfte) Den wievielten haben wir heute? Heute haben wir den 13. 19. O f) Para indicar un orden de sucesión determinado... Ejemplos: Der zweitschnellste Fahrer kam aus Österreich. sin desinencia. Ejemplos: Der wievielte ist heute? Heute ist der 13. Ejemplo: Se escribe: Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Karl V. delante del numeral ordinal. Se lee: Karl der Fünfte Karl den Fünften Karl dem Fünften Karls des Fünften O d) Para indicar una prelación determinada. Ejemplos: Sie kommt jeden zweiten Tag. das erste. Karl V. (sechsundzwanzigsten sechsten). con superlativos. seguido de la preposición zu. se coloca el pronombre indefinido jed..

2 1/3 Kilogramm: Das sind zwei eindrittel Kilogramm.1. Das erste Viertel des Weges war angenehm. b) El número partitivo halb es un adjetivo y. salvo halb. son neutros: Se escribe: Se lee: 1/3 ein Drittel: 2/5 zwei Fünftel: Ein Drittel der Schüler sind berufstätig. Ejemplo: Seit anderthalb Jahren lerne ich Deutsch. Se han originado por contracción de los números ordinales y del sustantivo Teil (der dritte Teil = drittel = un tercio). Cuando tienen la función de un sustantivo. si no se trata de medidas (Liter. No se declinan. M 27. se dice también anderthalb. m. Ich habe das erste Drittel des Buches gelesen.3. das Z der letzte Buchstabe des Alphabets. En vez de eineinhalb. Cuando halb sigue a un número entero. Los números quebrados acompañados de un número entero se leen de la siguiente forma: 6 3/4 Stunden: Die Fahrt dauerte sechs dreiviertel Stunden. Ich habe zweieinhalb Kilo Birnen gekauft.3. debe declinarse. el conjunto se escribe en una sola palabra y no se declina. Otros numerales 27. como tal. Ejemplo: Sie war ein halbes Jahr im Ausland. partiendo de los números ordinales.Tema 27 Los adjetivos numerales Das A ist der erste Buchstabe. con la desinencia -el. . Zwei Fünftel der Bevölkerung fanden eine Stelle. El sustantivo está en plural. Kg.). Se forman. etc. Numerales fraccionarios (Bruchzahlen) a) Estos numerales designan partes de la unidad. Ejemplos: Das Studium dauerte 6 1/2 (sechseinhalb) Jahre.

Los numerales enumerativos (Einteilungszahlen) Los numerales enumerativos designan un orden de sucesión en las enumeraciones. vielmals. Ejemplos: Diese einmalige Gelegenheit müssen wir ausnutzen.3. viertens geeignete Kleidung . elftens 12.3. Los numerales repetitivos (Wiederholungszahlen) a) Contestan a la pregunta wie oft? (¿cuántas veces?) o wievielmal? Se forman añadiendo a los números cardinales la desinencia -mal. Wir haben Sie mehrmals / oftmals daran erinnert. 2. zweitens Medikamente.Tema 27 Los adjetivos numerales M 27. oftmals. erstens zweitens drittens viertens 11. drittens Devisen. Ejemplos: Ich bin schon viermal in Berlin gewesen.. b) También se pueden utilizar como adjetivos añadiendo -malig y la correspondiente desinencia del adjetivo. Ejemplos: Ich danke Ihnen vielmals.2. c) Los números repetitivos indefinidos son: mehrmals. Se forman añadiendo -ens a los números ordinales.. 3. aber niemand hat aufgemacht. No se declinan: 1. aber niemand meldet sich. M 27. 4. zwölftens 20. Ich habe schon xmal (muchísimas veces) gewählt. .3. Nach dreimaligem Fragen hatte er das Rätsel erraten. Wir haben dreimal geklingelt. zwanzigstens 21. einundzwanzigstens Ejemplos: Für die Reise brauchen wir: erstens ein Visum. En este caso funcionan como adverbios y no se declinan.

Es gibt noch hunderterlei Gelegenheiten.5.3. Se pregunta mediante wievielerlei? (¿de cuántas clases?). zweifach o doppelt. Se forman añadiendo la desinencia -fach a los números cardinales. No se declinan. . Er hat zweierlei Schuhe an. En este último caso se declinan por medio de las correspondientes desinencias de caso. –Como adverbios: (No se declinan) Das Formular muß dreifach (por triplicado) ausgefüllt werden. y como adjetivos. a veces con wievielfach? Se responde: einfach. dreifach. Los numerales genéricos (Gattungszahlen) Los números genéricos indican una cantidad integrada por varias clases de elementos.Tema 27 Los adjetivos numerales O 27. Los numerales múltiplos (Vervielfältigungszahlen) a) Los números múltiplos indican cosas de las que hay varios ejemplares o que ocurren varias veces. siempre está en singular. Pueden funcionar como adverbios. Ejemplos: Der Pullover ist aus zweierlei (dos clases de) Wolle. zehnfach etc. Diese Veranstaltung wird auf vielfachen Wunsch wiederholt. número y género. Ejemplos: Er ist mehrfacher deutscher Meister im Hürdenlauf. –Como adjetivos: (Se declinan) Man muß die Bescheinigung in fünffacher Ausfertigung vorlegen.3. Se forman añadiendo a los números cardinales la desinencia -erlei. O 27. Se pregunta por ellos con wie oft? o. Er verdient zweimal (doppelt) so viel wie ich.4. Cuando el nombre que le sigue se refiere a una materia o a una medida. b) Los numerales múltiplos indefinidos son mehrfach y vielfach.

los interrogativos (tema 3l).Tema 28 Los pronombres personales TEMA 28 LOS PRONOMBRES PERSONALES PERSONALPRONOMEN G 28. los demostrativos (tema 33) y los relativos (tema 34). mientras en unos cada situación concreta permite saber exactamente a quién representan. distinguiremos los personales (tema 28). a pesar de sus caracteres comunes. . no se dejan reducir fácilmente a una sola categoría. la significación es esencialmente indeterminada. los indefinidos (tema 32). los pronombres forman un grupo heterogéneo y con límites poco precisos en algunas de sus clases. Lo cierto es que. los pronombres se caracterizan –por lo menos en parte– por la carencia de un sentido constante. los reflexivos (tema 30).0. de suerte que algunas de ellas se pueden considerar independientes de los pronombres. fijo y determinado. Y la diferencia más importante entre ellos es que. No puede olvidarse que el número de las palabras pronominales es limitado: cada clase tiene sus formas determinadas. como en los interrogativos e indefinidos. Los pronombres se nos presentan en clases más perfiladas e independientes que las de los sustantivos y los adjetivos. El pronombre y sus clases Con respecto a otras clases de palabras. los posesivos (tema 29). en otros. bajo la denominación de «pronombres» comprendemos distintos grupos de elementos significativos que. Las diferentes clases tienen una marcada autonomía. Entre los pronombres. Mientras los sustantivos y los adjetivos tienen una significación constante y fija.

que son.1. Sie). género y persona es la siguiente: Persona 1ª singular 2ª singular 2ª singular 3ª singular Nominativo ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie Acusativo mich dich Sie ihn sie es uns euch Sie sie Dativo mir dir Ihnen ihm ihr ihm uns euch Ihnen ihnen Genitivo meiner deiner Ihrer seiner ihrer seiner unser eurer Ihrer ihrer 1ª plural 2ª plural 2ª plural 3ª plural . Esta denominación se basa en las personas que pueden intervenir en el coloquio. o a seres personificados. sólo los pronombres de primera o segunda persona: ich. porque puede designar también seres «no personales». ihr. por lo menos dos: la que habla (ich) y aquella a quien se habla (du. conjuntos de cosas e ideas complejas (es). Declinación La declinación del pronombre personal según caso. pero no la tercera. G 28. pues existen formas que no designan necesariamente a personas. wir. Pero la tercera persona puede referirse tanto a personas como a cosas de quienes/de las que se habla (er. número. Sie. Así. sie. plural sie) o a conceptos. acusativo y dativo pueden considerarse verdaderamente pronombres personales. la denominación personales sólo es parcialmente acertada. vemos cómo las dos primeras personas son realmente «personales». tanto en español como en alemán. Pronombres personales En primer lugar.Tema 28 Los pronombres personales G 28. du.2. Así pues. en nominativo. es.

Ich esse den Salat nicht.3. du se utiliza entre familiares.Tema 28 Los pronombres personales G 28. los pronombres personales du. plural: sie) pueden referirse tanto a personas como a cosas. y sus correspondientes pronombres posesivos. . La segunda persona Tanto el español como el alemán poseen «formas de distancia» o de tratamiento. se escriben con mayúscula en todos los casos de la declinación. conjuntos de cosas o ideas complejas. = No como la ensalada. La correspondiente forma verbal es la 3ª persona del plural. así como los pronombres posesivos correspondientes. en conversaciones de adultos con niños. Por regla general. Ejemplos: Der Fisch ist nicht frisch. Ejemplos: Haben Sie morgen Zeit? Wie geht es Ihnen und Ihrer Familie? G 28. Lo más importante es que en alemán la diferencia entre du y Sie es mayor que entre tú y Usted. los pronombres personales de la 3ª persona (singular: er. La tercera persona Como ya se ha indicado. = Él no es fresco. se escriben con mayúscula en todos los casos de la declinación. es. y de niños pequeños con adultos. Er ist nicht frisch. En las cartas. = No la como. a veces entre compañeros de trabajo de la misma categoría. Ambas lenguas distinguen entre una forma de distancia y otra de no distancia. Sie. sie. amigos. La utilización de los pronombres de la 3ª persona depende del género del sustantivo al que se refiere el pronombre. Ich esse ihn nicht. = El pescado no es fresco. Ejemplos: Ich Danke Dihr für Deinen Brief.4. el pronombre personal Sie. en singular y plural. Wie geht es Euch? La forma de tratamiento para las demás personas es. ihr.

Ich möchte es nicht. Ich möchte das Bier nicht. Con complemento prepositivo referido a cosas Cuando un complemento prepositivo se refiere a cosas. XIX.o dar. = Estamos esperando tiempos mejores. = La gente se enfada por/con el programa. . Auf die Reise freue ich mich. M 28.Tema 28 Los pronombres personales Die Suppe ist ausgezeichnet. conceptos. = Yo también me intereso por ella. el viaje]). Die Leute ärgern sich über das Programm. formando así los llamados «adverbios preposicionales» o «adverbios pronominales». Darauf freue ich mich auch. = Yo también me alegro (pensando en él [es decir. = Ella está caliente. Ejemplos: Ich interessiere mich für die Literatur des 19. = La gente se enfada por ello.5. Wir warten auf bessere Zeiten. = Me alegro pensando en el viaje. Es ist warm. = La sopa es excelente. = Me intereso por la literatura del s. = La cerveza está caliente.1. = No quiero la cerveza. Jahrhunderts. Los adverbios preposicionales (pronominales) 28. Ich interessiere mich auch dafür.5. Warum ißt du sie nicht? = ¿Por qué no la comes? Das Bier ist warm. = No la quiero.(si coinciden dos vocales) seguido de la preposición correspondiente. conjuntos de cosas e ideas complejas se sustituye el pronombre personal por el adverbio da. Die Leute ärgern sich darüber.

Über ihn. Ejemplos: Für wen interessierst du dich? Über wen ärgert sie sich? Für den neuen Lehrer. al igual que el adverbio da / dar- Pregunta Wofür interessierst du dich? Respuesta Für die Literatur des l9.2. Worauf freust du dich? Worüber ärgern sich die Leute? Worauf warten wir? Woran denken viele? Wobei halfen einige? 28. An die Vergangenheit. Für ihn. Darauf. Viele denken daran. Über das Programm.5. Con complemento prepositivo referido a personas En cambio. Auf die Reise. Si es una pregunta. el adverbio interrogativo wo(r).Tema 28 Los pronombres personales Darauf warten wir alle. = Muchos piensan en el pasado. En las preguntas. Jahrhunderts. Dafür. Über ihren Chef. = Algunos ayudaron (en ello). Bei der Arbeit. la preposición va delante del pronombre interrogativo. Einige halfen bei der Arbeit.se une a la preposición correspondiente. Einige halfen dabei. Darüber. = Muchos piensan en ello. Viele denken an die Vergangenheit. cuando los complementos prepositivos se refieren a personas. = Todos los estamos esperando. = Algunos ayudaron en el trabajo. se utiliza la preposición con el pronombre personal en tercera persona y en el caso que la preposición exige. Auf bessere Zeiten. .

Ejemplos: Er gibt mir das Buch.4) no pueden unirse con wo(r)… ni con da(r). el acusativo (complemento directo) precede al dativo (complemento indirecto). Los adverbios preposicionales pueden anticipar. An sie. La posición del pronombre personal en la oración a) Los pronombres personales en función de complementos se colocan detrás del verbo conjugado. en el que la posición es la misma en ambas lenguas. bien una oración subordinada con la conjunción daß (que). seit y las preposiciones que rigen el genitivo (véase tema 35. por favor! b) Cuando hay dos complementos expresados por pronombres personales. = Él nos ha traido el desayuno. y no delante.. G 28. Er hat uns das Frühstück gebracht. se utilizan los pronombres personales. En estos casos.Tema 28 Los pronombres personales An wen denkst du? Auf wen wartest du? Auf sie. bien una oracion de infinitivo (véase el tema 43).6. Gib mir das Buch! = ¡Dame el libro! Er bringt uns das Frühstück. excepto en el imperativo. Er hat mir das Buch gegeben. Ejemplo: . = Él me da el libro.3.. Auf Monika. distinta en alemán y en español. gegenüber. La posición del pronombre es. An meine Freundin. pues. = Él nos trae el desayuno. Bringen Sie uns bitte das Frühstück! = ¡Tráiganos el desayuno. Ejemplos: Die Sparkasse ist in der Adlerstraße. Ihr gegenüber ist die Post. Las preposiciones ohne. = Él me ha dado el libro.

que hay que distinguir al traducirlo al español: 1. = Ella nos lo trae. = Ella nos trae el café. Ich zeige sie ihnen.Tema 28 Los pronombres personales Er gibt mir das Buch. por favor! Hol sie mir bitte! = (Tráemelo. = El profesor explica el dativo a los alumnos. la anticipación del complemento por medio de un pronombre átono no es posible en alemán.7. Como sustituto de una palabra. . = Se lo enseño ( a ellos). 3. Ich zeige meinen Freunden die neue Wohnung. Er erklärt ihn ihnen. Sie bringt uns den Kaffee. 2. Er gibt es mir. Esta frase no la entiendo = Diesen Satz verstehe ich nicht. El pronombre personal es Aparece. en tres funciones sintácticas diferentes. sobre todo. Como sujeto y objeto formal. Hol mir bitte die Zeitung! = (Tráeme el periódico. por favor! Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ. G 28. = Enseño el nuevo piso a mis amigos. Como correlato. Sie bringt ihn uns. c) A diferencia del español. = Se lo explica (a ellos). Ejemplos: Lo compran todo = Sie kaufen alles.

Ejemplos: Was für ein Wagen ist das? Es ist ein Opel Vectra. Was für eine Zeitung ist das? Es ist eine spanische. Es una francesa. el hijo también lo será. = ¿Cuándo me das el dinero? Lo necesito enseguida.1 Es como sustituto de una palabra a) Sustituye a un sustantivo neutro en nominativo (sujeto) o en acusativo (complemento directo). ich war es nicht. . = ¿Dónde está el libro? Está en el estante. Ejemplos: Der Vater ist Rechtsanwalt. En el segundo caso. Sie ist (eine) Französin. aber es (das Zuspätkommen) macht ihm nichts aus. Cuando el sujeto es una persona. = ¿Qué clase de coche es? Es un Opel Vectra. Ejemplos: Wo ist das Buch? Es steht im Regal. = Ella es una francesa. solamente en el interior. pero yo no (lo estaba).Tema 28 Los pronombres personales G 28. En el primer caso. = Él siempre llega tarde. c) Puede sustituir a un predicado nominal o a un adjetivo predicativo. es sustituye al sujeto masculino y femenino (también en el plural). se puede emplear también el correspondiente pronombre personal: Was ist das für eine Frau? = ¿Qué clase de mujer es? Es ist eine Französin. = El padre es abogado.7. Alle waren traurig. pero (ello) no le importa. der Sohn wird es auch. d) En oraciones con el verbo sein (en la 3ª persona) + sustantivo predicativo. Ejemplos: Er kommt immer zu spät. = Todos estaban tristes. = ¿Qué clase de periódico es? Es un periódico español. Wann gibst du mir das Geld? Ich brauche es sofort. puede colocarse al principio o en el interior de la oración. b) También puede sustituir a un infinitivo sustantivado neutro que se refiere al predicado de la oración anterior.

= No ha venido mucha gente. es se coloca solamente al principio de la oración. es nunca puede ocupar la posición I de la oración principal. Mich freut (es). Ejemplos: Es sind nicht viele Leute gekommen. Nicht viele Leute sind gekommen. und es begann der Herbst. Mich friert (es). Mir graut (es). dentro de la oración.2. Su uso. = Tengo frío. = Tengo frío. Es ist mir warm (heiß) Mir ist (es) warm (heiß) = Tengo calor Es ist mir schlecht (übel) Mir ist (es) schlecht (übel) = Estoy mareado/a c) Correlato de oraciones subordinadas: –Oración subjetiva. En vez de es se puede utilizar das en la posición I. Ejemplos: . Es graut mir. daß wir uns wiedergesehen haben.7. Es verging der Sommer. es facultativo. = Me alegra que nos hayamos vuelto a ver. b) Correlato de un sustantivo (sujeto lógico y complemento sintáctico). En este caso. Ejemplo: Es freut mich. daß wir uns wiedergesehen haben. = Tengo horror Es ist mir kalt. –Oración objetiva: En este caso.Tema 28 Los pronombres personales G 28. Ejemplos: Es friert mich. Mir ist (es) kalt. Der Sommer verging und der Herbst begann. Es como correlato a) Correlato de un sustantivo (sujeto sintáctico). = Pasó el verano y empezó el otoño.

= Siento mucho que Vd. Es ist Ostern etc. Conllevan siempre el es: —Fenómenos de la naturaleza. los verbos sin agente forman dos grupos: G a) Los verbos que expresan fenómenos de la naturaleza (los llamados verbos impersonales auténticos). es ist 25 Grad. es reift = está escarchando. Como sujeto formal. Es bleibt kalt. Es ist l2 Uhr. . Das bedauere ich sehr. es puede colocarse al principio o en el interior de la oración. es wetterleuchtet = relampaguea (sin trueno). Es wird Abend. etc. es schneit = nieva. Es ist spät. como objeto formal se halla solamente en el interior. daß Sie meinen Brief nicht erhalten haben. es wird Herbst. es wird dunkel. Desde el punto de vista semántico. Es ist Tag. Ejemplos: Es ist Morgen. no haya recibido mi carta. es wird hell. es donnert = truena. (sujeto formal) Es klingelte plötzlich. es friert = hiela. es wird wärmer. es ist früh. Ich habe es eilig. no haya recibido mi carta. daß Sie meinen Brief nicht erhalten haben. Es como sujeto y objeto formales Es es el sujeto formal de un grupo de verbos que no señalan al autor de la acción. es zieht = hay corriente de aire. es es el objeto formal. Ejemplos: Es regnet = llueve. G 28. es tagt. es hagelt = graniza. es taut = deshiela. En otro grupo muy reducido de verbos. –Con sein. = Siento mucho que Vd. es blitzt = relampaguea. (objeto formal) = Tengo prisa. es ist hell.Tema 28 Los pronombres personales Ich bedauere (es) sehr. Ejemplos: Plötzlich klingelte es. es stürmt = sopla un fuerte viento. Es ist Sommer. bleiben.7. werden + sustantivo o adjetivo (numeral). = De repente llamaron.3.

(daß) Es wundert mich. traurig etc. (daß) Es langweilt mich. Ejemplos: Es schmeckt Es schlägt Es braust Es klingelt Es klopft Es knallt Es kracht Es läutet Es lärmt Es pfeift Es rauscht Es riecht Es glänzt Es leuchtet Es strahlt Es brennt Es raucht Es qualmt = Die Suppe schmeckt. (daß) Es macht mich froh. = Der Wind braust über die Felder. con lo que el verbo deja de ser impersonal. + mit (um) Es gibt (acusativo). (daß) Es erschreckt mich. (daß) Es ist vorbei mit. generalmente un pronombre. (daß) Es beunruhigt mich.Tema 28 Los pronombres personales b) Los verbos que expresan estados. .. Es kommt an auf (acusativo) Es kommt zu. = Die Uhr schlägt Mitternacht.. En estos casos.. Es puede sustituirse por un sustantivo. = etc. Otro grupo de verbos tiene el sujeto impersonal es y un complemento directo. procesos y acciones que producen efecto sobre los sentidos. (daß) Es freut mich. La mayoría de las veces los verbos van seguidos de una oración con daß o de infinitivo.. Es steht + adj.. Ejemplos: Es ärgert mich. = Ich klingele an der Haustür.. el es se puede sustituir por el objeto causante del efecto.(daß) Es beleidigt mich..

.. = Vor der Tür ist (steht) ein Taxi.Tema 28 Los pronombres personales Importante: Hay = es gibt = . die die Schule schwänzen. = In B. In der Klasse sind 17 Schüler. Auf dem Ständer sind nur englische Zeitungen. Es gibt viele Schüler. ist / sind Ejemplos: En Barcelona hay muchos taxis Delante de la puerta hay un taxi = disponibilidad o existencia = presencia. . gibt es viele Taxis. Dort am Kiosk gibt es ausländische Zeitungen.

tu dein Mantel deinen Mantel deinem Mantel deines Mantels tu dein Hemd dein Hemd deinem Hemd deines Hemdes mis meine Schuhe meine Schuhe meinen Schuhen meiner Schuhe tus deine Schuhe deine Schuhe deinen Schuhen deiner Schuhe . 2ª o 3ª persona. dativo. Hay que tener en cuenta: –El caso: nominativo. Genit. G Personas 29. La desinencia del pronombre posesivo siempre se refiere a la persona o la cosa que se encuentra detrás del pronombre posesivo. llevan las desinencias del artículo indefinido. meines Mantels meines Hemdes du Nom. –El número: singular o plural. –En la 3ª persona. femenino o neutro.1. acusativo. Dat.Tema 29 Los pronombres posesivos TEMA 29 LOS PRONOMBRES POSESIVOS POSSESSIVPRONOMEN G 29. Forma y función Los pronombres posesivos indican la posesión o la pertenencia. En función de adjetivos atributivos. mi mein Mantel meinen Mantel meinem Mantel mi mein Hemd mein Hemd meinem Hemd mi meine Bluse meine Bluse meiner Bluse meiner Bluse tu deine Bluse deine Bluse deiner Bluse deiner Bluse Genit. Dat. Acus. genitivo. presentan formas distintas según se trate de la 1ª.2. La declinación Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Los tres géneros ich Nom. Al igual que los pronombres personales. –El género: masculino. Acus. el poseedor.

Ihr Mantel Acus.) Ihre Schuhe Ihre Schuhe Ihren Schuhen Ihrer Schuhe sus (de él) seine Schuhe seine Schuhe seinen Schuhen seiner Schuhe sus (de ella) ihre Schuhe ihre Schuhe ihren Schuhen ihrer Schuhe sus (de ello) seine Schuhe seine Schuhe seinen Schuhen seiner Schuhe nuestros/nuestras unsere Schuhe unsere Schuhe unseren Schuhen unserer Schuhe vuestros/vuestras eure Schuhe eure Schuhe euren Schuhen eurer Schuhe sus (de Uds. wir Nom. Acus. ihr Nom. Acus. Dat. Acus. Ihrem Mantel Genit. Genit. ihrem Mantel Genit. ihres Mantels es Nom. Acus. Dat. su (de ello) sein Mantel seinen Mantel seinem Mantel seines Mantels nuestro unser Mantel unseren Mantel unserem Mantel unseres Mantels vuestro euer Mantel euren Mantel eurem Mantel eures Mantels su (de Uds.) su (de ella) sie Nom. véase anteriormente su (de ellos/ellas) ihr Mantel ihren Mantel ihrem Mantel ihres Mantels su (de ellos/ellas) ihr Hemd ihr Hemd ihrem Hemd ihres Hemdes su (de ellos/ellas) ihre Hose ihre Hose ihrer Hose ihrer Hose sus (de ellos/ellas) ihre Schuhe ihre Schuhe ihren Schuhen ihrer Schuhe .Tema 29 Los pronombres posesivos su (de Ud. ihr Mantel Acus. Ihren Mantel Dat. Genit.) Ihr Hemd Ihr Hemd Ihrem Hemd Ihres Hemdes su (de él) sein Hemd sein Hemd seinem Hemd seines Hemdes su (de ella) ihr Hemd ihr Hemd ihrem Hemd ihres Hemdes su (de ello) sein Hemd sein Hemd seinem Hemd seines Hemdes nuestro unser Hemd unser Hemd unserem Hemd unseres Hemdes vuestro euer Hemd euer Hemd eurem Hemd eures Hemdes su (de Uds. Dat. Dat.) Ihre Bluse Ihre Bluse Ihrer Bluse Ihrer Bluse su (de él) seine Hose seine Hose seiner Hose seiner Hose su (de ella) ihre Hose ihre Hose ihrer Hose ihrer Hose su (de ello) seine Hose seine Hose seiner Hose seiner Hose nuestra unsere Hose unsere Hose unserer Hose unserer Hose vuestra eure Hose eure Hose eurer Hose eurer Hose su (de Uds. Genit.) Sie Nom. Genit.) su (de Ud.) sus (de Ud. Ihres Mantel er Nom. su (de él) sein Mantel seinen Mantel seinem Mantel seines Mantels su (de Ud. Acus. Dat. ihren Mantel Dat. Genit.) Sie: sie Nom.

fónicamente dos formas y gráficamente tres formas: sein Buch (des Jungen) sein Buch (des Kindes). deiner lo mío meins meins meinem meines deins la mía meine meine meiner meiner deine los míos/las mías meine meine meinen meiner deine etcétera. «Su libro» puede tener los siguientes significados: su de él su de ello su de ella su de Ud. su de ellos su de ellas = sein Buch = sein Buch (neutro) = ihr Buch = Ihr Buch = Ihr Buch = ihr Buch = ihr Buch En alemán hay. 29.3. G 29. el pronombre posesivo se utiliza con mucha más frecuencia que en español. cuando el tratamiento es de «usted»). Frecuencia de uso En alemán. meinem Genit. ihr Buch (der Eltern) y Ihr Buch (el del interlocutor o de los interlocutores. meinen Dat. en función de sujeto u objeto. Un ejemplo ilustrativo es: Meine Hände sind schmutzig.4. es decir. tiene las desinencias del artículo determinado: Singular Personas Masculino Casos Neutro Femenino Plural Los tres géneros el mío ich Nom. = Me duele la pierna. Mein Bein tut weh.Tema 29 Los pronombres posesivos En comparación con el alemán. pues. = Tengo las manos sucias. . ihr Buch (der Schwester). meiner Acus. Pronombre posesivo en función de sujeto u objeto Cuando el pronombre posesivo se emplea sin artículo. su de Uds. meines du Nom. el su español ofrece una gran polisemia.

meinen habe ich zu Hause gelassen. das ist meine. Das ist meins.Tema 29 Ejemplos: Los pronombres posesivos Hier steht ein Schirm. Ist das deiner? –Nein. Gehört die Tasche dir? –Ja. Hier liegt ein Buch. .

tanto en singular como en plural.Tema 30 Los pronombres reflexivos TEMA 30 LOS PRONOMBRES REFLEXIVOS REFLEXIVPRONOMEN G 30. véase tema 5: Los verbos reflexivos.2.ª (ich) 2.1. G 30.ª (es) Acusativo mich dich sich sich sich sich Dativo mir dir sich sich sich sich . Para la primera y segunda persona. se emplean las formas correspondientes de los pronombres personales. en otras ocasiones. tiene función de complemento directo o indirecto. el pronombre reflexivo expresa la identidad con un sujeto.ª (er) 3.ª (Sie) 3. el pronombre reflexivo tiene dos funciones: junto con los verbos puramente reflexivos. Declinación Para el empleo de los casos. Forma y funciones Desde el punto de vista sintáctico.ª (du) 2. Singular Personas 1. En alemán existe solamente el pronombre reflexivo sich (tercera persona de singular y plural) que siempre es invariable. tenga la función que tenga.ª (sie) 3.

= Alguien va progresando. b) El uso pasivo del pronombre reflexivo queda limitado. c) El pronombre reflexivo se emplea también después de una preposición. Die Maschine bedient sich leicht. sin autor o sin causa conocidos.Tema 30 Los pronombres reflexivos Plural 1. el d) Hay ciertas expresiones idiomáticas que se utilizan solamente en lenguaje coloquial. Así pues.ª (Sie) 3. Otros usos del pronombre reflexivo a) El pronombre reflexivo se utiliza para expresar que una acción se realiza por sí misma. Jeder zahlt für sich.ª (sie) uns euch sich sich uns euch sich sich M 30. Jemand macht sich. en alemán. Ejemplos: Sie hatten kein Geld bei sich. Ejemplos: Die Sache (etwas) macht sich. . Es tut sich etwas (es geschieht etwas). Ejemplos: Plötzlich öffnete sich die Tür (von selbst).ª (wir) 2. Der Fußboden hat sich (von selbst) gesenkt. = El asunto (algo) va / marcha bien. a aquellos casos que expresan el modo en que se realiza la acción verbal mediante un adjetivo o un adverbio.ª (ihr) 2. = Se está tramando algo. se puede decir: Die Bücher verkaufen sich jetzt gut.3. Pero no se puede decir: Die Bücher verkaufen sich jetzt.

8). y 2) Como sustituto de la voz pasiva (véase tema 16. Ich habe mir eine Brille verschreiben lassen.Tema 30 Los pronombres reflexivos e) Para destacar la identidad. Viele Leute kennen sich nicht einmal selbst (selber). f) En español hay una forma reflexiva con valor subjetivo enfático que no existe en alemán. Me salí del despacho. Recuérdese que sich lassen puede tener los significados siguientes: 1) Mandar hacer algo. . se emplea selbst o selber. g) Sich lassen (véase tema 3). seguidos del pronombre reflexivo. Ejemplos: Ich lasse mir das Haar schneiden. Ejemplo: Die Schrift läßt sich nicht lesen. Ejemplos: Ella se toma una taza de café. Ejemplos: Wir helfen uns selbst (selber). Ich ging aus dem Büro. Sie trinkt eine Tasse Kaffee. = Die Schrift kann nicht gelesen werden.

para que nos informen sobre personas. Siempre pregunta por la identidad de las personas: Nominativo: Wer? Wer ist am Apparat? = ¿Quién está al teléfono? Acusativo: Wen? Wen hast du gefragt? = ¿A quién se lo has preguntado? Dativo: Wem? Wem schenkst du das Briefpapier? = ¿A quién regalas el papel de cartas? Genitivo: Wessen? Wessen Buch ist das? = ¿De quién es este libro? 31.1.Tema 31 Los pronombres interrogativos TEMA 31 LOS PRONOMBRES INTERROGATIVOS INTERROGATIVPRONOMEN 31. G 31. cosas. quiénes? Sirve indistintamente para el singular y el plural. .2.3. conceptos o hechos. No se declina. Se utiliza también para el acusativo. Wer Wer = ¿Quién. Estos pronombres se colocan siempre en el primer lugar de la oración y van precedidos solamente de preposiciones cuando se trata de complementos prepositivos. Was Was = ¿Qué? Sirve para preguntar por la identidad de las cosas. Sentido general y posición Mediante la interrogación apelamos al interlocutor o interlocutores. conceptos o hechos.

4. Ejemplos: Personas An wen denkst du? = ¿En quién estás pensando? Cosas Woran denkst du? = ¿En qué estás pensando? Von wem hast du geträumt? = ¿Con quién has soñado? Wovon hast du geträumt? = ¿Con qué has soñado? Über wen hast du dich geärgert? = ¿Con quién te has enfadado? Worüber hast du dich geärgert? = ¿De qué te has enfadado? Auf wen wartest du? = ¿A quién esperas? Worauf wartest du? = ¿A qué esperas? Für wen interessierst du dich? = ¿Por quién te interesas? Wofür interessierst du dich? = ¿ Por qué te interesas? Über wen lacht ihr? = ¿De quién os estáis riendo? Worüber lacht ihr? = ¿De qué os estaís riendo? Von wem sprecht ihr? = ¿De quién estáis hablando? Wovon sprecht ihr? = ¿De qué estáis hablando? 31. Acus. Cuando se trata de personas. = ¿Qué? ¿Cuál?. se pregunta por una persona o cosa determinada que forma parte de un grupo determinado de personas o cosas. la preposición precede al pronombre interrogativo. hay que distinguir entre personas y cosas (véase tema 28.5). Cuando se trata de cosas o hechos. se utiliza el adverbio interrogativo wo(r)unido a la preposición correspondiente.5. Tiene las mismas desinencias que el artículo determinado. Gen. Dat. Welch… Con welch. Plural Neutro welches (Kleid)? welches (Kleid)? Masculino welcher (Rock)? welchen (Rock)? Feminino welche (Hose)? welche (Hose)? Los 3 géneros welche (Schuhe)? welche (Schuhe)? welchen Schuhen)? welcher (Schuhe)? welchem (Rock)? welchem (Kleid)? welcher (Hose)? welchen (Rocks)? welchen (Kleids)? welcher (Hose)? . Pregunta con preposición Cuando se pregunta por un complemento prepositivo.Tema 31 Nominativo: Acusativo: Los pronombres interrogativos Was ist das? Was möchten Sie? M 31. Singular Casos Nom.

a) Con was für ein.. Welche Zeitung suchen Sie? Die Bildzeitung. Ejemplos: Was für Wein möchten Sie? Rotwein. etc. Welcher gefällt Ihnen am besten? Welchen Rock nehmen Sie? –Den roten. Plural Neutro was für eins? was für eins? was für einem? was für eines? Masculino was für einer? was für einen? was für einem? was für eines? Feminino was für eine? was für eine? was für einer? was für einer? Los 3 géneros was für welche? was für welche? was für welchen? No existe . Was für ein.) tampoco se usa aquí el artículo. (singular) y was für (plural) se pregunta por una cualidad de una persona o cosa = ¿Qué clase? ¿Qué tipo de? Distínganse: Welchen Rock möchten Sie? Den roten. Con sustantivos sin artículo y en plural... tiene.Tema 31 Ejemplos: Los pronombres interrogativos Hier sind zwei Röcke: Welcher Rock gefällt Ihnen am besten? –Der rote. especie. ein tiene las desinencias del artículo determinado. cuando indican una cantidad indeterminada de una sustancia. Was für einen Rock möchten Sie? Einen Minirock.… Declinación: Singular Casos Nom. las desinencias del artículo indeterminado.. Welchen nehmen Sie? 31. Was für eine Zeitung suchen Sie? Eine deutsche. en singular. Gen. Ejemplos: Was für einen Rock suchen Sie? Was für ein Mensch ist er? c) Delante de sustantivos que se emplean sin artículo (es decir. se sustituye ein por welch. materia. aparece solo. Dat.6. WeiBwein oder Rosé? Was für Leute sind das? d) Cuando was für ein. b) Cuando was für ein… precede a un sustantivo. Acus..

Ejemplos: Welch eine schöne Wohnung! Welch schöne Wohnung! Was für eine schöne Wohnung! = ¿Qué piso más bonito! ... Wir suchen Briefmarken. –Was für einen? –Einen Jeep. pueden emplearse también como exclamativos. Cuando el sustantivo va acompañado de un adjetivo atributivo. –Was für welche? –Sonderbriefmarken von der Olympiade l992. e) Welch… y was für ein. el artículo indefinido después de welch puede suprimirse.Tema 31 Ejemplos: Los pronombres interrogativos Wir haben uns einen Wagen gekauft. Ich hätte gern eine Zeitung? –Was für eine? –Eine spanische.

cuando se refieren a cosas. Otros se refieren solamente a cosas: nichts. viele. ist schwer. Pueden funcionar como pronombres (sin sustantivo) o como atributos (con sustantivo). Er hat im Namen aller gratuliert. Wir haben alle verkauft. Ac. M 32. cuando los pronombres indefinidos se refieren a personas. etwas. tienen las desinencias neutras. einer. Pronombres indefinidos en general Los pronombres indefinidos se refieren a personas o cosas no bien concretadas o cuya determinación no interesa a los interlocutores.12.Tema 32 Los pronombres indefinidos TEMA 32 LOS PRONOMBRES INDEFINIDOS UNBESTIMMTE PRONOMEN M 32. niemand.1. einige. ver el esquema que aparece en 32. Para la declinación del adjetivo seguido de un pronombre indefinido. Gen. Para que quede clara su relación. alle alle allen aller Ejemplos Wo sind die Leute? Alle sind nach Hause gegangen.2. Wir haben keine Eier mehr. Algunos de estos pronombres se refieren solamente a personas: man. Es allen recht zu machen. .2. llevan las desinencias femeninas y masculinas. Otro grupo puede referirse tanto a personas como a cosas: alle. Declinación Nom. Alle (plural) en función pronominal (sin sustantivo) = todos Se refiere a personas y cosas conocidas o mencionadas antes. jeder. Alle 32. jemand.1. etc. irgendwer. Dat.

bitte! 32. ..2. Ejemplos: Alles hat gelacht. Alles einsteigen.Tema 32 Los pronombres indefinidos Cuando alle (plural) no se refiere a un sustantivo o pronombre antes mencionado. b) Alles en nominativo. también puede designar la totalidad de un grupo de personas. Alles (singular). allem Gen.3. Ich habe mit allen (Leuten) gesprochen. Ac. Declinación Nom. alles Plural Los 3 géneros alle alle allen aller Neutro alles alles allem alles Femenino alle alle aller aller Ejemplos: Aller Anfang ist schwer. Ejemplos: Diese Sendung ist für alle (Leute). siempre designa a personas. alles alles allem No existe Ejemplos Alles ist klar. Wir haben alles verkauft. 32. Ich bin mit allem einverstanden. en función atributiva = todo a) Se declina como el artículo determinado: Singular Casos Masculino Nom.. en función pronominal = todo a) Se refiere solamente a cosas y hechos. allen Dat. All.2. Es war der Wunsch aller (Leute). aller Ac. Gen. Dat. neutro.2.

Ich wünsche euch allen viel Glück. Den ganzen Tag war ich weg. Er war den ganzen Monat krank. (ninguno/a. se refieren a sustantivos mencionados antes. kein. Oktober ist in ganz Spanien Feiertag.. Sie ist mit allen Wassern gewaschen. Ejemplos: All das hat er mir gesagt. Gen. se coloca detrás de éste y se declina. Tienen las desinencias del artículo determinado.. d) ¡Ojo! «Todo» no se traduce siempre por alles.. Ejemplos: Er hat uns alle eingeladen. Declinación: Masculino Singular Nom. sin sustantivo–.5). Das ist unser aller Wunsch. se refiere a sustantivos sin artículo (singular y plural). Ein… (uno/a). welch. einer einen einem keiner keinen keinem En desuso keine keine keinen welcher welchen welchem welche welche welchen Plural . Er war fast ein ganzes Jahr arbeitslos. (unos/as) en función pronominal Como pronombres –es decir. ein. Ich muß all diese Bücher lesen! c) All.. Nom. b) Cuando alle (plural) precede a un artículo o a un pronombre (posesivo o demostrativo) se puede omitir la desinencia. se utiliza ganz. Ejemplos: Der 12. Si tiene el sentido de «todo entero». Hacen referencia a una persona que forma parte de un grupo. Das Kind hat den ganzen Kuchen gegessen. Dat.. ningunos/as).. All unsere Verwandten sind zu Besuch gekommen. también se utiliza welch (declinación: véase tema 31. Ac. y kein. como atributo de un pronombre personal...Tema 32 Los pronombres indefinidos Er hat allen Mut verloren... M 32. o a una cosa entre muchas otras cosas. Dat.. Cuando el pronombre ein..3. Ac.

Ac. Hast du eine Schere? – Nein. leider habe ich keine. Nom. Nom. Möchtest du eine Zigarette? – Nein. Hast du auch Bier mitgebracht? – Nein. Ac. Ac. eine eine einer keine keine keiner keine keine keinen welche welche welcher welche welche welchen Neutro Singular Plural Nom. im Sekretariat ist eins. ich habe gerade eine geraucht. Hat jemand einen Taschenrechner? –Ja.Tema 32 Los pronombres indefinidos Femenino Singular Plural Nom. Dat. danke. Dat. eins eins einem keins keins keinem keine keine keinen welches welches welchem welche welche welchen Ejemplos: Ist hier kein Telefon? –Doch. Dat. Ich brauche etwas Kleingeld. Dat. ich habe einen. Ich will Briefmarken kaufen. es ist doch noch welches im Kühlschrank. Ac. Möchtest du noch Pommes Frites? Es sind noch welche da. Soll ich dir welche mitbringen? . – In meinem Portemonnaie müßte welches sein.

Gen. Declinación Nom. Se refieren a personas o cosas mencionadas antes. Sie hat mir einiges (Interessante) von ihm erzählt.. Declinación Nom. einiges einiges einigem En desuso Ejemplos Einiges hat mir nicht gefallen. Wir haben erst einige Lektionen besprochen. einzelne. Ejemplo: Hat er was gesagt? . erst mit einigen (Leuten) Die Eltern einiger Schüler sind nicht gekommen... Son invariables. Ejemplos: Seit / Vor / Nach einiger Zeit.. 32. Etwas / nichts (algo / nada) a) Se utilizan para cosas y hechos. c) Einiges (neutro.. Hast du schon mit allen Leuten gesprochen? – Nein. mehrere. Gen. La forma abreviada de etwas es was. Ac.. In einiger Entfernung. Dat. Sólo se refiere a cosas. en función pronominal y atributiva a) Todos estos pronombres son de suyo plurales y siguen las mismas reglas de declinación. einige einige einigen einiger Ejemplos Waren alle Schüler da? – Nein.5. mit einigem bin ich aber nicht einverstanden. Das ist recht gut. Einige . etliche. einige (Schüler) haben gefehlt..Tema 32 Los pronombres indefinidos 32.. b) Einige se usa también en singular en algunas expresiones hechas.. Siempre están en singular. Ejemplos: Darf ich dich etwas fragen? Wir haben leider nichts gewonnen. Dat. Ac.4. singular).

6. = todo(s).. = Él no tiene nada que decir. lleva las mismas desinencias que el artículo determinado: .. Wir werden wohl irgend etwas finden. En plural se utiliza alle o. sämtliche..tienen el significado de algo indeterminado (cualquiera).7.Tema 32 Los pronombres indefinidos b) Etwas y nichts pueden ir seguidos de un infinitivo con zu. Er hat nichts zu sagen.. En función atributiva (con sustantivo). no tiene plural. cada a) Jede. Ejemplos: Hast du etwas zu essen? = ¿Tienes algo de comer? Ich brauche etwas zum Schreiben. 32. Wer lleva las desinencias del pronombre interrogativo: Singular irgendwer irgendwen irgendwem Nominativo Acusativo Dativo Plural irgendwelche irgendwelche irgendwelchen Ejemplos: Irgendwer (irgendjemand) hat das gesagt. si se quiere dar más énfasis. Konntest du mit irgendwem (irgendjemand/em) in der Firma sprechen? Fragen Sie irgendwen in der Klasse! b) Los pronombres con irgend.Ejemplos: Irgendeiner wird mich schon im Auto mitnehmen. 32. toda(s). Irgendwer (irgendjemand) = cualquier persona a) Irgendwer (irgendjemand) se refiere a una o a varias personas no bien determinadas. Jede. = Necesito algo para escribir.

Die Polizei hat jeden einzelnen gefragt. d) Equivalencias de jede. en español.. Ejemplos: Jeder einzelne sollte seine Meinung sagen. c) Jede. cada es distributivo.. Dat. como atributo delante de sustantivos abstractos... jedem Von jedem haben wir eine Antwort bekommen. = Todo trabajo necesita tiempo. No tiene genitivo. (singular) en función pronominal (sin sustantivo) cada uno. significa «sin ninguno/a»..Tema 32 Los pronombres indefinidos Singular Casos Masculino Nom.. se encuentra... jedem Tag Dat. puede traducirse al español mediante todo / a. o simplemente «sin».. en el sentido de «cada uno» = jeder einzelne. Ejemplos: Er hat die Arbeit ohne jede Schwierigkeit abgeschlossen. Ejemplos: El tren circula cada hora = Der Zug verkehrt jede Stunde (singular) El tren circula cada 20 minutos = Der Zug verkehrt alle 20 Minuten (plural) b) El pronombre jede. Para reforzar jede. jeder Tag jeden Tag Ac. Ejemplos: Jede Arbeit braucht Zeit.. a veces. Acus. Las formas masculinas y femeninas se refieren solamente a personas. jeden Ich habe jeden gefragt. jede. se puede utilizar el atributo einzeln. Mientras que todo / a es colectivo. Según el contexto. cada o cualquier / a. Y si va acompañado de ohne.. Gen. .. jeder Hier muß jeder mithelfen. (singular) o alle… (plural). Nom. jedes Tages Neutro jedes Jahr jedes Jahr jedem Jahr jedes Jahres Femenino jede Stunde jede Stunde jeder Stunde jeder Stunde Plural Los 3 géneros alle 2 Stunden alle 2 Stunden allen 2 Stunden aller 2 Stunden ¡Ojo! Cada = jed. Die Feierlichkeiten verliefen ohne jeden Zwischenfall.

Jeden Tag habe ich Unterricht. = Cualquiera te dirá que esto es demasiado caro. . Jemand / niemand = alguien / nadie Sólo funcionan como pronombres. Designan a una o más personas desconocidas. Jemand/Niemand hat für dich angerufen. Jeder wird dir sagen. daß das zu teuer ist.Tema 32 Los pronombres indefinidos Jedes Mitglied muß bezahlen. der mir Auskunft geben könnte? Wir haben niemand(en) gesehen.8. = Cada día (todos los días) tengo clase. M 32. = Todo principio tiene un final. Las desinencias en el acusativo y el dativo pueden omitirse: Declinación Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Ejemplos: jemand jemand(en) jemand(em) jemandes niemand niemand(en) niemand(em) niemandes Kennst du jemand(en). ¡Dice cada bobada! = Der/die sagt einen Blödsinn. Hast du jemand(en) gesehen? Er hat mit jemand(em)/niemand(em) darüber gesprochen. Estos dos pronombres carecen de plural. Jeder könnte diese Rechenaufgabe lösen. = Cualquiera podría solucionar este problema de aritmética. = En todas (y cada una de) las familias hay problemas. = Todo(s) –y cada uno de los– socio(s) tiene(n) que pagar. In jeder Familie gibt es Probleme. e) Obsérvense las siguientes expresiones idiomáticas: ¡Me pasa cada cosa! = Mir passieren die tollsten (komischsten) Sachen. Jeder Anfang hat ein Ende.

man Acus. Ejemplos: . = Le operaron ayer. Solamente se utiliza en nominativo y corresponde a la tercera persona del singular. Man = uno Man se refiere a un número de personas desconocidas o a un público indefinido. einen Dat. c) Uno/una. = Me han preguntado si acepto el empleo.Tema 32 Los pronombres indefinidos M 32. Ejemplos: In der Schule hat man dich sehr gelobt. = No se come con los dedos. Man hat mich gefragt. Beim Essen spricht man nicht. Correspondencias de man en español: A man puede corresponder en español: a) La llamada pasiva refleja. Im Unterricht schläft man = En clase no se duerme. = Se habla español. Das tut man nicht.9. Es menos indefinido que man y se halla más próximo a «yo». nicht. = En el colegio te han alabado mucho. b) la 3ª persona de plural. Ejemplos: Man spricht Spanisch. Declinación Nom. ob ich die Stelle annehme. Das kann einen verrückt machen. Para el acusativo y dativo se emplean las formas de ein. Man ißt nicht mit den Fingern. Es más bien un sustituto de «yo». einem Ejemplos Da kann man wirklich verrückt werden. = Durante la comida no se habla. Man hat ihn gestern operiert. Das kann einem nicht egal sein. = Ésto no se hace.

Declinación Singular Casos Masculino Nom.10.. Aquí uno puede volverse loco. Ejemplo: Desde arriba tienes una vista magnífica. = Manchmal fühlt man sich deprimiert. =In der Bahnhofsbuchhandlung kann man ausländische Zeitungen bekommen. = algunos. M 32. mancher manchen manchem manches Neutro manches manches manchem manches Femenino manche manche mancher mancher Plural Los 3 géneros manche manche manchen mancher Ejemplos: Mancher (Mensch) wäre froh.. también desde una perspectiva puramente formal. Dat. = Hier kann man nichts sagen. A veces uno se siente deprimido. Ejemplos: Podemos partir de este punto de vista. = Von dort oben hat man eine herrliche Aussicht. Gen. = Man kann von diesem Standpunkt ausgehen. = Hier kann man verrückt werden. =Das kann einen nervös machen. No podemos generalizarlo. Manche. Esto le puede poner a uno nervioso. = Man kann das nicht verallgemeinern. d) la 2ª persona de singular. . e) la 1ª persona del plural. Acus.Tema 32 Los pronombres indefinidos Aquí uno / una no puede decir nada. En la librería de la estación puedes comprar periódicos extranjeros. wenn er sich solch eine Reise leisten könnte. desde una perspectiva formal. varios a) Puede desempeñar funciones pronominales y atributivas y designa a una o a varias personas o cosas no concretas.

Manches hat mir nicht gefallen.. c) Manches (neutro) se refiere únicamente a cosas o conceptos. Ejemplos: Manch einer hat den großen Preis gewonnen. Dat. Es gibt viele (Menschen). Schon manch einem ist dieses Experiment mißungen. Gen. pero solamente si se han mencionado antes. viele viele vielen vieler Ejemplos Viele (Menschen) sind arbeitslos geworden. en plural. Declinación Nom.11. precede al artículo indeterminado. b) Si manch. se declinan como adjetivos. Ejemplos: Zur Zeit habe ich wenig Freizeit. no suelen declinarse. die keine Stelle finden. Ich wünsche euch viel Spaß. Wir haben manches (Schöne) gesehen. Ich habe mit manchem diskutiert. Vielen (Menschen) zahlt der Staat Sozialhilfe. Nach Ansicht vieler (Menschen) sollte die Schnellstraße nicht gebaut werden. c) Cuando viel o wenig van detrás de un artículo. b) Viel / wenig (singular) en función atributiva. Mit viel gutem Willen werden Sie es schon schaffen.. los adjetivos que les siguen. Cuando están delante de sustantivos que designan una materia o conceptos abstractos./wenig. También pueden referirse a cosas. pero sí. Ejemplos: Habt ihr Videokassetten von Spielfilmen? –Ja. Acus. Viel..Tema 32 Los pronombres indefinidos Manchen Menschen ist nie zu helfen. Mit manchem waren wir nicht einverstanden. = mucho(s)-mucha(s)/ poco(s)-poca(s) a) Viele / wenige.. un pronombre posesivo o demostrativo. M 32. tiene funciones pronominales y atributivas. no se declina. wir haben viele. Ejemplos: ...

Ejemplos: Wir brauchen nur ein wenig Glück. Wir sind mit wenigem Geld in Urlaub gefahren. Es gibt vieles. Si viel o wenig están solos delante de un sustantivo masculino o neutro. womit wir nicht einverstanden sind. In meiner wenigen freien Zeit kann ich nicht viel unternehmen. Hilfst du mir ein wenig? e) Vieles / weniges (singular) neutro se refiere a cosas: Declinación Nom. La declinación de los adjetivos precedidos de los pronombres indefinidos estudiados en este tema: Declinación débil (el plural termina en todos los casos en -en) Singular alles technische Wissen Declinación fuerte (el plural del nominativo y acusativo termina en -e) Singular — Plural alle technischen Kenntnisse Plural — anderes wertvolles Material andere wertvolle Materialien beide jungen Mädchen einiges technische Wissen einiger guter Wille einige angenehme Nachrichten keine netten Worte jeder junge Mensch mancher schnelle Entschluß sämtliches alte Material sämtliche alten Materialien solches seltene Tier vieles dumme Gerede solche seltenen Tiere vieler wertvoller Schmuck weniges schlechtes Essen viele wertvolle Ketten wenige alte Menschen alle jungen Menschen manche schnelle Entschlüsse kein nettes Wort . um die Prüfung zu bestehen. Mit diesem wenigen Geld kannst du nichts machen. d) Delante de wenig se puede poner el artículo ein.Tema 32 Los pronombres indefinidos Das viele Geld nützt ihm nichts. 32. vieles Acus. Ejemplos: Mit vielem Dank. vielem Ejemplos Vieles war noch ungeklärt. aceptan también la declinación en dativo. que no se declina.12. Mit vielem waren wir nicht zufrieden. vieles Dat.

Acus. a) Declinación. Dat. Gen. Tienen las mismas desinencias que el artículo determinado. en el segundo. Der.2. así como el dativo de plural. se caracterizan por la función deíctica o mostrativa que les es esencial. lo acompañan. Femenino die die der deren die die denen deren. Pueden tener un valor sustantivo y otro adjetivo. Singular Masculino der den dem dessen Plural Neutro das das dem dessen Casos Nom.Tema 33 Los pronombres demostrativos TEMA 33 LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS DEMONSTRATIVPRONOMEN G 33.1. die. en el primer caso sustituyen a un sustantivo y. excepto el genitivo singular y de plural. das Son los pronombres demostrativos más breves y de mayor empleo. se declinan como el artículo determinado. derer . G 33. Función característica Como indica su mismo nombre.

para poner de manifiesto una relación posesiva. acusativo y dativo como sujeto u objeto autónomos. hay que emplear dessen y deren para evitar malentendidos. Ejemplos: Ist Anton zu Hause? –Nein. Sin embargo. c) En oraciones con sein y werden. el pronombre demostrativo das también puede referirse a sustantivos masculinos y femeninos y a sustantivos en plural. pues un pronombre posesivo no siempre pone claramente de manifiesto de quién se habla. das va acompañado del pronombre indefinido alles (todo eso) o all. Kennst du Herrn Welter schon? – Ja. Se suelen sustituir por pronombres posesivos. Ejemplo: Ich habe nicht mit dem Direktor gesprochen. Ejemplos: Das sind die Zwillingsschwestern Hanni und Nanni. y se colocan al principio de la oración. Ejemplos: Das alles ist zu übersetzen? All das ist zu übersetzen? f) Los pronombres demostrativos en genitivo dessen y deren se emplean. Du hast die Stelle nicht bekommen? Das tut mir leid. sondern mit dessen (seinem) Stellvertreter. Ejemplos: Ihr seid wieder gesund? Das freut mich. den verstehe ich überhaupt nicht. Das wird bestimmt ein toller Urlaub.Tema 33 Los pronombres demostrativos b) Los pronombres demostrativos se emplean en nominativo. mit dem habe ich gestern telefoniert. Das ist eine Unverschämtheit. M e) A veces. Ejemplos: . M d) Das también puede referirse a una oración entera mencionada antes. Verstehst du diesen Satz? – Nein. der ist ins Kino gegangen. El sustantivo al que se refieren tiene que haber sido mencionado antes. Wer ist das? Das ist Thomas Winter. sobre todo.

3. El alejamiento se expresa añadiendo da. dort. al que pueden sustituir. seinem Stellvertreter und dessen Sekretärin gesprochen. no suele utilizarse en el lenguaje corriente. mucha menos gasolina. se utiliza jener para establecer una diferenciación o para señalar una alternativa. diese. ésta/esta. . en comparación con (aquel)los que hasta ahora había en el mercado.) y no proximidad (jene.. Dat.. Neutro dieses Jahr dieses Jahr diesem Jahr dieses Jahres Femenino diese Woche diese Woche dieser Woche dieser Woche Plural Los 3 géneros diese Wochen diese Wochen diesen Wochen dieser Wochen b) En alemán existen sólamente dos términos que se basan en la dualidad proximidad (diese. viel weniger Benzin. die bis jetzt auf dem Markt waren. aquello Estos pronombres pueden emplearse en función de sustantivos o de adjetivos. Acus. Dieser. Singular Masculino dieser Tag diesen Tag diesem Tag dieses Tages Casos Nom. a) Declinación. jene. die schon bezahlt haben. dieser Herr dort). Ejemplo: Dieser Wagen verbraucht im Vergleich zu jenen. a diese.Tema 33 Los pronombres demostrativos Ich habe mit dem Direktor. esto. (diese Dame da. Jene..). = Este coche gasta... jener. En la lengua escrita.. jenes = aquél/aquel. aquélla/aquella.. Tienen las mismas desinencias que el artículo determinado. Gen. (dessen = die Sekretärin des Stellvertreters). O g) La forma especial derer (de los) del genitivo plural es señal de que sigue una oración de relativo.. G 33. dieses = éste/este. El pronombre relativo que sigue a derer sólo puede referirse a personas. Ejemplo: Hier auf der Liste stehen die Namen derer (de aquellos/as).

. Singular Masculino derselbe denselben demselben Casos Nom.». Ejemplos: Monika trägt das gleiche Kleid wie ihre Schwester Gudrun. die. Neutro dasselbe dasselbe demselben desselben Femenino dieselbe dieselbe derselben derselben Plural Los 3 géneros dieselben dieselben denselben derselben desselben Ejemplos: Wir sind nicht jeden Tag dieselben. En este caso.. Dat. die.. etc. die. y de -selb.4. el segundo. dieselbe. se puede utilizar o selb. (= semejanza) Heute trägt sie dasselbe Kleid wie gestern. Der. pero que no es idéntica a ella. A veces pueden coincidir la semejanza y la identidad. dieselbe con der. son pronombres compuestos del artículo determinado der. como el adjetivo que le sigue. das. Wir können ruhig aus demselben Glas trinken. como el artículo determinado y. lo mismo Derselbe. ( = identidad). Wir sind zur selben (gleichen) Zeit fertig geworden. das gleiche. Se emplean tanto en función de sustantivos como de adjetivos. Sie ist in derselben Klasse wie ich. das gleiche indica una persona o cosa que se parece mucho a la mencionada antes. En español... Gen. Acus. Derselbe.Tema 33 Los pronombres demostrativos O 33. la misma. Indican una persona o una cosa que es la misma que otra mencionado antes. el primero.. b) ¡Ojo! No confundir der-. o gleich… Ejemplos: Wir sind derselben (der gleichen) Meinung. dasselbe = el mismo. normalmente se utiliza en ambos casos «el mismo. a) Declinación. Los dos componentes se declinan.. das-.

precedido de un artículo indefinido se declina como el adjetivo precedido por aquél.. Derjenige. diejenige. Ich möchte mit demjenigen sprechen.. la/aquella (que). lo/aquello (que) Se declina del mismo modo que derselbe. A derjenige.5. se declina como el artículo definido.6. cuando éste precede a un adjetivo atributivo. Se emplea tanto en función de sustantivo como de adjetivo. jenig. Solcher. Ejemplos: Mit einem solchen Wagen würde ich nicht fahren. c) Se pueden omitir las desinencias de solch. Wer kann solch hohe Mieten bezahlen? . sigue la de-clinación del adjetivo. le sigue normalmente una oración de relativo. Cuando precede a un sustantivo sin artículo o a un adjetivo numeral indefinido. solche. solches = tal a) El pronombre demostrativo solcher. Ejemplos: Auf dem Foto sind diejenigen (aquellos/los que). plural solche indica ciertas particularidades o características de una persona o cosa. Ejemplos: Solchen Tabak habe ich noch nie geraucht. y la segunda. En este caso. tanto en función de sustantivo como de adjetivo. b) Solch. die einen Preis gewonnen haben. el adjetivo sigue la declinación fuerte (sin artículo).Tema 33 Los pronombres demostrativos O 33.. Ein solches Gerät haben wir auch. Solche Tiere sieht man selten. solches. solche. dasjenige = el/aquel (que). es decir. der meine Tasche gefunden hat. Ejemplos: Solch alte Häuser sollte man unter Denkmalschutz stellen. la primera parte se declina como el artículo determinado. M 33.

Acus.2. Declinación Casos Nom. 34. véase tema 44. Las oraciones subordinadas adjetivas se llaman también de relativo.2. Gen. donde se encuentra su antecedente. porque se vinculan a la oración principal mediante la relación que existe entre los pronombres relativos y sus antecedentes.1.Tema 34 Los pronombres relativos TEMA 34 LOS PRONOMBRES RELATIVOS RELATIVPRONOMEN G 34. Singular Masculino der den dem dessen Neutro das das dem dessen Femenino die die der deren Plural Los 3 géneros die die denen deren . die. Sobre las oraciones de relativo. das Es el pronombre relativo más usado. Der.1. con la oración principal. Función de enlace Los pronombres relativos establecen el enlace de las oraciones subordinadas adjetivas de las que forman parte. G 34. Dat.

= Es el joven que viene de Krefeld. 34. Observaciones a) El pronombre relativo en genitivo dessen y deren concuerda con el antecedente. den ich heiraten will. Ejemplos: . Oración de relativo: Das ist der junge Mann. Ejemplos: Nominativo Das ist der junge Mann. der aus Krefeld kommt. Oración de relativo: Das ist der junge Mann. Genitivo Das ist der junge Mann. = Es el joven con el que me quiero casar.2). Oración de relativo: Das ist der junge Mann. Dativo Das ist der junge Mann.2. = Es el joven. Quiero casarme con él (joven). mientras que el español «cuyo(s)».Tema 34 Los pronombres relativos Se declina como el pronombre demostrativo homónimo (véase tema 33. = Es el joven. Dessen (seine) Sekretärin ruft jeden Tag an. = Es el joven con el que estoy prometida.2. Den (jungen Mann) will ich heiraten. mit dem ich verlobt bin. Oración de relativo: Das ist der junge Mann. es decir. Acusativo Das ist der junge Mann. dessen Sekretärin jeden Tag anruft. en género y número. Concierta con su antecedente en género y número. El caso depende de su función en la oración de relativo de que forma parte. = Es el joven. Su secretaria llama cada día. Él (joven) viene de Krefeld. «cuya(s)» concierta con la cosa poseída. con el poseedor. = Es el joven cuya secretaria llama cada día. = Es el joven. Estoy prometida con él (joven). Mit dem (jungen Mann) bin ich verlobt. Der (junge Mann) kommt aus Krefeld.

Ejemplos: Das war in der Zeit. Ejemplos: Da kommt der Bus. Gestern ist Dein Brief. e) Incluso en los complementos circunstanciales de tiempo. Der Ort. ist bekannt für seinen Wein. nos ha invitado a la boda. Im «Prisma» läuft der Film. donde he estudiado. Der Ort. = El pueblo al que vamos es conocido por su vino. Ejemplos: Das ist die Stadt. d) En los complementos circunstanciales de lugar. wohin wir fahren. = Ayer llegó tu carta. dessen Fenster geschlossen sind. = El vecino. que me ha alegrado mucho. in der ich studiert habe. = El pueblo. siguen la declinación fuerte (sin artículo). es conocido por su vino. hat uns zur Hochzeit eingeladen. = En el cine «Prisma» hacen la película de la que he oído hablar tanto. He visitado la ciudad de cuyo museo te hablé. cuyo hijo mayor se casará la semana que viene. in der wir in Sevilla wohnten. b) Detrás del pronombre relativo en genitivo.Tema 34 Los pronombres relativos Veo una casa cuyas ventanas están cerradas. Ejemplos: Der Nachbar. angekommen. = Es la ciudad en la que he estudiado. la preposición in o an + pronombre relativo puede sustituirse por wo. dependiendo de la situación. von deren Museum ich dir erzählt habe. ist bekannt für seinen Wein. el sustantivo se emplea sin artículo. a donde vamos. la preposición se coloca delante del pronombre relativo. in den wir fahren. dessen ältester Sohn nächste Woche heiratet. o wohin (= in + acusativo). wo ich studiert habe. c) Cuando en la oración de relativo hay un complemento prepositivo. = Ich habe die Stadt besichtigt. von dem ich so viel gehört habe. . auf den ich 30 Minuten gewartet habe. = Ich sehe ein Haus. = Allí viene el autobus que he estado esperando durante 30 minutos. = Es la ciudad. la preposición y el pronombre relativo pueden sustituirse por wo (= in + dativo). Das ist die Stadt. los adjetivos atributivos que aparezcan. über den ich mich sehr gefreut habe. Por lo tanto.

se puede suprimir el pronombre demostrativo. wo wir in Sevilla wohnten. = Vamos a Colonia donde he estudiado durante 2 años. = Ayer volvió de Bad Nauheim donde ha estado en un balneario. (der) sollte nicht mit Steinen werfen. Sie ist gestern aus Bad Nauheim zurückgekommen. wem Se refieren a personas no especificadas. Ejemplos: . einiges. wo sie eine Kur gemacht hat. f) El adverbio relativo wo se utiliza siempre que el complemento circunstancial sea un nombre geográfico. Ejemplos: Wir fahren nach Köln. (proverbio) M 34. vielerlei. Ejemplos: Wer rastet. manches. dem kann ich nicht helfen. y después de un superlativo. an dem ich die Prüfung hatte. allerhand.3. dem como correlato. allerlei. M 34. Cuando el pronombre relativo y el demostrativo están en el mismo caso. = Fue en la época en (la) que vivíamos en Sevilla. vieles. Sie kam ausgerechnet an dem Tag. der rostet. En la oración principal aparece el pronombre demostrativo correspondiente der.4. wo ich die Prüfung hatte. (der) soll bitte zu mir kommen. folgendes. después de los pronombres indefinidos etwas. Hay que utilizarlo después de das. Wer. wo ich 2 Jahre studiert habe. der braucht nichts davon zu essen. den. Sie kam ausgerechnet an dem Tag. Ejemplos: Wer die Sätze nicht verstanden hat. = Ella vino precisamente el día en el que tenía el examen. (proverbio) Wen das nicht interessiert. mancherlei. Was = (lo) que a) El pronombre relativo was es invariable y sólo se utiliza como sujeto o como complemento directo. Wem das nicht schmeckt. Wer im Glashaus sitzt.Tema 34 Los pronombres relativos Das war in der Zeit. wen. dasselbe. nichts.

Das ist das Günstigste. Das ist dasselbe. dessen Wirkung noch unerforscht ist. y en las del genitivo. Das ist etwas. . was mir gefällt. no se utiliza was. por dessen. was ich je gesehen habe. was wir schon gehört haben. wofür sich viele Leute interessieren. en las funciones del dativo se sustituye por dem. worüber man sich leicht aufregt. dem ich nicht widerstehen kann. Das ist etwas. Das ist etwas. was dir passieren konnte. was mir gefällt. sino el adverbio relativo wo(r). Ejemplos: Das ist etwas. Das ist das Schönste.Tema 34 Nominativo Los pronombres relativos Das ist das. Das ist etwas. c) Cuando el verbo de la oración relativa rige una preposición determinada. was ich noch nicht kannte.y la preposición correspondiente. Acusativo b) Por ser invariable. Ejemplos: Dativo Genitivo Das ist etwas.

2. las preposiciones presentan. independientemente del orden con que uno y otro se construyan. El elemento sintáctico relacionado es el inicial de la relación. la preposición va siempre unida a su término. formando con él una unidad sintáctica que no puede destruirse sin alterar el sentido. o el caso de verbos o adjetivos que rigen una preposición determinada («participar en» = teilnehmen an. dos dificultades: 1. La elección del caso de la declinación. precisamente. Sólo un estudio de varios años del idioma en cuestión hace posible el dominio intuitivo de esta clase de palabras. puesto que el gran número de posibilidades de su uso hace difícil una clara sistematización. La elección de la preposición adecuada. sino que su uso obedece muchas veces a reglas fijas. Podemos decir.1. Por este motivo. la preposición es una de las categorías gramaticales más complejas. etcétera) . por ejemplo: «Er kommt aus Berlin» o «Aus Berlin kommt er». sobre todo.Tema 35 Las preposiciones TEMA 35 LAS PREPOSICIONES PRÄPOSITIONEN G 35. regido por la preposición. Cabe señalar que la elección de una preposición no siempre viene determinada por el sentido del enunciado. el estudiante no tiene por qué desmoralizarse. «preocupado por» = besorgt um. Para el estudiante de lenguas extranjeras. por ejemplo: «ir en tren» = mit dem Zug fahren. éste es el caso de expresiones formadas por medio de una preposición. sin que kommt deje de ser el elemento inicial y Berlin el término de relación. que viene. de acuerdo con el sentido del enunciado. Para el estudiante de alemán. su complemento es el terminal. Función y problemas que plantea su estudio La función propia de toda preposición consiste en servir de nexo entre un elemento sintáctico cualquiera y su complemento. Sin embargo.

el caso de un sustantivo con una preposición delante y otra detrás. Ejemplos: = El autobus va hasta el puerto. 35. aunque en algunos casos la preposición se halla pospuesta. hacia (el árbol). = debido a las circunstancias.3. Eine Arbeit von über 600 Seiten = Un trabajo de más de 600 páginas. esta colocación es la general. o precedente». Posición de las preposiciones La preposición no siempre hace honor a su etimología. Una preposición puede unirse también a otra preposición.Tema 35 Las preposiciones M 35. a la «posición anterior. Ejemplos: Um (Gottes) willen Von (heute) an Von (Staats) wegen Von (Barcelona) aus auf (Mitternacht) zu auf (den Baum) zu = por amor de (Dios). = enfrente del cine. = a partir de (hoy). = desde (Barcelona). las preposiciones exigen determinados casos gramaticales caracterizando así la relación que establecen con su término. es decir. = por orden del (Estado). Ejemplos: Den Fluß entlang Dem Kino gegenüber Umständehalber = a lo largo del río. Régimen de las preposiciones En alemán. = hacia (medianoche). Tanto en español como en alemán. Der Bus fährt bis zum Hafen. . es decir. También existe la circumposición. = Vengo de casa Ich komme von zu Hause.2. En estos casos se trata más bien de antiguos adverbios con valor preposicional. = en dirección a.

hinter = detrás. gegenüber. auf = sobre. dank = gracias a. hacia. un punto de destino o un movimiento hacia un lugar. G 35. zuliebe = por amor a. gegen = contra.3. Preposiciones que rigen acusativo o dativo an = a. neben = al lado de. nach = a. samt = con. mit = con. längs = a lo largo de. unter = debajo de. Las preposiciones gemäß. durch = por .3. Son las llamadas Wechselpräpositionen. für = por/para. Ich tue es dir zuliebe. ohne = sin.2. Preposiciones que rigen dativo ab = a partir de . Cuando zufolge precede al sustantivo. zwischen = entre. ya que el caso –acusativo o dativo– viene determinado por el verbo que se usa. G 35. nahe = cerca.3. entgegen = en contra de. junto a.Tema 35 Las preposiciones G 35. Responde a la pregunta wohin? = ¿a dónde? Ejemplo: . laut = según. von = de. zufolge y zuliebe suelen posponerse al sustantivo. Ejemplos: Ihrem Schreiben gemäß übersende ich Ihnen hiermit das gewünschte Exemplar. exige el genitivo. hacia. zufolge = según. vor = delante de. zu = a. in = en. um = alrededor de. al borde de. bei = cerca de/en casa de. El acusativo se emplea para expresar una dirección. gemäß = según. außer = excepto. Ejemplo: Zufolge des Gesetzes haben Sie sich strafbar gemacht. Preposiciones que rigen acusativo bis = hasta . über = encima de. binnen = dentro de. fern = lejos de. entlang = a lo largo de. aus = de. en. seit = desde. Dem Gesetz zufolge haben Sie sich strafbar gemacht. Wir wohnen dem Schloßpark gegenüber.1. gegenüber = enfrente de.3. entgegen.

auf y über exigen el acusativo y las demás preposiciones dativo.. ins Kino. im Kino.. willen ungeachtet unterhalb unweit vermittels von . Ejemplos: Auf jeden entfallen 120. Vor einer Stunde ist er angekommen.wegen während wegen zeit zufolge zwecks = en virtud de = por falta de = mediante = más arriba de = de parte de = a pesar de = por amor de = a despecho de = más abajo de = no lejos de = por medio de = por orden de = durante = a causa de = durante = en virtud de = con el fin de . El dativo se emplea para expresar una situación.Tema 35 Las preposiciones Wohin geht ihr? Wir gehen in den Zoo. in die Bibliothek. In einer Woche gibt es Ferien.3.. vor siempre rigen dativo.4. Pero. in.. – DM. Con valor temperoal an. Preposiciones que rigen genitivo = apartado de abseits = con motivo de anläßlich = en vez de (an)statt = en vez de anstelle = a causa de aufgrund = fuera de außerhalb = referente a bezüglich = a este lado de diesseits einschließlich = inclusive = a causa de halber hinsichtlich = respecto a = a consecuencia de infolge = inclusive inklusive = en medio de inmitten = dentro de innerhalb = al otro lado de jenseits zugunsten = a favor de kraft mangels mittels oberhalb seitens trotz um . un estado. Responde a la pregunta wo? = ¿dónde? Ejemplo: Wo ist Klaus? Er ist im Zoo. recuérdese: Cuando estas preposiciones no tienen sentido local. in der Bibliothek. Unter den Studenten waren vier Japaner. O 35. Ejemplos: Am Dienstag fällt der Unterricht aus.. Wir fahren über das Wochenende in die Berge.

No se efectúa cuando el artículo tiene cierto valor demostrativo. La contracción del artículo determinado con preposiciones Den (acusativo del masculino). dem (dativo del masculino y del neutro) y der (dativo del femenino) pueden contraerse con una preposición. Existen las siguientes formas de contracción: an bei hinter in über unter von vor zu zu an auf durch für hinter in über um unter vor hinter über unter + dem + dem + dem + dem + dem + dem + dem + dem + dem + der + das + das + das + das + das + das + das + das + das + das + den + den + den = am = beim = hinterm = im = überm = unterm = vom = vorm = zum = zur = ans = aufs = durchs = fürs = hinters = ins = übers = ums = unters = vors = hintern = übern = untern La contracción depende del grado de énfasis del artículo.4.Tema 35 Las preposiciones G 35. Ejemplos: . das (acusativo del neutro).

Indica un movimiento lateral. Pregunta: Von wo ab? = Ejemplo: Ab diesem Weg kann man nicht weiterfahren. = Hasta la capilla. . que produce un contacto real o aparente entre personas y/o cosas. O bien: Ab nächste Woche ist das Büro geschlossen. punto de partida. O bien: Ab ersten Mai sind wir wieder zu Hause. Ab erstem Mai sind wir wieder zu Hause.3.5. M 35. 35.5. Ab (dativo) = a partir de ¿A partir de dónde? a) Sentido local = comienzo. Abseits (genitivo) = apartado de Sentido local. junto a. 35. sind es etwa 40 Minuten. que Ud. Pregunta: Wo? = ¿Dónde? Ejemplo: Die Kapelle steht abseits des Weges. b) Sentido temporal (acusativo o dativo) = comienzo de un espacio de tiempo. hay aprox. Bis zu der Kapelle.2. Pregunta: Ab wann? = ¿A partir de cuándo? Ejemplos: Ab nächster Woche ist das Büro geschlossen.5.Tema 35 Las preposiciones Wir waren gestern im Kino. La contracción no es posible cuando el sustantivo va complementado mediante una oración relativa: Wir waren in dem Restaurant. al borde de a) Sentido local. = Estuvimos en el restaurante que han abierto hace poco.1.5. die Sie dort oben sehen. 40 minutos. An (acusativo o dativo) = a. ve arriba. o de abajo arriba. das vor kurzem eröffnet worden ist. Uso de cada una de las preposiciones y su traducción más frecuente 35. Warst du schon in dem neuen Kino? Komm doch am Sonntag! An dem Sonntag habe ich keine Zeit. en.

am Nachmittag. An Feiertagen wird nicht gearbeitet. por. Se utiliza para indicar los días de la semana. las fechas. am Wochenende. (An)statt (genitivo) = en vez de (An)statt der Arbeiter werden bald Roboter die Arbeit verrichten. Stell bitte die Blumen auf den Balkon! Ich würde gern auf den Montblanc steigen. 35. las horas del día. Von hier haben Sie einen schönen Blick auf die Stadt.5. Dienstags gehe ich auf den Markt. an die Küste. Am 24.5. Dativo.Tema 35 Las preposiciones Acusativo. Am Anfang hatte ich oft Heimweh. Pregunta: Wo? (¿Dónde?). Das Bild hängt an der Wand. un estado. etc. 35.5. etc.4. an den Strand. . en. Ejemplos: Juan setzt sich ans Fenster. Juli habe ich Geburtstag. etc. Wir waren am Rhein. a. con verbos que expresan una situación. con verbos que expresan un movimiento hacia un lugar. Auf (acusativo o dativo) = sobre. am Mittag. Pregunta: Wann? = ¿Cuándo? Ejemplos: Er kommt am Montag. b) Sentido temporal (con dativo) = en. Pregunta: Wohin? = (¿A dónde?). an der Küste etc. encima de a) Sentido local. Ich hänge das Bild an die Wand. Wir fahren an den Rhein. Ejemplos: Juan sitzt am Fenster. am Strand. Am Morgen. Am Abend gehen viele Leute auf die Straße. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Ich lege das Buch auf den Tisch. am Abend (pero: in der Nacht).

Er hat nur aus Höflichkeit geantwortet. Er geht morgens um 7.Tema 35 Las preposiciones Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch.6. Pedro kommt aus Brasilien. November auf einen Freitag.00 Uhr aus dem Haus. Die Blumen stehen auf dem Balkon. b) Sentido temporal = origen. Aus (dativo) = de a) Sentido local = saliendo del interior hacia fuera. a. = Fue amor a primera vista. Dieses Jahr fällt der l. Jahrhundert. El sustantivo que sigue va sin artículo. Peter war im Urlaub auf dem Montblanc. Pregunta: Warum? = ¿Por qué? Ejemplos: Ich lese das Buch aus Langeweile. origen. Pregunta: Wie lange? = ¿cuánto tiempo? Auf welche Zeit? = ¿hasta cuándo? Ejemplos: Wir könnten sie auf den Abend einladen. G 35. = Este año el 1 de noviembre cae en viernes. Pregunta: Aus welcher Zeit? = ¿De qué época? Ejemplo: Das ist ein Roman aus dem 18. In der Nacht von Dienstag auf Mittwoch wurde bei ihm eingebrochen. para. = Tengo que irme por un momento. Auf morgen! = ¡Hasta mañana! Es war Liebe auf den ersten Blick.5. Viele Leute sind auf der Straße. b) Sentido temporal con acusativo = por. Pregunta: Woher? = ¿de dónde? Ejemplos: Wir kamen um 22 Uhr aus dem Kino. = Durante la noche del martes al miércoles le robaron en su casa. . = Podríamos invitarlos para la noche Ich muß auf einen Augenblick verschwinden. c) Sentido causal = por.

Para indicar la materia: (hecho) de. El sustantivo que sigue va sin artículo. a excepción de: a) Sentido local. Außer (dativo) = fuera de. Se refuerza. c) Excepto de.7. El sustantivo que sigue va sin artículo. mediante auch. Pregunta: außer wem? si se trata de personas y außer was? si se trata de cosas. Außerhalb (genitivo) = fuera de. 35. en las afueras de a) Sentido local. Pregunta: Wann? Ejemplo: Außerhalb der Dienststunden ist das Büro nicht besetzt.Tema 35 Las preposiciones d) Sentido modal. Pregunta: Wo? Ejemplo: Herr Winter ist leider außer Hause. . Pregunta: Wie? = ¿Cómo? Ejemplos: Der Aufzug ist außer Betrieb. auch noch.5. excepción. d) Inclusive. Pregunta: Wo? Ejemplo: Die Universität liegt außerhalb der Stadt.5. Die Tasche ist aus Leder. además de. Ejemplo: Außer den allgemeinen Büroarbeiten muß man auch hin und wieder Botengänge machen.8. b) Sentido modal. El sustantivo que sigue va sin artículo. Daß ich dir helfe. steht außer Frage. M 35. Pregunta: Woraus? = ¿De qué materia? Ejemplos: Der Ring ist aus Gold. Ejemplos: Hast du außer ihnen noch Bekannte getroffen? Niemand außer ihr hat die Prüfung mit «sehr gut» bestanden. b) Sentido temporal. a menudo.

Ejemplo: Bei unserer Ankunft schneite es. O 35. Ejemplo: Bei all seinem Geld ist er nicht glücklich geworden. .5. en el caso de. al. Bei der Arbeit rauche ich nicht. Pregunta: Wobei? = durante. En casa de. Pregunta: Wo? Ejemplos: Wesseling liegt bei Köln.Tema 35 Las preposiciones G 35. Maria ist beim Friseur. Ejemplos: Gestern war ich beim Zahnarzt. Bei uns wird viel Wein getrunken. Estancia que tiene un determinado propósito = en. c) Sentido condicional = si. Wir wohnen bei der Universität. b) Sentido temporal.5. Am Wochenende war ich bei meinen Eltern. Bei (dativo) = cerca de a) Sentido local.10. Pregunta: Wann? = durante. Bei schlechtem Wetter bleiben wir zu Haus. Pregunta: In welcher Zeit? = ¿Dentro de cuánto Ejemplo: Bitte bezahlen Sie die Rechnng binnen 14 Tagen!. Ich habe kein Geld bei mir. con.9. Binnen (genitivo o dativo) = innerhalb = dentro de tiempo? Sentido temporal. Ejemplos: Beim Essen sehen wir fern. d) Sentido concesivo: bei (all) = a pesar de. en (visita o estancia en casa de alguien). También puede indicar la simultaneidad de dos acciones. Pregunta: Wann? Unter welchen Bedingungen? = ¿Cuándo? ¿En qué circunstancias? Ejemplos: Bei Stromausfall muß man die Ruhe bewahren. Pregunta: Bei wem? Wo? = ¿Con quién? ¿Dónde? Ejemplos: Sie arbeitet bei der Firma Schneider & Co.

. también se usa hindurch. Man kann bis auf den Grund sehen. de un extremo al otro. Ejemplos: Der Zug fährt bis zum gotischen Viertel.11. c) Bis auf (acusativo) = außer (salvo).12. Indica el movimiento espacial de un lado a otro. b) Sentido temporal = durante todo el tiempo. Pregunta: Wodurch? = ¿Por qué causa? Ejemplos: Durch den starken Regen hat es Überschwemmungen gegeben. Ejemplos: Die ganze Nacht (hin)durch hat es geregnet. o el lugar por el que se puede entrar en un lugar determinado.5. Bis zum 15. nach y otras. que son las que determinan el caso. Er ist durch einen Unfall invalide geworden. Pregunta: Bis wohin? = ¿Hasta dónde? Delante de sustantivos sin artículo. Pregunta: Bis wann? = ¿Hasta cuándo? Ejemplos: Ich bleibe noch bis nächsten Sonntag. muß ich das Geld überweisen. Bis (acusativo) = hasta a) Sentido local. Ejemplos: Wir haben eine Reise durch Deutschland gemacht. Durch (acusativo) = a través a) Sentido local. c) Sentido causal. b) Sentido temporal. bis se emplea solo.Tema 35 Las preposiciones G 35. En vez de durch. G 35. Pero. Pregunta: Wie lange? = ¿Cuánto tiempo? La preposición durch sigue entonces al sustantivo. Dort herrschen das ganze Jahr (hin)durch milde Temperaturen. Ejemplo: Alle bis auf einen haben die Prüfung bestanden. Ejemplo: Der Zug fährt bis Madrid. Sonntags machten sie immer einen Spaziergang durch den Wald. bis va acompañado de las preposiciones zu.5. la mayoría de las veces.

Für (acusativo) = para. M 35. Pregunta: Wann? Für wie lange? = ¿Cuándo? ¿Por cuánto tiempo? Ejemplos: Ich gehe für ein Jahr nach Paris. Wir machen eine Radtour den Rhein entlang. .15. genitivo. A veces. destino = para.5. Pregunta: Durch wen? (personas) o Wodurch? (cosas). Pregunta: Wo? Wo entlang? = ¿Dónde? ¿A lo largo de qué? Dativo o genitivo antepuesta al sustantivo.Tema 35 Las preposiciones d) Medio. Ich habe die Wohnung für drei Jahre gemietet.5. Pregunta: Für wen? (personas) = ¿Para (cosas) = ¿Para qué? Ejemplos: Er arbeitet für seine Familie. esta preposición se puede posponer.14. O 35. Sie hat sich durch Heimarbeit etwas Geld verdient. Wir wollen nicht für immer hier bleiben.5. Entlang des Flusses stehen alte Bäume. Ejemplos: Den Fluß entlang stehen alte Bäume. Acusativo después del sustantivo. Entgegen (dativo) = en contra de Entgegen meinen Erwartungen verlief alles sehr ruhig. Entlang (dativo. acusativo) = a lo largo de Sentido local. Brauchst du sonst noch etwas für die Reise? b) Sentido temporal = para. G 35. Ejemplos: Entlang dem Fluß stehen alte Bäume. Ejemplos: Wir haben das Haus durch einen Makler gefunden.13. por quién? Wofür? a) Finalidad.

Für das alte Auto kannst du höchstens 800. distribución = por.-. Für se emplea a veces entre dos sustantivos iguales. dedicación. wogegen? Ejemplos: .16.Tema 35 Las preposiciones c) Interés. literalmente g) Precio.-. Gegen (acusativo) = contra = ¿Contra qué? a) Sentido local. DM! e) Cualificación. f) Proporción. = palabra por palabra. = paso a paso Tag für Tag verrichtete sie diese Arbeit. Ejemplos: Nächste Woche werde ich für eine erkrankte Kollegin unterrichten. G 35. Viele Leute arbeiten nur für den Wagen. favor. a cambio de. en vista de. Bitte geben Sie mir für 10.DM verlangen. etc.DM gekauft. Ich gab ihr für ihre verlorenen Handschuhe ein Paar neue. Pregunta: Für wen? (personas) = ¿para quién? y Wofür? (cosas) = ¿para qué? Ejemplos: Ich tue das für dich. Pregunta: Für wieviel? = ¿Por cuánto? Ejemplos: Wir haben das Fahrrad für 460. en concepto de. Das ist nichts für mich. Pregunta: Für wen? (personas) o Wofür? (cosas). Ejemplos: Wir müssen Schritt für Schritt vorgehen. Pregunta: gegen wen? = ¿Contra quién?. Pregunta: Für wen? (personas) o Wofür? (cosas). sustituto = por. cantidad. en recompensa de.000 Ptas. en pro de = por. en beneficio de. Ejemplos: Das Kind ist sehr groß für sein Alter. = día a día Wir müssen Wort für Wort übersetzen.5. Pregunta: Wie? = ¿Cómo? Ejemplo: Jeder bezahlt für sich. d) Sustitución = en lugar de. comparación = para.

Wir haben gegen die 8. e) Comparación o proporción = en comparación con.5. c) Relación amistosa o neutral = hacia. En caso de tratarse de pronombres personales. Sie möchte ihre Tennisausrüstung gegen ein tauschen. enemistosa = contra. Pregunta: Wieviel? = wie viele? = ¿Cuántos? Ejemplo: Heute morgen waren gegen 200 Studenten im Hörsaal. Im Bus saß er mir gegenüber. o wogegen? = ¿Hacia. aproximadamente. Seine Abneigung gegen sie verstehe ich nicht = hacia ella. Pregunta: Gegen wen? = ¿Hacia. . al otro lado a) Sentido local = situación al otro lado. M 35.17. Pregunta: Wogegen? = ¿A cambio de qué? Ejemplos: Die Firma liefert die Waren nur gegen Barzahlung. Gegen früher leben wir heute viel hektischer. Klasse gespielt und das Spiel verloren. hora?. respecto de. d) Relación adversa. La mayoría de las veces. ¿Cuánto?. Pregunta: Um wieviel Uhr? = ¿A qué o Gegen wieviel Uhr? = ¿Hacia qué hora? Ejemplos: Kommen Sie gegen 17. a cambio de. Diese Salbe ist gut gegen Rheumatismus.Tema 35 Las preposiciones Klaus ist mit dem Motorrad gegen einen Baum gefahren. b) Sentido temporal = hacia. Ejemplos: Das Kino liegt dem Stadtpark gegenüber. Gegenüber (dativo) = en frente. Pregunta: Wo? Ejemplo: Das Kino liegt gegenüber dem Stadtpark. siempre hay posposición. contra quién?.00 Uhr zum Kaffee! Gegen Ende des Jahres wird die neue Autobahn befahrbar sein. Fahrrad g) Número aproximado. enfrente. f) Intercambio = contra. Ejemplos: Man kann nicht ständig gegen den Strom schwimmen. Ejemplos: Gegen ihn erscheint sie sehr klein. contra qué? Ejemplos: Er war immer sehr freundlich gegen mich = para conmigo. esta preposición sigue al sustantivo.

sobre todo detrás de un pronombre personal. tras a) Sentido local. Dativo: Pregunta: Wo? Con verbos que expresan una situación o un estado. Ejemplo: Er muß dringender Geschäfte halber verrreisen.18. Ejemplos: Die Katze liegt hinter dem Ofen. Pregunta: Wem gegenüber? = ¿Respecto a quién? Esta preposición suele colocarse detrás del sustantivo. O 35.5. Pregunta: Wem gegenüber? Ejemplos: Sie ist dir gegenüber eindeutig im Vorteil. Hinter (acusativo o dativo) = detrás de. Ejemplos: Die Katze legt sich am liebsten hinter den Ofen. Das Buch ist hinter das Regal gefallen. O 35. Er hat sich uns gegenüber immer korrekt verhalten. Manche Präpositionen stehen hinter dem Nomen.20. Gemäß (dativo) = según Esta preposición puede colocarse delante o detrás del sustantivo. O 35. Halber (genitivo) = a causa de Pregunta: Warum? = ¿Por qué? La preposición se coloca detrás del sustantivo. Ejemplos: Ihrem Schreiben gemäß übersenden wir Ihnen ein kostenloses Mu sterexemplar. Se coloca siempre detrás de un pronombre cuando se emplea en el lenguaje administrativo. Gegenüber dem vergangenen Jahr geht es uns heute besser.5. Acusativo: Pregunta: Wohin? Con verbos que expresan un movimiento hacia un lugar. Gemäß den Vorschriften ist Schuttabladen hier verboten.19. . = ¿En comparación a quién? c) Comparación = en comparación a.Tema 35 Las preposiciones b) Comportamiento = respecto a. Ejemplos: Sie sind allen Reformen gegenüber ziemlich skeptisch.5.

orden de sucesión (con dativo) = tras. Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Sessel steht in der Ecke. d) Apoyo. Ejemplos: Hinter diesen Aktionen steckt eine Methode. dentro de a) Sentido local. Pregunta: Wann? In welchem Jahr? In welcher Jahreszeit? In welchem Monat? Ejemplos: Goethe ist (im Jahre) 1749 geboren. estaciones y meses. In (acusativo o dativo) = a. Im Urlaub fahren wir in die Türkei. b) Sentido temporal (dativo) = en. Pregunta: Wann? In welcher Zeit? Ejemplo: In zwei Wochen beginnen die Sommerferien. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Heute abend gehen wir ins Theater.21. en. dentro de. c) Rango. Im Sommer war er in der Türkei.Tema 35 Las preposiciones b) Sentido temporal (con dativo) = con retraso. ¿Cómo? c) Sentido modal (dativo). con. manera = en.5. ayuda (con dativo) = tras. Der Abteilungsleiter hat die ganze Belegschaft hinter sich. Indica los años. Die Prüfungen finden im Mai und im November statt. Pregunta: Wie? = Ejemplos: . Der Schüler ist hinter den Anforderungen zurückgeblieben. Es ist möglich. G 35. Ejemplo: Der Zug ist 20 Minuten hinter der Zeit. Ejemplos: Der Läufer hat seine Gegner weit hinter sich gelassen. daß es im Sommer schneit.

In Mathematik bin ich nie gut gewesen. puede expresar una relación determinada hacia un objeto. cuando el genitivo no se puede reconocer. In diesen spitzen Schuhen kannst du doch nicht gehen! d) Independientemente de relaciones locales. a causa de Pregunta: Warum? =¿Por qué? Ejemplo: Infolge dichten Nebels ereigneten sich zahlreiche Unfälle. Bender ist tüchtig in seinem Beruf. Ejemplos: Dr. temporales o modales. Du mußt mir alles im einzelnen erklären. O 35. b) Sentido temporal = dentro de. O 35. Inmitten (genitivo) = en medio de. la preposición von. . Sie hat sich in ihren Lehrer verliebt. además. en el plazo de. Ejemplo: Das Darlehen ist innerhalb fünf Jahren zurückzuzahlen.5. Pregunta: Wo? Ejemplo: Innerhalb seines Hauses fühlte er sich geschützt. Innerhalb (von) (genitivo) = dentro de a) Sentido local.Tema 35 Las preposiciones Er ist zur Zeit in großen Schwierigkeiten.5. O 35. Pregunta: Wo? Ejemplo: Inmitten des Hofes stand die alte Linde. Infolge (genitivo) = a consecuencia de.23. entre Sentido local. Pregunta: In welcher Zeit? Innerhalb welcher Zeit? = ¿Dentro de cuánto tiempo? Ejemplo: Innerhalb eines Monats sind die Preise um 4% gestiegen. actividad o persona (con dativo o acusativo). Se emplea el dativo.5.24. Ejemplo: Die Arbeit muß innerhalb von drei Wochen erledigt sein. Cuando ni el genitivo ni el dativo se pueden reconocer. se utiliza.22.

Ejemplo: Laut Vertrag sind die Maschinen bis zum 16.26. G 35. etc.5. Mit (dativo) = con. Pregunta: Mit wem? (personas) = ¿Con quién?.5. Jenseits (genitivo) = al otro lado de Sentido local. posesión.25. y womit? (cosas) = ¿Con qué? Ejemplos: Susi geht mit ihren Freundinnen ins Kino. descripción de personas.5.27. Ejemplo: Er kann kraft seines Amtes Mitarbeiter einstellen und entlassen. conforme a Se usa sobre todo en el lenguaje administrativo.29.28. Pregunta: Wo? Ejemplo: Jenseits des Berges stehen einige Bauernhöfe. Hast du schon mit dem Chef gesprochen? Kennst du die Frau dort mit den schwarzen Haaren? . el sustantivo regido por esta preposición va sin artículo y sin desinencia. 9. O 35. en compañía de a) Compañía. Kraft (genitivo) = en virtud de Se usa en el lenguaje administrativo. O 35. pertenencia. zu liefern. Laut (dativo o genitivo) = según.5. Ejemplo: Längs den Gärten des Schlosses stehen exotische Sträucher. relaciones entre personas. Se utiliza el dativo cuando coinciden dos genitivos. cosas y conceptos. Längs (genitivo) = entlang = a lo largo de Ejemplo: Längs des Flusses kann man schöne Spaziergänge machen. O 35.5.Tema 35 Las preposiciones O 35. La mayoría de las veces.

Pregunta: Wann? Ejemplos: Wir fahren erst nach Weihnachten.30. c) Manera.Tema 35 Las preposiciones Nicht jeder kann mit ihm zusammen arbeiten. Nach dem Frühstück lese ich die Zeitung. países sin artículo. G 35. Ejemplos: Einige Präpositionen stehen nach dem Substantiv. Ich trinke den Kaffee mit Milch und Zucker. müssen Sie nach oben gehen. continentes. Mit einemmal wurde es dunkel. Mit Gewalt wirst du nicht viel erreichen. Pregunta: Wie? = ¿Cómo? Ejemplos: Sie aßen mit großem Appetit. b) Medio o instrumento. Pregunta: Wohin? = ¿A/Hacia dónde? Ejemplos: Diese Straße führt nach Schöndorf. Wenn Sie ins Sekretariat wollen. Wir suchen ein Doppelzimmer mit Bad. puntos cardinales y adverbios locales. d) Sentido temporal. Das habe ich nicht mit Absicht getan. Mit der Zeit werden Sie es schon lernen. ciudades. c) Orden de sucesión o rango. . Privatbriefe schreibe ich nie mit der Schreibmaschine. Pregunta: Womit? = ¿Con qué? Ejemplos: Er fährt jetzt mit der S-Bahn zur Arbeit. Se usa delante de nombres de pueblos. hacia a) Sentido local = Movimiento hacia un punto de destino. b) Sentido temporal = después de. Pregunta: Wann? Ejemplos: Mit 18 machte ich das Abitur. Er reist oft nach Paris. Ihr Zimmer liegt nach Süden. Sie wollte in einer Stunde wieder da sein. sie kam aber erst nach drei Stunden zurück. Dieses Jahr fahren wir wieder nach Spanien.5. Nach (dativo) = a.

Ejemplos: Zum Mittagessen gibt es Spaghetti nach Bologneser Art. La preposición puede colocarse delante o detrás del sustantivo. Bedienen Sie sich ganz nach Belieben! G 35. Pregunta: Nach wem? (personas) y wonach? (cosas). de acuerdo con. bitte: eins nach dem anderen! d) Modelo. Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Nachttisch steht neben dem Bett. e) Concordancia con una información dada = según. Alle tanzten nach dem Takt der Musik. Neben der eigentlichen Büroarbeit muß der Auszubildende auch Botengänge machen. prototipo.5. b) Además de (con dativo). Die Sparkasse ist neben der Post. ejemplo. Pregunta: Wohin? Ejemplo: Stell den Nachttisch neben das Bett und die Stehlampe rechts neben die Couch! Dativo. Meiner Meinung nach ist das ein Irrtum. junto a a) Sentido local.und Hausarbeit findet sie noch Zeit für viele andere Dinge. Acusativo. f) Manera = a. Ejemplos: Er trägt nur nach Maß gearbeitete Anzüge. Neben (acusativo o dativo) = al lado de. .Tema 35 Las preposiciones Bitte nach Ihnen! Wer ist nach Ihnen an der Reihe? Langsam. Ejemplos: Seinem Akzent nach ist er Franzose. Indica cierta proximidad lateral. según.31. como. Ihrem Brief nach geht es ihr gut. Ejemplos: Neben der Berufs. pero sin llegar al contacto.

33. Ohne deine Hilfe hätte ich die Prüfung nicht bestanden.5. = Sin tu ayuda. yo no hubiese aprobado el examen. Ejemplos: Ohne Karl hätten wir das Fußballspiel verloren. Seit (dativo) = desde (hace) Sentido temporal. (Mit)samt (dativo) = con. O 35. en compañía de. O 35. libre de.5. Oberhalb (genitivo) = más arriba Sentido local.. Der Eintritt kostet 5. Pregunta: Ohne wen? = ¿Sin quién? (personas) u ohne was? = ¿Sin qué? (cosas). Er hat das ohne mein Wissen getan. = Sin Carlos hubiéramos perdido el partido de fútbol. G 35. Pregunta: Seit wann? = ¿Desde cuándo? Ejemplos: . Ohne (acusativo) = sin a) Exento de..34.5.— DM ohne Getränke b) Con un verbo en subjuntivo II = sin (si . Pregunta: Wo? Ejemplo: Oberhalb des Tales steht eine Kapelle aus dem 14. sin contar con . Ejemplos: Ich trinke den Kaffee am liebsten ohne Milch und ohne Zucker.35. acompañado de Ejemplos: Wir wollen das Haus (mit)samt allem Inventar verkaufen. c) En comparación con (con dativo).Tema 35 Las preposiciones Neben Fernschreiber und Fax müssen Sie auch einen Computer bedienen können.5. Jahrhundert. Sie kam (mit)samt ihrer Familie. no hubiese sido por). Es war sehr ruhig ohne die Kinder. G 35.. Ejemplo: Neben den über 2 m großen Jungen bist du ein Zwerg.32.

. Über (dativo o acusativo) = encima de a) Sentido local. pero sin contacto con éste. G 35. b) Travesía (con acusativo).— DM gab er mir einen Gutschein. Ejemplo: Statt Äpfeln kann man auch Birnen nehmen. G 35. Ejemplos: Paß auf.36. Acusativo. Über uns wohnt eine Familie mit drei Kindern. Seit zwei Jahren arbeite ich als Sekretärin. (An)statt (genitivo) = en vez de Ejemplos: (An)statt der versprochenen 100. kommen Sie zum Schloßmuseum.5.5.5.37. Dativo. Trotz (genitivo o dativo) = a pesar de Ejemplos: Trotz des heftigen Regens fuhren wir weiter. wenn du über die Straße gehst! Wenn Sie dort über die Brücke gehen. (An)statt des Direktors kam die Sekretärin. Pregunta: Wo? Ejemplos: Die Lampe hängt über dem runden Tisch. se emplea el dativo. O bien: Trotz dem heftigen Regen fuhren wir weiter. M 35. Sie sind seit sechs Jahren verheiratet. Pregunta: Wohin? Ejemplo: Wir hängen die Lampe über den runden Tisch.38. Indica una posición encima de un lugar determinado.Tema 35 Las preposiciones Seit zwei Jahren lerne ich Deutsch. Cuando el genitivo no se puede reconocer.

d) Expresa que se pasa por cierto lugar para llegar a otro (con acusativo). Pregunta: Wie lange? La preposición se coloca detrás del sustantivo. Ejemplos: In dem Brief waren Fehler über Fehler = faltas y más faltas. extensión de tiempo (con acusativo). Er informierte die Reporter über seine weiteren Pläne. Pregunta: Wie lange? Ejemplos: Er ist bestimmt schon über 50 Jahre alt.Tema 35 Las preposiciones c) Situación al otro lado de (con dativo). e) Sentido temporal. Ejemplos: Den ganzen Tag über liegt er auf dem Sofa. f) Duración de tiempo (con acusativo). Ejemplos: Mein Mann kommt über Mittag nach Hause. Wir sind über viele kleine Dörfer gefahren. In der Zeitung steht ein langer Artikel über den verstorbenen Schriftsteller. Ejemplos: Dieser Zug fährt nicht über Bonn. Über das Wochenende fahren wir in die Berge. g) Duración. Indica un traspaso de un límite de tiempo (con acusativo). h) Tema o contenido de una comunicación oral o escrita. Es hat den ganzen Sommer über nicht einmal geregnet. über expresa acumulación. Ejemplo: Müllers wohnen über der Straße. Es ist schon 2 Stunden über die Zeit. Die Mitglieder der Prüfungskommission stellten Fragen über Fragen = preguntas y más preguntas. Die Fahrt hat über 20 Stunden gedauert. Mit der Nachbarin kann man sich nur über Kinder und Mode unterhalten. Ejemplos: In der Festhalle wird ein Vortrag über den Existentialismus gehalten. . i) Repitiendo el mismo sustantivo.

dann kommen Sie zur Post! Er fuhr mit 139 km/h um diese gefährliche Kurve. Pregunta: Um wieviel Uhr? = ¿A qué hora? Ejemplos: Der Unterricht beginnt um 16.Tema 35 Las preposiciones j) Expresa la causa o motivo de algo (con dativo) = a causa de. M 35. Jules Verne schrieb den Roman «In 80 Tagen um die Welt». Pregunta: Wann.39. después del sustantivo. .5.— DM. Ejemplos: Das Baby ist über dem Lärm aufgewacht. 2) Movimiento de giro o rodeo = doblar la esquina. 1) Expresa la hora exacta. Um (acusativo) = alrededor de a) Sentido local. 1) Indica la posición o el movimiento (circular) alrededor de un lugar o punto. k) Indica la suma de un importe. Die Schüler saßen um den Tisch (herum).00 Uhr.— DM im Lotto gewonnen. l) Expresa que se sobrepasa cierto límite o medida = más de (con acusativo).5. 2) Expresa una fecha aproximada (véase 35. Das begreife ich nicht. Der Zug fährt um 9.18 Uhr ab. Ejemplos: Die Prüfung findet um den 10. Ejemplos: Gehen Sie hier um die Ecke. Über dem Streit ging ihre Freundschaft in die Brüche. Die Firma schickte uns eine Rechnung über 2430. b) Sentido temporal. Ejemplos: Die Erde dreht sich um die Sonne. Mai (herum) statt. Para hacer hincapié en la imprecisión de la fecha se utiliza herum.— DM. Ejemplos: Er hat über 800 000. Pregunta: über wieviel? Ejemplos: Er gab mir einen Scheck über 680. de un valor (con acusativo). das geht über meinen Verstand.16: gegen).

Meine Schwiegereltern kommen um Weihnachten (herum). por amor de/a.— DM. Pregunta: Wieviel? Wie viele? La mayoría de las veces. e) Expresa una sucesión (véase también 35.. = Por amor a sus padres.40. o la relación con algo.. d) Expresa el motivo. Ejem- f) Expresa una cantidad aproximada = alrededor de. el sustantivo va precedido en estos casos del artículo determinado. Sein Schwiegersohn hat ihn um sein ganzes Geld gebracht. Pregunta: Um wen? (personas) y worum? (cosas). la finalidad.. ohne daß etwas geschah. Ejemplos: Das Gerät kostet um die 90. Pregunta: Um wieviel? Um wie viele? Ejemplos: Die Preise sind um 7% herabgesetzt worden. Es ist schade um den Verlust.. en interés de Expresa la causa o el motivo de determinada acción de una persona. plos: Stunde um Stunde verging.15: für). c) Puede expresar una diferencia . Pregunta: Warum? Ejemplos: Um seiner Eltern willen setzte er das Studium fort. Pregunta: Worum? = ¿De qué? Ejemplos: Er ist bei einem Unfall ums Leben gekommen. Schritt um Schritt ging es vorwärts. . O 35. g) Expresa una pérdida. Es waren um die 50 Studenten anwesend. (genitivo) willen = a causa de.Tema 35 Las preposiciones Übermorgen um diese Zeit (herum) haben wir die Prüfung hinter uns. Erhöhen Sie die Anzahl um die Hälfte! Ihr Mann ist um 17 Jahre älter als sie.5.. Um des lieben Friedens willen werde ich den Mund halten. Ejemplos: Ich beneide dich um deine interessante Arbeit. Um .5.

Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Testament befand sich unter Briefen und anderen Schrift stücken. o el movimiento debajo de una superficie. Unter mir wohnt ein Arzt.41. Wir müssen dieses neue Produkt unter die Leute bringen. d) Sentido temporal (con dativo) = durante. c) Mezclarse con otras personas o cosas (con acusativo) = entre.5. Unter Philipp II. Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Teppich liegt unter dem Tisch. a despecho de Se emplea mucho menos que trotz. Da ist es schattig. b) Indica presencia. Der Schauspieler saß unter den Zuschauern. Unter (acusativo o dativo) = (de)bajo a) Sentido local.42. una posición entre otras personas o cosas (con dativo) = entre. Pregunta: Wann? Ejemplos: Unter der Woche haben wir keine Zeit. un cuerpo o un punto. Indica una posición inferior respecto de otra. e) Sentido modal: unter expresa las circunstancias o la manera (con dativo = bajo). Pregunta: Wohin? Ejemplos: Der Einbrecher mischte sich unter die Gäste. Ungeachtet (genitivo) = trotz = a pesar de.Tema 35 Las preposiciones O 35. G 35.5. Pregunta: Wie? Ejemplos: . Am besten setzen wir uns unter den Baum. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Wir legen den Teppich unter den Tisch. bajo. = Während der Woche haben wir keine Zeit. (Philipp dem Zweiten) war Spanien die Vormacht der europäischen Gegenreformation. Ejemplo: Ungeachtet aller Ratschläge unternahmen sie den gefährlichen Aufstieg.

f) Indica un valor. G 35. Die Blätter fallen von den Bäumen. Unter dem Beifall der Menge zogen die Fußballspieler durch die Stadt. hat Vorfahrt. Ejemplos: Du solltest öfter unter die Leute gehen! Man sollte diese Diät nur unter ärztlicher Kontrolle durchführen.5.44. Der Zug kommt von Frankfurt.— DM. O 35.45. Ejemplos: Dieses Gerät bekommen Sie nicht unter 150.43. etc. Dativo: con verbos que expresan una situación de reposo. inferiores a otros (con dativo). Acusativo: con verbos que expresan una dirección o movimiento.5. .Tema 35 Las preposiciones Unter diesen Bedingungen kann man nicht arbeiten. no lejos de Pregunta: Wo? Ejemplo: Das Institut liegt unweit der Universität. Unterhalb (genitivo) = más abajo de. Schöne. inferioridad . en la parte inferior de algo Sentido local = situación inferior. Der Agent wurde unter dem Verdacht des Hochverrats verhaftet. posición. g) Independencia. procedencia. Unweit (genitivo) = cerca de.5. Sie hören das Kammerorchester unter der Leitung von A. Für Jugendliche unter 16 Jahren ist der Eintritt verboten. Pregunta: Woher? Von wo? Von wem? = ¿De dónde? ¿De quién? Ejemplos: Wer von rechts kommt. número. Pregunta: Wo? Ejemplo: Die Verletzung ist unterhalb des rechten Ellenbogens. O 35. Die Temperatur liegt unter dem Gefrierpunkt. Von (dativo) = de a) Sentido local = punto de partida.

d) Von con bis. aus = desde. c) Sentido temporal = punto de partida temporal.. Von hier ab ist die Straße unbefahrbar. Diese Neuigkeit habe ich von Frau Richter erfahren. Pregunta: Von wo aus? = ¿Desde dónde? von . Pregunta: Von wem? = ¿De quién? (personas) y Wovon? = ¿De qué? (cosas).. Barraquer operiert. Das ist sie von Kindheit an/auf gewöhnt. el medio o la causa. auf y zu indica el comienzo y el final de un período de tiempo. Pregunta: Von wann? = ¿De.. b) Se emplea en ciertas correlaciones: von . e) Separación. Se usa también en ciertas correlaciones = a partir de. Von Jahr zu Jahr ging es der Familie besser. . Ejemplos: Don Quijote ist von Cervantes. Von Oma habe ich ein Fahrrad zum Geburtstag bekommen. ab = desde. Wir kennen uns von der Schule. Ich muß die Wäsche von der Leine nehmen. desde cuándo? Ejemplos: Das Brot ist von gestern.. Pregunta: Von wem? (personas) y Wovon? (cosas). Pregunta: Von wo ab? = ¿A partir de dónde? Ejemplos: Von Barcelona aus kann man viele Ausflüge machen. Ejemplos: Von morgen an/ab werde ich mehr arbeiten. el agente en la voz pasiva. f) Von indica el autor de una obra. Er wischte sich den Schweiß von der Stirn. Das Unwetter war in der Nacht von Samstag auf Sonntag. desde. Er wurde von Prof. Pregunta: Von wann bis wann? = ¿Desde cuándo hasta cuándo? Ejemplos: Wir haben von Montag bis Donnerstag Unterricht.Tema 35 Las preposiciones Hier ist ein Brief von Elke. Ejemplos: Es regnet.

distancias y dimensiones. Kennst du eigentlich die Tochter von unseren neuen Nachbarn? Das ist der Wagen von Frau Rahn. = Es un asunto de gran importancia. Ejemplos: Rolf ist ein Mann von Prinzipien. Ejemplos: In dem Museum hängen etliche Bilder von Caspar David Fried-rich. Das Ehepaar hat zwei Kinder im Alter von 9 und l3 Jahren. Vor (acusativo o dativo) = delante de a) Sentido local = posición delantera o movimiento hacia delante. Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Auto steht vor der Garage. Das ist eine Sache von großer Wichtigkeit. Von ihrem ersten selbstverdienten Geld kaufte sie sich ein Fahrrad. h) Von puede tener la función de un genitivo partitivo.46. Einige von ihnen waren von weither gekommen. medidas. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Stellen Sie die Kiste mit den leeren Flaschen einfach vor die Haustür! Wir pflanzen den Baum vor das Haus.Tema 35 Las preposiciones Simon ist von einem Auto angefahren worden. Pregunta: Was für ein? = ¿Qué clase de? La mayoría de las veces. G 35. = El matrimonio tiene dos hijos de 9 y l3 años. g) Von indica el autor o dueño de una obra y puede sustituir a un atributo en genitivo o a un pronombre posesivo. i) Puede emplearse en descripciones. = Rolf es un hombre de principios. Keins von diesen Bildern gefällt mir. Ejemplos: Tausende von Menschen nahmen an der Friedensdemonstration teil.5. el sustantivo va sin artículo. Warte bitte vor dem Eingang auf mich! .

= Hace tres años . Seit einem Monat sind wir hier. Ejemplos: Er ist daran gewöhnt. = Hace un año. c) Vor indica la distancia hacia un lugar... Pregunta: Wo? (con dativo) = ante. Vor drei Jahren habe ich angefangen Deutsch zu lernen..Tema 35 Las preposiciones b) Vor indica la presencia ante otras personas.. Vor einem Jahr haben wir geheiratet.. vor vielen Zuhörern zu sprechen. delante de. = Desde hace un mes. Pregunta: Wann? Ejemplos: Vor einem Monat sind wir angekommen.... Das Kind weigerte sich....... = Desde hace un año. e) Vor indica también un espacio de tiempo anterior al tiempo o a la actividad a que se refiere el verbo. = Desde hace tres años. Ejemplos: .. = Desde hace un mes.. Seit einem Jahr sind wir verheiratet...... d) Sentido temporal (con dativo) = hace.. Kurz vor Barcelona hatten wir eine Panne. Seit einem Monat weiß ich das. = Desde hace tres años. Vor drei Jahren haben sie sich kennengelernt. = Hace tres años... Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Stau begann schon 25 km vor der Zahlstelle. = Hace un mes.. Seit drei Jahren kennen sie sich. = Hace un mes. vor der ganzen Klasse das Gedicht aufzusagen.. en presencia de. Seit drei Jahren lerne ich Deutsch. Vor einem Monat habe ich das erfahren.. Vor drei Jahren habe ich angefangen Deutsch zu lernen ¡Ojo! No confundir vor con seit = desde (hace) Vor einem Monat sind wir angekommen.

. simultaneidad.. g) Con dativo. Während (genitivo o dativo) = durante Sentido temporal: Indica un espacio de tiempo en cuyo transcurso ocurre algo. etc. Wir zitterten vor Kälte..Tema 35 Las preposiciones Vor dem 15. Kommen Sie doch bitte vor dem Unterricht zu mir! f) Vor puede indicar la hora = menos x minutos.48. Wegen (genitivo o dativo) = a causa de También puede posponerse al sustantivo.. Ejemplos: Der Lehrer wurde rot vor Wut. puede expresar la causa de la conducta o de la reacción del sujeto.. La mayoría de la veces... y que sustituyen a las formas wegen mir. etc. Vor dem Essen nehme ich ein Medikament... Ejemplos: ..47. el sustantivo en cuestión se emplea sin artículo. Pregunta: Wieviel Uhr? Es ist 5 Minuten vor zwölf. G 35. Pregunta: Warum? Ejemplos: Wegen des schlechten Wetters können wir die geplante Wanderung nicht machen. forma los correspondientes adverbios causales.. Vor (lauter) Freude machte sie einen Luftsprung. utilizados particularmente en el lenguaje coloquial. Während des Starts und der Landung darf man nicht rauchen. seinet.5. Ich sterbe vor Langeweile. O bien: Während dem Unterricht lasen einige Schüler die Zeitung. segundos. September können wir nicht anfangen. O bien: Während dem Start und der Landung darf man nicht rauchen. Pregunta: Wann? Ejemplos: Während des Unterrichts lasen einige Schüler die Zeitung.5. Junto con meinet. deinet. O bien: Des schlechten Wetters wegen . O bien: Der Kinder wegen bleibt die Frau zu Hause. wegen dir. G 35.. wegen ihm. Wegen der Kinder bleibt die Frau zu Hause.

Ejemplos: Wir werden zu Fuß kommen. Ejemplos: Hiermit lade ich Euch herzlich zu meinem Geburtstag ein. la pertenencia = a causa de. de día en día. Er mußte zu einer Prüfung nach Madrid fahren. Ejemplos: Ich muß unbedingt zum Friseur. Sie kamen zu Pferd. Deinetwegen müssen wir zu Hause bleiben. . Pregunta: Wie? Los sustantivos suelen usarse sin artículo. o temporal = de un sitio a otro. Von Tag zu Tag ging es ihm besser. Zu (dativo) = a.49. Zum Frühstück hätte ich gern Kaffee.5. b) Sentido temporal = por. en cuando. de vez Ejemplos: Er ging von Haus zu Haus. Butter und Marmelade. wohin? = ¿Adónde? (cosas). Heute kommt Karla zu mir (a mi casa). solamente los femeninos llevan artículo en singular. para. en aquella época. Er kam gerade noch zur rechten Zeit. Er erledigte alles zu meiner Zufriedenheit. Der Bus fährt zum Flughafen. Brot. justo. d) Zu expresa la finalidad. um seine Ware zu verkaufen. e) Extensión local.Tema 35 Las preposiciones Wegen dir müssen wir zu Hause bleiben. a casa de a) Sentido local = movimiento o dirección hacia un lugar o una persona. Pregunta: Wozu? (¿Para qué?). Expresa la manera. Am Wochenende fahre ich zu meinen Eltern. c) Sentido modal. como. Pregunta: Zu wem? = ¿A quién? (personas). Ejemplos: Zu Weihnachten fährt sie zu ihren Eltern. el medio o el instrumento = a. G 35. hacia. Von Zeit zu Zeit muß das Gerät entkalkt werden. Er geht immer zu Fuß zur Arbeit. Sie wählten ihn zum Vorsitzenden. Zu meiner Zeit hatten wenige Familien einen Fernseher.

. Zufolge (genitivo o dativo) = a causa de a) Consecuencia o efecto (con genitivo). Bitte geben Sie mir Portionen zu je 250 g = de 250 gramos cada una. Siempre se pospone (véase también gemäß y laut = según). G 35.Tema 35 Las preposiciones f) Precio. Zwischen (acusativo o dativo) = entre a) Sentido local: posición o movimiento entre dos o más personas o cosas. Es poco frecuente. Der Brief lag zwischen den alten Zeitungen. setz dich zwischen Günter und mich! Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Bild hängt zwischen den beiden Fenstern. por. O 35. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Häng doch das Bild zwischen die beiden Fenster! Komm. Pregunta: Zu wem? Ejemplo: Er war immer sehr freundlich zu mir. etc.— DM. Ejemplo: Zufolge des Unwetters ist die Straße zwischen Schöndorf und Ehrenhausen gesperrt. medida = de. Ejemplos: Den Nachrichten zufolge ist die Regierung zurückgetreten.5. Ich wette 100 zu eins.20 DM.5. Diesem Schreiben zufolge werden bald 50 Mitarbeiter entlassen. apuestas. g) Comportamiento = para con. Ich nehme die Schuhe zu 120. Sie können die Arbeit ruhig zu dritt machen = entre los tres. Ejemplos: Geben Sie mir bitte 20 Briefmarken zu 1. a. b) Concordancia (con dativo). Wir verkaufen zu keinem Preis. h) Relación entre los números referentes a juegos. Ute steht auf dem Foto zwischen ihrer Mutter und ihrer Schwester.50. Ejemplos: Das Spiel endete drei zu eins (3 : 1).51. daß es heute regnet.

Die Geschäfte sind zwischen 12 und 14 Uhr geschlossen. Februar. d) Un valor o número aproximado = entre. En el caso de verbos que indican una dirección. c) Relación (con dativo) = entre. Ejemplo: Wir legen die Prüfungen zwischen den 11. . Zwischen Weihnachten und Neujahr ist unser Büro nur morgens geöffnet. und 16. Ejemplos: Es entstand ein heftiger Streit zwischen ihm und seiner Frau. Auf der Cocktailparty waren zwischen 100 und 120 Personen. und 16. Wir beziehen uns auf das Telefongespräch zwischen Ihrem Exportleiter und unserem Herrn Ade.Tema 35 Las preposiciones b) Sentido temporal (con dativo) = entre. Das Gespräch zwischen dem Botschafter und dem Minister war sehr nützlich. Die Bäume sind zwischen 15 und 20 m hoch. Februar statt. Pregunta: Wann? Ejemplos: Die Prüfungen finden zwischen dem 11.— DM. und 100. hay que utilizar el acusativo. Ejemplos: Der Preis liegt zwischen 80.

Tema 36 Los adverbios de lugar TEMA 36 LOS ADVERBIOS DE LUGAR LOKALADVERBIEN G 36. en primer lugar. -falls (notfalls). En alemán. mientras que en español la coincidencia entre adjetivos y adverbios es excepcional. mucho). los derivados de sustantivos. a los adjetivos y a los mismos adverbios. en efecto. Al segundo. = Esta máquina es automática (= adjetivo). mientras que el adjetivo califica al sustantivo. derivados y compuestos. heute etc. pronombres o preposiciones. entre adverbios primitivos. en los llamados adverbios de modo. El adverbio alemán y sus clases Los adverbios —del latín adverbium. adjetivos. sino también a las palabras atributivas. ad verbum = junto al verbo— coinciden con los adjetivos en ser palabras calificativas y determinativas. esto se manifiesta. sonntags). Puede distinguirse. -erlei (mancherlei). Ejemplos: Diese Maschine ist automatisch. sehr (muy. de modo particular. Al primer grupo pertenecen: hier (aquí). esto es. Pero. aunque cada vez va siendo más frecuente (por ejemplo: hablar recio). (hoy). mediante las terminaciones -s (rechts. incluso los auxiliares.1. adjetivos numerales. = Esta máquina funciona automáticamente/de manera automática (= adverbio). el adverbio sirve no sólo para calificar o modificar a los verbos en todas sus formas. coinciden las formas invariables de los adjetivos y los adverbios modales. Diese Maschine läuft automatisch. . El adverbio tiene puntos de contacto con el adjetivo. -lich (neulich).

La forma del superlativo es am +. Tradicionalmente. -maßen (gleichermaßen)..2. —de tiempo (tema 37) . am schnellsten gelaufen. daher. geradeaus. etc. Indica la situación y el lugar (en) donde se halla el hablante. . = En el campeonato de Europa. -wärts (rück wärts) y otras. Ejemplos: Das Buch liegt hier. corre rápidamente. —Adverbios directivos: responden a la pregunta Wohin? = ¿Adónde? y expresan el matiz de movimiento. Wo? = ¿Dónde? Adverbios situativos a) Hier = aquí. Bei der Olympiade ist C. —de modo. schneller gelaufen. Bei der Europameisterschaft ist B. los adverbios se suelen subdividir en varios grupos. los adverbios de lugar se pueden subdividir a su vez en adverbios situativos y adverbios directivos: —Adverbios situativos: responden a la pregunta Wo?=¿En dónde? (o simplemente ¿Dónde) y expresan el matiz de reposo o situación. Un tercer grupo está formado por los adverbios compuestos de una preposición. es el que ha corrido más rápidamente. = En las Olimpíadas. en los adverbios: —de lugar (a continuación. -mals (einmal). 36. preposicionales/pronominales y conjuntivos (tema 38) . Hier ist der Brief. ha corrido más rápidamente. interrogativos. y por motivos prácticos de estudio.3. un adjetivo o de otro adverbio: darüber. Nosotros vamos a fijarnos. läuft schnell. -mal.Tema 36 Los adverbios de lugar -weise.2. B.(e)sten (véase 25. C. Los adverbios de lugar De acuerdo con el matiz que expresan y la pregunta a que responden. Ejemplos: A.1.2) .. en particular. Los adverbios que coinciden en sus formas con el adjetivo son susceptibles de gradación. = A. G 36. en este mismo tema).

formando así los adverbios preposicionales (pronominales) daran. da + otro adverbio . mit. für. Was steht denn dran? M f) Hier. O: Darauf liegen Bücher und Zeitschriften. En este caso. Estos adverbios pueden sustituir a un complemento preposicional que designa una cosa o un concepto. durch. dort. dadurch. Ejemplos: Auf dem Tisch liegt etwas. indicativo de un lugar. e) Dr.Tema 36 Los adverbios de lugar b) Dort = allí. Ejemplos: Darauf: In der Mitte des Zimmers steht ein Tisch. zu. nach. Wir sind oft dort = Estamos a menudo allí.. Debido a su carácter demostrativo. über. Los adverbios hier. Was liegt denn drauf? Im Koffer ist etwas. etc. Da ist die Diskothek «Chic» = Ahí está la discoteca «Chic». aus. zwischen. in. Auf dem Tisch liegen Bücher und Zeitschriften. Darüber: Über der Kommode hängt ein Poster. auf. da pueden ir acompañados de los adverbios oben. da equivale a dort y ambos tienen carácter demostrativo. vorn.. dagegen. Ejemplos: Der Chef ist heute nicht da = Hoy el jefe no está. Darüber hängt ein Poster. Indica la situación o el lugar que está alejado del hablante. Ejemplo: Dort in dem Haus wohne ich. unter. gegen. Dazwischen: An der Stirnwand des Zimmers sind zwei Fenster und zwischen den Fenstern steht eine Kommode. links.+ preposición. daraus. dabei. sino que tiene más bien carácter deíctico. um. da(r) puede unirse a las preposiciones an. rechts. dafür. hinter. darauf. neben. c) Da. von. En el lenguaje coloquial. ahí. unten. dort. Was ist denn drin? An der Tafel steht etwas. M d) Da(r) + preposición. es decir. hinten. Ejemplos: . los adverbios que empiezan con da(r) suelen suprimir la a. O: Dazwischen steht eine Kommode. No expresa una posición clara respecto del hablante. vor. bei.

Da hinten kommt Maria. Da vorn müssen wir abbiegen. se coloca da delante de las citadas contracciones. Draußen auf dem Flur ist es kalt. . Das Sekretariat ist hier unten. Da drüben ist die Bibliothek. M i) Otros adverbios situativos: Oben Unten Mitten Rechts Links Hinten = arriba = abajo = en el centro = a la derecha = a la izquierda = detrás Das Büro ist oben im 8. Siehst du das Kreuz dort oben? Da oben steht eine Kapelle. Ejemplos: Droben: Droben steht eine Kapelle.+ otro adverbio...Tema 36 Los adverbios de lugar Hier oben ist es sehr windig. Drüben: Die Bibliothek ist nicht auf dieser Seite. etc. g) Dr. h) Da + dr. casa. Para volver a conseguir ese carácter demostrativo. Stock. Da draußen wartet jemand auf dich. + otro adverbio. Ejemplos: Da droben steht eine Kapelle. perdiendo así su carácter demostrativo. Drunten: Drunten im Tal stehen alte Bauernhöfe.. Draußen: = fuera de un espacio (habitación. El adverbio da se contrae con algunos adverbios de lugar. Das Haus steht mitten im Wald. Juan sitzt hinten an der Wand.) Drinnen: = dentro de un espacio. ciudad. Die Toiletten sind links. aber drinnen im Zimmer ist es warm. sondern drüben.. Die Toiletten sind rechts. Das Sekretariat ist unten im Erdgeschoß.

Ejemplos: Wohin fahrt ihr am Wochenende? Woher hast du diesen schönen Rock? Cuando la meta (hin) o la procedencia (her) se hallan en el centro de interés. (infinitivo: hinfahren) En las preguntas.2. La mayoría de las veces. Hast du irgendwo meine Brille gesehen? Ich habe deine Brille nirgendwo/ nirgends gesehen. En este sentido. Ejemplos: Wo fahrt ihr am Wochenende hin? Wo hast du diesen schönen Rock her? .2. estos adverbios se unen al adverbio interrogativo wo. Wohin? = ¿Adónde? Adverbios directivos a) Los adverbios de dirección her y hin . Überall sieht man Autos. estos dos adverbios indican la dirección desde el punto de vista o la posición del hablante. formando así un verbo compuesto separable.Tema 36 Los adverbios de lugar Vorn(e) Überall Irgendwo Nirgendwo o Nirgends = delante = en todas partes = en alguna parte = en ninguna parte Heini sitzt vorn(e) am Eingang. Ejemplos: Komm mal bitte her! (infinitivo: herkommen) Heute abend ist Elternversammlung. aber mein Mann geht hin. her indica acercamiento y hin alejamiento con respecto al que habla. (infinitivo: hingehen) Fährst du uns zum Bahnhof? Natürlich fahre ich euch hin. se unen frecuentemente al verbo. se separan los adverbios hin y her del adverbio interrogativo y se colocan al final de la oración. Ich kann leider nicht hin gehen. er wohnt jetzt woanders. Wohnt er nicht mehr in der Mozartstraße? Nein. Woanders = en otra parte M 36. Estos adverbios. solos o acompañados de preposición.

atravesar. Kommen Sie doch bitte rein! Herüber e hinüber se reducen a rüber = ir al otro lado. vorher.. acompañados de preposición. perdiéndose de este modo la oposición entre las ideas de alejamiento o acercamiento con respecto al que habla.. hin y her quedan reducidos a una sola r. De este modo. En el lenguaje coloquial. (hereinfallen = caer en la trampa). = dignarse [hacer algo]).. mit ihnen einige Worte zu wechseln. Der Aufzug ist kaputt. Die Bibliothek ist drüben. Los adverbios hin y her van a menudo acompañados de preposiciones. herüber... pues. Herein e hinein se reducen a rein = entrar. nachher.Tema 36 Los adverbios de lugar b) Hin y her + preposición. hinunter. Heraus e hinaus se reducen a raus = salir fuera. pueden unirse al verbo formando así un verbo compuesto. Niemand kann raus.. (sich herablassen zu. seither. hinaus. aber nicht runter. heraus. De este modo: Herunter e hinunter se reducen a runter = abajo. véase tema 37) . hinauf. Sie müssen also rübergehen. Éstas pueden estar antepuestas o pospuestas: herauf. Der Aufzug fährt nur rauf. Er ließ sich dazu herab. Ejemplos: Auf diesen Trick falle ich nicht herein. cruzar. Ejemplos: Warum fahren Sie nicht mit dem Aufzug hinauf? (= hinauffahren) Komm sofort vom Baum herunter! (=herunterkommen) Der Lehrer ist gerade hinausgegangen (= hinausgehen) Da schaut jemand aus dem Fenster heraus (= herausschauen) c) R. herunter. Fahren Sie doch mit dem Aufzug runter! Herauf e hinauf se reducen a rauf = arriba. vorhin (adverbios de tiempo. .. hin über. hinterher. d) Muchos verbos compuestos de hin y her acompañados de preposición han perdido su significado original y sólo tienen un significado figurado.

Ejemplo: Das Kind ist hingefallen. g) Hin no se refiere siempre al punto de vista del hablante. = El viento viene del norte. Wenn du müde bist. e) Her también puede tener un significado temporal en la expresión Es ist lange her = Hace mucho tiempo. daß wir uns das letzte Mal gesehen haben. Jemand ist hinter mir her gelaufen. Setz dich ruhig hin! Der alte Mann lächelt (singt. murmelt. Die Fenster liegen zur Straße hin. i) Lista de los principales adverbios de dirección y ejemplos de su uso: Hierher/hierhin Dahin/dorthin Herein/hinein (rein) Stell dich bitte hierhin! Komm bitte hierher! Stell die Blumen dahin (dorthin)! Die Tür ist auf. sino que puede referirse al del sujeto. spricht. los adverbios locales her e hin indican acercamiento o alejamiento con respecto al que habla. Ejemplos: Der Wind kommt vom Norden her. Ejemplo: Es sind fünf Jahre her. leg dich doch hin! Da wird ein Platz frei. = Las ventanas dan a la calle. h) Her indica también que las personas o cosas mencionadas en la oración se mueven en la misma dirección.Tema 36 Los adverbios de lugar Das Geld ist hin (= está perdido/gastado). schimpft) vor sich hin. f) Cuando en la oración hay un complemento circunstancial de lugar. Gehen Sie ruhig hinein (rein)! . Das bin ich von meiner Kindheit her gewöhnt. Wann wird das neue Buch herausgebracht? (herausbringen = publicar). Ejemplos: Die Frau schiebt den Kinderwagen vor sich her. Der Hund läuft neben dem Fahrrad her.

Dieses Jahr fahren wir mal woandershin. dann nach der zweiten Ampel nach links. Wohin fahren wir am Wochenende? —Das ist mir egal. Fahren Sie zuerst nach rechts. Schau mal nach hinten! Schau mal nach vorn(e)! Mit dem Fahrrad kann man bequem überallhin fahren. Geh bitte nicht hinaus (raus)! Geh bitte nicht nach draußen! Diese Tür geht nicht nach innen. Dieses Wochenende fahren wir nicht weg. Al igual que hin y her.Tema 36 Los adverbios de lugar Nach drinnen Heraus/hinaus (raus) Nach draußen Nach außen/ Nach innen Die Katze schlüpfte durch die Tür nach drinnen. Sie müssen also hinübergehen/rüber gehen / nach drüben gehen. Das Kind ging mitten durch die Pfütze. Wir fahren jedes Jahr nach Spanien. Herauf/hinauf (rauf) Der Aufzug ist kaputt. sondern nach außen auf. Die Bibliothek ist drüben auf der anderen Seite. Es ist zu kalt. Heute abend möchte ich nirgendwohin gehen. Sie müssen leider nach oben zu Fuß hinaufgehen/raufgehen/nach oben gehen. Herunter/hinunter (runter) Nach unten Herüber/hinüber (rüber) Nach drüben Mitten Nach rechts/ Nach links Nach hinten Nach vorn(e) Überallhin Irgendwohin Nirgendwohin Woandershin Weg Sie können mit dem Aufzug nicht hinunter/runter/nach unten fahren. weg se une al verbo formando un verbo compuesto separable: . irgendwohin.

Der Aufzug kommt von oben/von unten. Von drüben Von hinten Von vorn(e) Von überallher Von irgendwoher Das Geräusch kam von drinnen/von draußen. Schreibmaschine gestellt und darüber (über den Schreibtisch) habe ich eine Lampe gehängt. etc. dadurch. Darauf (= auf den Schreibtisch) habe ich die. etc. . Von hinten/von vorn(e) kommt ein Auto. Er wird uns von irgendwoher eine Ansichtskarte schicken.7) Darauf Darüber Rechts an der Wand steht ein großer Schreibtisch. Ich komme gerade von drüben. Los adverbios preposicionales/pronominales (véase tema 38. Ich schütte sie weg.2. Du kannst nicht abbiegen.3. 36. Woher? = ¿De dónde? Von drinnen Von draußen. Man kann die Tür nur von innen/außen öffnen. Die Leute waren von überallher gekommen. Von innen Von außen Von oben Von unten.Tema 36 Los adverbios de lugar Wegwerfen Weglaufen Wegschütten Wirf die alten Zeitungen nicht weg! Der Jugendliche ist von zu Hause weggelaufen. Die Suppe ist sauer. Daran Daneben. Du brauchst also nicht rüberzugehen.

(so)eben Heute = en este momento Ich schreibe gerade/(so)eben einen Brief. Adverbios que se refieren al pasado. neulich/ hace poco vor kurzem Vorhin (So)eben. Einst stand hier ein prächtiges Schloß. precisamente ahora M 37. Anita hat mich kürzlich/neulich/ vor kurzem besucht. = hoy Heute ist herrliches Wetter.1. Heutzutage leben die Menschen anders als früher. Früher arbeiteten wir 48 Stunden in der Woche. Heutzutage = hoy en día . Kürzlich/ recientemente. Adverbios que se refieren al presente. Pregunta: Wann? = ¿Cuándo? Damals Einst = (en aquel) entonces = en otros tiempos Damals wohnten wir in Düsseldorf. gerade = hace un momento = justamente. Früher = antes. antiguamente = últimamente.Tema 37 Los adverbios de tiempo TEMA 37 LOS ADVERBIOS DE TIEMPO TEMPORALADVERBIEN M 37. Der Chef ist vorhin weggegangen.2. Pregunta: Wann? Gerade. Eben tritt er ein.

Heute/morgen (abend. M 37. = en seguida = más tarde.3. Wir müssen uns unbedingt einmal sehen. Übermorgen Nachher Sofort Später (Zu)künftig = después Haben Sie nachher noch ein paar Minuten Zeit? Wir können sofort anfangen. Pregunta: Wann? Bald = pronto Bald fängt die Schule wieder an. en el futuro = en el futuro. más adelante . Nun haben wir aber genug getan. Demnächst = en breve. Rolf will später Arzt werden. mittag). Der Wagen ist übermor gen fertig. Karl wird (zu)künftig in der Exportabteilung arbeiten. Adverbios que se refieren al futuro. próximamente Einmal (mal) = un día. a mediodía. uno de estos días. mañana por la tarde). Unsere Nachbarn ziehen demnächst nach München um. etc. alguna vez Gleich = en seguida = hoy/mañana (esta tarde. Wir können gleich anfangen.Tema 37 Los adverbios de tiempo Jetzt Nun = ahora = ahora Ich will jetzt einen Brief schreiben.pasado mañana.

dann besichtigen wir den Dom. aber rufen Sie bitte vorher an! Zuerst werden die Früchte geschält. al principio = antes . Danach findet ein Cocktail statt. Der Vortrag endet um 21. Ich war gerade nach Hause gekommen. Zuerst machen wir eine Stadt rundfahrt. Sie können natürlich gerne kommen. Die Arbeit zeigte zunächst noch keinen Erfolg. más tarde Inzwischen = entre tanto Schließlich Seitdem Vorher Zuerst = finalmente. por fin = desde entonces = antes = primero. Ich gehe einkaufen. Sie hat eine kaufmännische Lehre gemacht und ist dann ins Ausland gegangen. al principio Zuletzt = por último Zunächst Zuvor = en primer lugar. Er fühlte sich wohler als je zuvor. dir zu schreiben. und seitdem fährt er vorsichtiger. Die Arbeit ist schließlich doch fertig geworden. und zuletzt gehen wir in die Oper. Er hatte einen Unfall.4. Adverbios que correlacionan temporalmente dos acciones Bisher Da Danach Dann = hasta ahora Leider hatte ich bisher keine Zeit.Tema 37 Los adverbios de tiempo M 37. = en este/aquel preciso momento = después. dann in kleine Stücke geschnitten. luego = después Hinterher = después. inzwischen kannst du ja die Wäsche bügeln. da klingelte das Telefon.00 Uhr. Wir können ins Kino gehen und hinterher (danach) einen Stadtbummel machen.

Er kommt selten kaum) zu mir. Er kommt jedesmal zu spät. nunca = a menudo. Wir würden das niemals zulassen. Ich habe dich mehrmals angerufen.. zweimal . mittags.5. todas las tardes. apenas . jamás. continuamente = en todo momento. jemand = siempre. todas las noches abends. Morgens ist immer von uns zu Hause. Adverbios frecuentativos. Ab und zu kommt sie nach Hause. (fast nie. etc. Unsere Tochter sitzt immer (ständig) vor dem Fernseher. todos los mediodías. casi siempre = todas las mañanas. aber niemand meldete sich.. casi nunca. Manchmal gehen wir schwimmen. Sie können mich jederzeit unter der Nummer 232 63 79 errei chen. = no. con frecuencia = raramente. nachts Nie Niemals Oft/häufig Selten/fast nie/kaum = nunca Solch einen Baum habe ich noch nie gesehen. Am Wochenende bleiben wir meistens (fast immer) zu Hause. Sie müssen dieses Medikament dreimal täglich nehmen. etc. siempre Jedesmal Manchmal Mehrmals Meistens/ fast immer = cada vez = a veces = varias veces = la mayoría de las veces. Wir gehen oft (häufig) ins Kino. nachmittags. dos veces. Morgens.Tema 37 Los adverbios de tiempo M 37. Pregunta: Wie oft? = ¿Cuántas veces? ¿Con qué frecuencia? Ab und zu Einmal. Immer/ ständig Jederzeit = de vez en cuando = una vez.

cada día. etc. Pregunta: Wie lange? = ¿Cuánto tiempo? Lange Weiterhin Stundenlang. cada semana. wochenlang. dienstags. nächtelang. cada mes. Der Unterricht findet und mittwochs statt.. montags.. montags = siempre Stets (immer und jederzeit) Er war stets zufrieden. cada año monatlich Sie bezahlen DM Miete. todos los martes.Tema 37 Los adverbios de tiempo Sonntags. Stündlich. Weiterhin alles Gute! Es regnet nun schon tagelang. jahrelang.. etc. semanas. meses. . noches. tagelang. en/para el futuro = durante horas.. = durante mucho tiempo = en adelante. wöchentlich. = todos los domingos. =cada hora. Adverbios de duración. monatlich 950 M 37. täglich. años.6. Er hat lange bei der Firma Lux KG gearbeitet. monatelang. todos los lunes. días.

mucho (intensidad) c) viel = mucho (cantidad) d) gut = bueno.. INSTRUMENTALES. . Adverbios modales Expresan el grado. = Me gusta comer pastel de manzana. PRONOMINALUND KONJUNKTIONALADVERBIEN G 38. INTERROGATIVOS.. CAUSALES. bien Véase también tema 25. INSTRUMENTAL-. a gusto Comparativo lieber mehr mehr besser Superlativo am liebsten am meisten am meisten am besten b) sehr = muy. y conjuntivos TEMA 38 ADVERBIOS MODALES.. CONDICIONALES. KAUSAL-. la calidad.4. FINAL-.Tema 38 Adverbios mod.. cond. la cantidad o la intensidad. KONDITIONAL-.1. finales. = El pastel de manzana me gusta más que el de queso. pron. Apfelkuchen esse ich lieber als Käsekuchen. Ejemplos: a) Ich esse gern Apfelkuchen. FINALES. cau. inst.. La pregunta es: Wie? = ¿Cómo? Positivo a) gern = gustosamente. PRONOMINALES Y CONJUNTIVOS MODAL-. int.INTERROGATIV-.

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

Aber am liebsten esse ich Schokoladentorte.
= Pero lo que más me gusta es la tarta de chocolate.

¡Ojo! ¡No confundir: sehr y viel! b) Sehr (= intensidad) se halla delante de un verbo, un adjetivo o un adverbio. Ejemplos:
Wir haben uns sehr über Paul geärgert.
= Nos hemos enfadado mucho con Paul.

Noch mehr haben wir uns aber über Peter (geärgert), und am meisten haben wir uns über Heini geärgert. Die Wohnung ist sehr groß.
= El piso es muy grande.

In diesem Geschäft kann man sehr preiswert einkaufen.
= En esta tienda se puede comprar muy barato.

c) Viel (= cantidad) se halla delante de un verbo, un sustantivo, un adjetivo en grado comparativo o un adverbio. Ejemplos:
Karl hat (sehr) viel getrunken, mehr als Günter, aber am meisten hat Alfred getrunken.
= Karl ha bebido mucho/muchísimo, más que Günter, pero el que ha bebido más ha sido Alfred.

Heute habe ich nicht viel Zeit.
= Hoy no tengo mucho tiempo.

Sie ist viel größer als er.
= Ella es mucho más alta que él.

Sie läuft viel schneller als ich.
= Ella corre mucho más rápidamente que yo.

d) Ejemplos:
Der Apfelkuchen schmeckt gut. Ja, aber der Käsekuchen schmeckt besser. Hmmm, am besten schmeckt die Kirschtorte. De este modo: gut schmecken gut stehen gut passen gut gefallen

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

M

38.2. Adverbios causales

Indican la causa o el motivo de una acción. Los más importantes son:

Daher Darum Deshalb Deswegen Meinetwegen Deinetwegen
Ejemplos:

= por eso, pues, así, por lo tanto, con tal motivo, de ahí que, así es que. = por eso, así (pues), con tal motivo, por tales razones, a tal efecto. = por eso, por lo tanto, por esa razón, por tal motivo. = por eso, por lo tanto, por esa razón, por tal motivo. = por mí. = por ti.

Das Auto hatte einige Mängel; darum habe ich es nicht gekauft. Er war krank und konnte deshalb nicht kommen. Ich habe das deinetwegen getan.

38.3. Adverbio condicional
Indica la condición.

Dann = entonces.
Ejemplo: Wenn du die Medikamente nicht nimmst, dann wirst du nicht gesund.

38.4. Adverbios instrumentales
Indican el instrumento.

Damit Dadurch
Ejemplo:

= con eso, con ello. = de ese modo, de tal manera, así.

Er hat das Medikament genommen und ist dadurch wieder gesund geworden.

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

38.5. Adverbios finales
Indican la finalidad de una acción.

Dafür = por ello, por eso. Dazu = para ello, con tal objeto. Hierfür = para esto, para ello.
Ejemplos: Sie haben dafür viel Geld ausgegeben. Er eignet sich nicht dazu.

G

38.6. Adverbios interrogativos
Sirven para formular una pregunta (véase el tema 31).

Wo? Wohin? Woher? Wann? Wie? Wieviel? Warum/weshalb/weswegen/wieso? Womit Wodurch? Wofür/wozu?
Ejemplos:

= ¿(En) dónde? = ¿(A)dónde? = ¿De dónde? = ¿Cuándo? = ¿Cómo? = ¿Cuánto? = ¿Por qué? (causal) = ¿Con qué? (instrumental) = ¿Por medio de qué? (instrumental) = ¿Para qué? (final)

Wo wohnen Sie? Wohin gehst du? Woher kommen Sie? Wann fährt der Zug nach Siegburg ab? Wie heißen Sie? Wieviel kostet das Radio? Warum ist Heinz nicht gekommen? Wodurch ist das passiert?

G

38.7. Adverbios preposicionales o pronominales
Los adverbios da(r)..., hie(r)..., y wo(r)..., pueden unirse a las siguientes preposiciones: an, auf, aus, bei, durch, für, gegen, hinter,

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

in, mit, nach, neben, über, um, unter, von, vor, zu, zwischen (véase tema 28.5).
Estos adverbios pueden sustituir a los complementos prepositivos, cuando éstos se refieren a cosas y conceptos. Ejemplos: Ich warte auf bessere Zeiten. Ja, darauf warten wir alle. Sind Sie für oder gegen das Rauchen? Ich bin dafür/dagegen. Interessieren Sie sich auch für Fußball? Nein, dafür interessiere ich mich nicht. Wofür interessieren Sie sich denn? Der Minister ist zurückgetreten. Damit hatte niemand gerechnet. Hiermit sende ich Ihnen einen Scheck über DM 185.

G

38.8. Adverbios conjuntivos
También se consideran adverbios ciertas palabras que pueden colocarse al principio de la oración —delante del verbo—, dentro de la oración y también al final. Si se hallan al principio de una oración, desempeñan la función de una conjunción coordinante. Por esta razón se llaman «adverbios conjuntivos». Son: deshalb, deswegen, daher, trotzdem, folglich, nämlich, insofern, demnach, außerdem, allerdings. Ejemplos: Er war krank, deshalb konnte er nicht kommen. Er war krank; er konnte deshalb nicht kommen. Er war krank; trotzdem kam er. Er war krank; er kam trotzdem. Conjunción pura: denn: Er konnte nicht kommen, denn er war krank.

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

M

38.9. Posición de los adverbios en la oración
38.9.1. Posición normal

Casi todos los adverbios son, en cierta manera, complementos circunstanciales (Angaben). Aunque se suprimiesen en una oración, ésta todavía tendría sentido. Ejemplo:

Gestern gab sie ihrem Sohn vor lauter Wut auf der Straße eine Ohrfeige.
= Ayer, de tanta rabia, ella le dio a su hijo una bofetada en la calle.

Incluso sin los tres complementos circunstanciales —causal (vor lauter Wut), temporal (gestern), local (auf der Straße)—, la oración tendría sentido: Sie gab ihrem Sohn eine Ohrfeige. La posición de los complementos circunstanciales (Angaben) dentro de la oración principal es la siguiente (véase tema 22.6 para los complementos directos, indirectos y prepositivos):
Posición I Posición II Verbo I
Wir Er haben kam

Sujeto Complementos indirecto y/o directo
Ihren Brief

Complementos Complementos circunstanciales prepositivos
heute gestern abend am Hauptbahnhof im Urlaub an der Costa Brava aus Versehen auf den Fuß dieses Jahr in aller Ruhe im Urlaub zu Haus

Verbo II Prefijo
erhalten an

Sie

hat

ihren Mann

kennengelernt getreten

Er Deshalb

ist bleibe ich

ihr

Wir Ich

gratulieren habe

dir

herzlich gestern eine Stunde

zum Geburtstag auf dich

gewartet

Los complementos circunstanciales suelen colocarse, pues, en el orden siguiente: temporal - causal - modal - local = TeCaMoLo. Ejemplo:

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

Wir sind am Wochenende wegen des schlechten Wetters gemüt lich zu Hause geblieben. Sin embargo, este orden no es rígido. A veces, el complemento causal precede al temporal. Ejemplo: Ich bin deshalb gestern zu Fuß zur Universität gegangen.

38.9.2. Posición expresiva El orden en que puede aparecer cualquier elemento oracional depende del valor informativo del enunciado: Las nuevas informaciones suelen colocarse al final de la oración. Ejemplos: Von der Party gestern abend sind noch ein paar Flaschen Wein übriggeblieben. Ich gebe dir das Geld heute abend. El elemento que queremos destacar se coloca al principio de la oración:

Der Wein ist noch von der Party gestern abend übriggeblieben. Mit dem Fahrrad sind sie nach Hamburg gefahren. In Kenia sind sie gewesen. Aus Höflichkeit habe ich das gesagt.

Tema 39

Las partículas modales

TEMA 39 LAS PARTÍCULAS MODALES

MODAL-, ABTÖNUNGSPARTIKELN

O

39.1. Función de las partículas modales en el discurso
Por su forma, algunas partículas del alemán (aber, auch, bloß, denn, doch, eben, eigentlich, etwa, ja, mal, nur, schon, vielleicht, wohl) no se pueden distinguir de los adverbios o conjunciones, pero, según su posición dentro de la oración y según la intención del hablante (lo que en el lenguaje hablado se pone de manifiesto mediante la entonación), revelan la actitud y el pensamiento subjetivo del hablante. Y de ahí viene su nombre: Abtönungspartikeln, partículas que sirven para matizar o modificar un enunciado. Con ellas, el hablante intenta ejercer una influencia sobre sus interlocutores, expresar su disposición anímica (preocupación, duda, asombro, enfado, indignación), hacer advertencias, establecer nexos causales, etc. En estos enunciados, la misma partícula puede tener funciones distintas en distintos contextos. Su significado depende en gran medida del contexto y de la entonación. Es sumamente difícil traducir estas partículas al español, ya que su eficiencia no reside tanto en el plano del significado, sino en la función comunicativa. Por ello, no se pueden «estudiar», sino que hay que atender al contexto en que se emplean y ejercitarse constantemente en su uso.

39.2. Las partículas modales en particular
Nuestra lista recoge las partículas modales más frecuentes. Además de las diversas interpretaciones que admite cada una de ellas, ofrecemos ejemplos pormenorizados de su empleo.

expresa una concesión.2.1.2. preocupación. Ejemplo: Trink bloß nicht wieder so viel! Seid bloß ruhig! Geh bloß hier weg! b) Expresa la preocupación por querer saber algo que. Bloß a) Expresa una advertencia o una amenaza. — Allerdings. Ejemplo: Das war sicher sehr teuer. Auch Expresa duda. Er verdient nicht schlecht. en un momento dado. Allerdings Como respuesta a un enunciado.2.2. sorpresa. es de suma importancia. Aber Las partículas modales Expresa asombro.3. Ejemplo: Hast du auch nichts vergessen? Hast du auch deine Schularbeiten gemacht? Bist du auch nicht zu müde? 39.Tema 39 39.2. El hablante da la razón a alguien («ya lo creo»). Ejemplo: Das ist aber schön! Der Zug ist aber voll! Der Brief kommt aber spät an! 39.4. Ejemplo: Wo habe ich bloß meine Brille hingelegt? Wo ist sie bloß hingegangen? Wie willst du das bloß machen? . Er hat allerdings viele Ausgaben. 39.

Ejemplos: Wie alt bist du denn? Wie spät ist es denn? Wie heißt du denn? Wieviel kostet das denn? Wer bist du denn? G 39.2.2. expresa rechazo. doch es átono). b) Exhortación. sorpresa. Doch a) Opinión (en este caso. Das ist doch Unsinn! Er muß entscheiden.Tema 39 Las partículas modales c) Expresa un deseo («¡Ojalá!»). Denn a) Expresa asombro. Er ist doch der Chef. Das weißt du doch.6. Ejemplo: Hätte Günther bloß angerufen! Wäre ich bloß zu Hause geblieben! Hätte ich bloß nicht auf ihn gehört! d) Bloß nicht. En la respuesta. Ejemplo: Hast du denn immer noch keine Stelle gefunden? Sind sie denn in Urlaub gefahren? Hast du das denn ganz allein gemacht? b) Manifiesta el deseo de querer saber algo determinado. — Bloß nicht! Wollen wir das machen? – Bloß nicht! G 39. Ejemplo: Hilf mir doch mal! Komm doch bitte mal her! Ruf doch mal an! . Ejemplo: Ich helfe dir.5. Ejemplo: Ich werde jetzt ein paar Gedichte von mir vorlesen.

Die Heizung ist kaputt.2.Dann fahren wir eben weiter. Es wird doch (wohl) nichts passiert sein! 39. y halt en el sur. resignación. Das kann man wirklich nicht schaffen. Dann gehe ich eben zu Fuß. Du willst dein eigenes Leben führen. – Eben. Dann machen wir eben den Kamin an. Ejemplo: Wenn dieser Tag doch schon vorbei wäre! Wenn ich doch einmal im Lotto gewinnen würde! Hättest du doch etwas gesagt! d) Objeción y contradicción (doch = tónico). Ejemplo: Der Motor springt nicht an. a) Expresa conclusión. Sohn: Eben. pues no queda otra solución». e) Doch (wohl) Suposición. Er hat die Stelle doch nicht bekommen. Sie ruft doch (wohl) noch an. sirve para confirmar la opinión del interlocutor.7. Der Campingplatz ist besetzt. – Eben. Eben / halt Eben se utiliza más en el norte de Alemania. Ejemplo: Dann nimm eben den teuren Cognac! Dann heirate ihn eben! Dann zieh eben aus! c) En un comentario. Wir sind doch zu der Party gegangen. .Tema 39 Las partículas modales c) Deseo. b) Imperativo en el sentido de «¡Hazlo!. Ejemplo: Er hat die Prüfung doch bestanden. Ejemplo: Der Elektriker wird doch (wohl) heute kommen. Ejemplo: Vater: Ihr jungen Leute wollt natürlich eure eigenen Erfahrungen machen.

2. Wenn du kein Geld hast.8. «sencillamente». 39. Ejemplo: Hast du eigentlich genug Geld? Hat er eigentlich schon geschrieben? Wie spät ist es eigentlich? b) Indica el deseo de querer saber algo determinado. dann fahr einfach nicht in Urlaub! Geh doch einfach mal hin! 39. habe ich einfach eine Büchse aufgemacht.10. Etwa Con etwa. Wollen wir ins Kino gehen? –Ich habe eigentlich keine Lust. Es ist eigentlich nicht mehr so früh. Ejemplo: Möchtest du etwas trinken? — Ich habe eigentlich keinen Durst.2.2. als Schneiders unangemeldet kamen. Eigentlich a) Se utiliza para hacer una pregunta más casual.9.Tema 39 Las partículas modales 39. Ejemplo: Bist du etwa entlassen worden? Hast du das Geld etwa gestohlen? Ist er etwa nicht gekommen? . Ejemplo: Wo bist du eigentlich den ganzen Abend gewesen? Bist du eigentlich alt genug? Was hast du eigentlich vor? c) Implica una restricción. Ejemplos: Da wir nichts zu essen im Haus hatten. Se puede traducir por «simplemente». Einfach Indica una solución fácil de un problema. el hablante expresa que esperaba lo contrario de lo que manifiesta en su pregunta.

rechazo (véase bloß. d) Respuesta. Indica que lo que hay que hacer es fácil. Halt (eben) Las partículas modales a) Conclusión.2. Das Fußballspiel findet ja nicht statt. Motorradfahren ist doch so gefährlich. Ejemplo: Du weißt ja. –Ja nicht. prüft sie erst genau nach! 39.2. comentario. Ejemplos: Das Leben in der Stadt ist halt (eben) hektisch. Du hast halt (eben) Pech gehabt. Ejemplo: Schreib mal auf. Wir bezahlen die Rechnung sofort.Tema 39 39.» Ejemplo: Dann geh halt (eben) von der Schule ab! Dann sprich halt (eben) mal mit ihr! 39. Ejemplo: Laß dich ja hier nicht mehr blicken! Laß uns ja nicht warten! Komm ja nicht so spät nach Hause! c) Confirmación de un hecho consabido (ja es átono). –Ja nicht. daß man nichts machen kann. Da kann man halt (eben) nichts machen. pues no queda otra solución. Ejemplo: Ich will mir ein Motorrad kaufen. Ejemplo: Du bist ja ganz naß! Da ist er ja! Es schneit ja! b) Advertencia y amenaza (ja es tónico). was wir aus dem Supermarkt brauchen! Mach bitte mal die Flasche Sekt auf! Komm mal her! . Mal Expresa una exhortación. daß ich morgen die Fahrprüfung habe. resignación.13. Ich sage ja.2.12. Ja a) Asombro.11. ja es tónico = en ningún caso). Das ist halt (eben) so. b) Mandato: «¡Hazlo!.

14.15. Ejemplos: Kannst du (eben) mal kommen? Ruf (doch) mal zu Hause an! 39. Ejemplo: Wären wir nur zu Hause geblieben! Hättest du nur nichts gesagt! Hätten wir es nur versucht! 39. Das Paket wird schon ankommen. Bleib ruhig sitzen! Schreib ruhig weiter! Wir haben Zeit. Das stört mich nicht. Nur (bloß) a) Expresa una advertencia. Schon a) Expresa una suposición tranquilizadora. Ejemplo: Werde nur (bloß) nicht frech! Bleib nur (bloß) nicht so lange! Steh nur (bloß) rechtzeitig auf! Rufe nur (bloß) sofort an! b) Expresa la intención de querer saber algo que en un momento determinado es de suma importancia. Ruhig Quien la usa.Tema 39 Las partículas modales Eben mal/doch mal.2. una amenaza. Ejemplo: Du kannst ruhig fernsehen. . Ejemplo: Du wirst die Prüfung schon bestehen. Ejemplo: Was soll ich ihm nur sagen? Was soll ich nur machen? Welchen soll ich nur nehmen? c) Manifiesta un deseo («¡Ojalá!»).16. 39.2. trata de quitar a alguien la impaciencia o la inquietud. Das wird schon klappen.2.

Ejemplo: Bist du überhaupt schon 18 Jahre alt? Hast du überhaupt Geld? Kannst du überhaupt Auto fahren? b) En preguntas determinativas. Ejemplo: Viele Kinder haben überhaupt wenig Freizeit.Tema 39 Las partículas modales b) Expresa una advertencia o amenaza. wie man sich richtig benimmt.17. wer hier der Herr im Haus ist! Wir werden schon sehen. Es passieren überhaupt zu viele Unfälle. aber ..2. wohin das führt. Ejemplo: Ich werde dir schon zeigen. Er will schon. se duda de una suposición básica. . Es wird überhaupt viel zu viel geraucht. 39. Du wirst schon lernen. Ejemplo: Nun beeil dich schon! Nun mach schon! Sag schon was! d) Expresa una restricción. se duda de lo que hace o dice el interlocutor. Ich habe schon Lust.. Überhaupt a) En preguntas dubitativas. aber . Ejemplo: Wie stellst du dir überhaupt deine Zukunft vor? Wie habt ihr das überhaupt gemacht? Womit hast du das überhaupt verdient? c) También sirve para dar otro rumbo a la conversación.. aber .. c) Implica una exhortación que expresa impaciencia.. Ejemplo: Wie hat dir überhaupt das Buch gefallen? Wie spät ist es überhaupt? Wann fängt der Vortrag überhaupt an? d) Puede manifestar una generalización.. Ejemplo: Das stimmt schon.

Wohl a) Expresa una suposición. Ejemplo: Der Unterricht war vielleicht langweilig! Die Prüfung war vielleicht schwer! Der ist vielleicht blöd! 39. b) Expresa una advertencia o amenaza. admiración o ironía.Tema 39 39.19.18. Ejemplo: Wirst du wohl den Mund halten? Bleibst du wohl hier! Kommst du wohl mal her! .2. Sie kommt wohl noch.2. Vielleicht Las partículas modales Expresa asombro. Ejemplo: Er sitzt wohl wieder in der Kneipe. Es gibt wohl heute ein Gewitter.

nicht o kein. b) Nicht se emplea cuando la negación se refiere directamente a un adjetivo. En este caso equivale a «ningún/a» o «nada de».Tema 40 La negación TEMA 40 LA NEGACIÓN DIE NEGATION G 40. Kommen Sie aus Spanien? —Nein. según los casos. Ejemplos: Hast du heute Zeit? —Nein. Ich habe kein Auto. Er hat Zeit. a) Nein se emplea como respuesta negativa a toda una oración antecedente. Er hat keine Zeit. Ejemplos: Ich habe ein Auto.1. Ejemplos: Adjetivo: Der Platz ist nicht frei. c) Kein se utiliza para negar sustantivos acompañados del artículo indeterminado o usados sin artículo. La negación simple La negación española «no» se expresa en alemán por nein. ich komme aus Italien. Verbo: Ich komme nicht. Adverbio: Er spricht noch nicht gut Deutsch. . un adverbio o un verbo.

2. el orden de colocación es el siguiente: 1) Temporal. hay que tener en cuenta que la negación puede referirse a toda la oración (Satznegation) o solamente a una parte de ella (Teilnegation o Sondernegation).1). las partículas modales se colocan delante de nicht.9. nicht ocupa la posición de los complementos circunstanciales (Angaben. Posición de nicht en la oración En primer lugar. 3) nicht. Sin embargo.Tema 40 La negación Si un sustantivo funciona como prefijo separable de un verbo. Ejemplo: Wir wollen heute nicht Tennis spielen. .9. 2) causal. véase tema 38. Ejemplo: Wir sind am Wochenende wegen des schlechten Wetters aber nicht mit dem Rad an den Strand gefahren. 4) modal. Posición I Posición II Complemento Complemento Complemento indirecto directo circunstancial Complementos prepositivos Verbo Er Ich Ich Wir Wir hat konnte habe waren sind mir das Geld nicht heute nicht nicht lange gestern nicht im Kino (1) am Wochenende (2) wegen des schlechten Wetters (3) nicht (4) mit dem Rad (5) an den Strand auf dich gegeben kommen gewartet gefahren Cuando la oración contiene varios complementos circunstanciales. la negación es nicht. Erika kann noch nicht Auto fahren. a) Si se niega toda la oración.1). 5) local (véase 38. M 40.

. Ich kenne nicht den Film. Negaciones reforzadas Como en español. = No todos los alumnos ejercen una profesión. Ich kenne den Film nicht. Er hilft mir nie. Literalmente: Todos los alumnos no ejercen una profesión. Er ging. en alemán se pueden añadir a la negación locuciones o palabras que. Importante: A diferencia del español. se coloca delante de la parte que se quiere negar. Nicht ihn habe ich gefragt (sondern Sie). Er ist auch nicht pünktlich gekommen.. M 40. Por ejemplo: auch nicht = tampoco auch kein. ohne etwas zu sagen.. = No ha llamado nadie. = No le he preguntado a él (sino a Ud.Tema 40 La negación b) Cuando nicht niega parte de la oración (Teilnegation o Sondernegation). refuerzan la negación. es decir: ningún alumno ejerce una profesión. en alemán dos negaciones afirman: Das Zimmer ist nicht ungemütlich = Das Zimmer ist gemütlich.). Nicht alle Schüler sind berufstätig.3. = No le he preguntado. = Se fue sin decir nada.. pero nunca delante del verbo finito. Ejemplos: Ich habe ihn nicht gefragt. Sie hat gar keine Zeit. Heute ist auch niemand gekommen. pues. = No me ayuda nunca. auch nichts auch niemand gar nicht = de ningún modo gar kein. con una negación: Es hat niemand angerufen. sin ser negativas en sí mismas. sondern den Roman.. Sie haben auch nichts gesagt. Wir haben auch kein Geld. Er will gar nicht aufstehen. Alle Schüler sind nicht berufstätig. Basta.

Hat schon jemand angerufen? —Nein. danke. = absolutamente nada überhaupt niemand = nadie en absoluto Es war überhaupt niemand da.. Otras negaciones Nótense las siguientes negaciones. noch niemand noch nichts noch nie Hast du die Hausaufgaben schon gemacht? —Nein. ich möchte keinen mehr. überhaupt nicht = de ningún modo Er will überhaupt nicht aufstehen. Afirmación o pregunta con: schon schon (ein.Tema 40 La negación gar nichts = nada en absoluto Ich habe gar nichts gehört. Möchtest du noch etwas essen? —Nein.. .) noch jemand noch etwas noch einmal Ejemplos: nicht mehr kein. M 40.mehr niemand mehr nichts mehr nie mehr (nie wieder) Hat die Party noch lange gedauert? —Nein.) schon jemand schon etwas schon einmal Ejemplos: Negación noch nicht noch kein. noch noch (ein.. ich möchte nichts mehr essen. danke.... überhaupt nichts Sie will überhaupt nichts essen. Sie hat überhaupt keine Zeit...4. (es hat) noch niemand (angerufen).. Möchtest du noch Kuchen? —Nein. (sie hat) nicht mehr lange (gedauert).. (ich habe sie) noch nicht (gemacht). überhaupt kein.

condicionales. como es el caso de las preposiciones. Las conjunciones Las conjunciones son. naturalmente. la que distingue las conjunciones de coordinación de las de subordinación.1. .2. G 41. como las preposiciones. M 41. Clases de conjunciones La clasificación tradicional y más importante es. clasificados según la clase de relación que establecen.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación TEMA 41 CONJUNCIONES Y ADVERBIOS CONJUNTIVOS DE COORDINACIÓN NEBENORDNENDE KONJUNKTIONEN UND KONJUNKTIONALADVERBIEN M 41. A continuación ofrecemos una lista de las principales conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación. etc. En este sentido. Los elementos relacionados no son exclusivamente dos palabras. causales. Coordinantes copulativas Son las que enlazan. sino que también pueden ser oraciones. simplemente. La misión de la conjunción puede ser coordinante o subordinante.1.2. partículas relacionantes. Estas dos clases se subdividen a su vez según la naturaleza de la relación que establecen. dos oraciones o dos elementos de una oración. se habla de conjunciones adversativas.

otras veces.. verbos. andererseits = por una parte. no debe confundirse con la conjunción subordinante temporal sowie = tan pronto. Ejemplo.. Er hat weder geschrieben noch angerufen. O e) Bald.... und ich gehe ins Kino. andererseits wollen die Leute keine Kernkraftwerke in ihrer Nähe.. (pero) por otra (parte). bald ist sie deprimiert. sowie ich damit fertig bin. Paß oder Personalausweis sowie Ihre Aufenthaltserlaubnis mit. atributos o complementos de una misma oración.. Ejemplos: Das ist weder Fisch noch Fleisch.. O d) Einerseits. M c) Weder. Ejemplo: Einerseits benötigt man immer mehr elektrischen Strom. Contrapone negativamente los elementos de una oración. Por lo tanto. M 41.. M a) Nicht nur. Du spielst Fußball. . sondern auch = no solamente. Sowie únicamente enlaza elementos análogos de una misma oración. Ejemplo: Ich werde es dir geben. Ejemplo: Sie spricht nicht nur fünf europäische Sprachen.. Ejemplos. noch konnten wir sie im Büro erreichen. sino también. M b) Sowohl. Coordinantes alternativas (con correlato) Cuando nos referimos alternativamente a dos o más oraciones o a varios sujetos. bald = a veces. ni.2. b) Sowie = así como. als (auch). Ejemplo. sowohl.. Bitte bringen Sie Ihren Führerschein.2.. como. noch = ni. Sie war weder zu Hause. Sie spricht sowohl Englisch als auch Französisch. al igual que.. La coordinación entre ellas se establece empleando palabras correlativas.. y también. wie = tanto. Sie spricht sowohl Englisch wie Französisch.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación a) Und = y. Bald ist sie optimistisch. formamos cláusulas alternativas. sondern auch zwei asiatische.....

Las oraciones con zwar. allein ich wurde bitter enttäuscht. jedoch hat er mir nie geantwortet. mal tut er es. Ejemplo: Er wollte gern Maler werden. nur kannst du bei uns nicht übernachten. tema 39. Pertenece más bien al lenguaje culto.. pero.. aber zufrieden.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación O f) Mal.. O g) Teils. M e) Jedoch = sin embargo. Se utiliza. Ejemplo: Ich habe ihm zweimal geschrieben.. 41. sobre todo. ciertamente. M c) Nur = solamente. G a) Aber = pero.. En el mismo sentido que aber se utilizan allein. Tiene el mismo significado que aber.6). Ejemplos: Zwar war sie schon 78. aber sie heiratete noch einmal. sin embargo. pero a menudo también una restricción. Coordinantes adversativas Tales conjunciones expresan la oposición entre dos juicios. en parte. Además. teils = en parte. solamente enlaza oraciones. O d) Allein = pero.3. doch y jedoch.2. mal = unas veces.2.. . en el lenguaje hablado. aber er hatte zu wenig Talent.. Ejemplo: Du kannst zu uns kommen. Sie ist zwar arm. teils Sonnenschein.. sin embargo.. Ejemplo: Mal kauft sie ein.. pero.. pero pertenece más bien al lenguaje culto.. doch er verpaßte trotzdem den Zug. otras veces. Nur expresa una oposición..... aber = aunque. M b) Zwar.. aber constituyen un tipo oracional intermedio entre el sentido concesivo y el adversativo. M f) Doch = pero.. Ejemplo: Wir hatten im Urlaub teils Regen. Puede ser también adverbio o partícula modal (cf. en contraposición a aber. Ejemplo: Er beeilte sich sehr. Ejemplo: Ich vertraute ihm.

G a) Oder = o. Er ist nicht zur Arbeit gegangen. Ejemplos: Ich komme nicht heute. aber er weiß viel. ¡Ojo! No confundir a) Aber y sondern. Ejemplo: Entweder kommen sie noch heute. Sie sind nicht in Urlaub gefahren..2.. . de manera que la afirmativa excluye totalmente a la negativa y la coordinación es exclusiva. sonst bestellen wir es ab! 41. Beeil dich. o bien. aber beschwere dich hinterher nicht! Beschwere dich nicht bei mir.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación M g) Sondern = sino. con sondern hay una incompatibilidad total entre ambas oraciones. sondern morgen. Contrapone una oración afirmativa a otra negativa. Mientras que con aber hay compatibilidad entre ambas oraciones y la coordinación es entonces restrictiva. sondern bleiben zu Haus. Coordinantes disyuntivas Son las que expresan que una de las oraciones excluye lo dicho en las demás. oder = o bien. Sonst expresa una condición. Du kannst gehen. en caso contrario. Bitte bringen Sie das Essen pünktlicher. Das ist nicht Ihr Koffer. sonst kommen wir zu spät.. Ejemplo: Wir können am Wochenende ans Meer oder in die Berge fahren. wenn du willst. Sie hat bestimmt viel Arbeit. sondern meiner. sonst wäre sie gekommen. Ejemplos: Dieses Jahr fahren wir nicht in Urlaub. Ejemplos: Er ist nicht begabt. sondern (sie sind) zu Hause geblieben. Wir kochen nicht selbst. aber ich muß noch bleiben. sondern im Bett geblieben. Wir können noch nicht gehen. sondern (wir) lassen uns das Essen bringen. Ambas expresan una corrección o restricción de lo dicho en la primera oración. sondern (wir) müssen Überstunden machen..4. sondern beim Chef! b) Sondern = sino y sonst = si no. M b) Entweder. Mach was du willst. oder sie kommen überhaupt nicht mehr. excluyendo totalmente lo afirmado en esta última.

Ejemplo: Ich kann heute nicht kommen. Coordinantes correctivas Con estas conjunciones expresamos una corrección del juicio emitido en la primera oración. Supone una explicación más precisa de lo expresado en la oración anterior. d. Ejemplos: Wenn du 18. puesto que. . sobre todo. c) Nämlich = pues. Ejemplo: Er trinkt zuviel. antes bien. O 41. es decir. h.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación G 41. Coordinantes aclarativas Con éstas se precisa el juicio emitido en la primera oración. Sie hatten drei Kinder.6. und zwar zwei Mädchen und einen Jungen.2. oraciones. a saber. una causa conocida por el interlocutor y nämlich una causa desconocida.7. a menudo. Coordinantes causales Expresan una causa lógica. Sin embargo. se puede intercambiar por nämlich. sino también elementos oracionales. a saber.2. M 41. Lehrer. Generalmente se utiliza para precisar un juicio. puesto que. Ejemplo: Dieter hat gekündigt.) = es decir. h. ja er ist praktisch Alkoholiker. Er hat nämlich eine bessere Stelle gefunden. o sea. a) Denn = ya que. Se puede intercambiar con denn. a) Vielmehr = más bien. Expresa una explicación o una corrección. b) Und zwar = y eso que. volljährig bist. a) Ja = incluso. vielmehr bin ich der Meinung. A veces. h. Enlaza no solamente oraciones. und zwar sofort. Ejemplos: Ich brauche das Buch. daß sich die Sache anders verhält. d. denn indica. Enlaza. Ejemplo: Ich kann dir darin nicht zustimmen. denn ich habe eine Prüfung. Er ist Beamter. porque.2. b) Das heißt (d.5.

en ésta. es mejor.4. wir nicht in Urlaub. el sujeto se halla en la posición I y el verbo finito en la posición II. und. es decir. desde el punto de vista estilístico. su posición es la normal. sondern. si el sujeto después de und no está en posición I. Oración principal Posición I Sie Conjunción 78. .3. omitirlo después de und: Posición I Ich Ich Er Posición II bleibe zu Haus habe wenig Freizeit war krank. Posición 0 und und und Posición I (ich) (ich) (er) Posición II sehe fern kann nicht oft fernsehen konnte nicht kommen b) En cambio. aber Oración principal Posición II heiratete noch einmal sie Posición II war Posición 0 Posición I heute nicht kommen. se tiene que repetir. Omisión o no del sujeto después de und a) Cuando el sujeto es el mismo en las dos oraciones. oder (aduso) se hallan en posición 0. puesto que hay forzosamente una inversión. ans Meer. Posición de algunas conjunciones y adverbios conjuntivos en la oración Las conjunciones aber. y van seguidas por una oración principal. Ich kann denn und ich ich habe gehe eine Prüfung ins Kino Du Dieses Jahr Wir spielst fahren können sondern oder (wir) (wir bleiben können) zu Hause in die Berge fahren M 41.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación M 41. Fußball. denn.

für sie gearbeitet.5. preposicionales nicht Verbo II leihen. Heute packe ich den Koffer und morgen verreise M 41. Posición I Ich ich Sie Er Er Er Posición II kann brauche gab hatte konnte war Complemento indirecto dir Complemento directo das Auto es Complemento Complementos circunst. nämlich nicht nämlich . in einem Restaurant zu Abend. Posición de nämlich Cuando nämlich enlaza oraciones. verreist.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación Posición I Ich Wir Posición II bleibe zu Haus gehen ins Kino Posición 0 und und Posición I am Abend danach Posición II sehe ich essen wir fern. nämlich für eine Geschäftsreise. ihm Geld. kommen. sino en la posición de los complementos circunstanciales. ich. no se coloca nunca al principio de la segunda oración.

Existen tres grupos de correlatos: . mediante un correlato en la oración principal. El elemento de enlace introduce la oración subordinada y el verbo finito la cierra. weil er krank ist.Tema 42 La oración subordinada TEMA 42 LA ORACIÓN SUBORDINADA NEBENSATZ G 42. a veces. Sus clases Toda oración subordinada se halla incorporada a la principal y guarda con ella la misma relación que guardan con el verbo los elementos sintácticos de la oración simple. según que en la oración principal desempeñen respectivamente el oficio de un sustantivo. la oración subordinada puede considerarse como complemento del correlato. M 42.2. Los elementos de enlace pueden ser: a) Conjunciones subordinantes. por otra. b) Pronombres o adverbios relativos. El correlato Un elemento (correlato) de la oración principal puede establecer con otro que figura en la oración subordinada una correlación: por una parte. el correlato hace referencia a la oración subordinada. Oraciones subordinadas. Ejemplo: Er ist nicht gekommen. por lo tanto. sustantivas. La estrecha relación entre la oración principal y la subordinada se marca formalmente mediante un elemento de enlace en la oración subordinada y. Las oraciones subordinadas pueden ser.1. adjetivas o adverbiales. c) Pronombres o adverbios interrogativos. un adjetivo o un adverbio.

se habla de oraciones subordinadas de primero. bleibt man fit. En cambio.Tema 42 La oración subordinada a) El correlato siempre es obligatorio.3. Ejemplo: Dadurch. segundo o tercer grado Cuando hay varias oraciones subordinadas de las cuales sólo la primera depende de la oración principal. La oración subordinada anterior siempre es la principal para la siguiente: Ich glaube. Ejemplo: Der Unfall ist nur deswegen passiert. Se puede considerar como una ampliación de la conjunción. tienen el mismo grado de dependencia. cuando varias oraciones subordinadas dependen directamente de una oración principal coordinada. daß er die Prüfung besteht. lo utiliza para destacar el contenido de la oración subordinada. weil er zu schnell gefahren ist. daß es am besten ist. Ejemplo: Der Unfall ist (deswegen) passiert. grado Sin embargo. Pero: Ich bin sicher. c) El correlato es facultativo. daß man Sport treibt. = oración principal (parataxis) para la = oración subordinada de primer grado wenn wir ein Taxi nehmen. = oración subordinada de segundo grado damit wir nicht zu = oración subordinada de tercer spät kommen. b) El correlato es obligatorio según la posición de la oración. dessen bin ich sicher. M 42. Ejemplo: Daß er die Prüfung besteht. weil er zu schnell gefahren ist. Entonces se trata de oraciones subordinadas yuxtapuestas: . segundo o tercer grado. si el hablante no quiere prescindir del correlato. Oraciones subordinadas de primero.

Tema 42

La oración subordinada

Weil er noch Zeit hatte und (oración subordinada a) ging er in die Kneipe, (oración principal)

weil das Fabriktor noch verschlossen war, (oración subordinada b) um ein Bier zu trinken. (oración subordinada c)

M

42.4. Posición de la oración subordinada
La oración subordinada puede ocupar tres posiciones distintas:

a) Posición inicial. Ejemplo:
Wenn das Wetter gut ist, fahren wir am Wochenende in die Berge.

b) Posición intermedia. Ejemplo:
Wir fahren, wenn das Wetter gut ist, am Wochenende in die Berge.

c) Posición final. Ejemplo:
Am Wochenende fahren wir in die Berge, wenn das Wetter gut ist. Sin embargo, estas tres posiciones no siempre son posibles. Además, desde el punto de vista estilístico, no siempre tienen el mismo valor.

42.5. Posición del verbo finito en la oración principal pospuesta
En la oración principal pospuesta el verbo finito ocupa la posición II. Posición I Oración subordinada en posición inicial Wenn das Wetter gut ist, Posición II Oración principal fahren wir am Wochenende in die Berge.

Sin embargo en algunos casos —por ejemplo, en ciertas oraciones concesivas—, el verbo ocupa el lugar después del sujeto: So sehr er auch suchte, er fand den Brief nicht.

Tema 42

La oración subordinada

También ocupa el segundo lugar, cuando la oración principal viene introducida por un correlato facultativo u obligatorio. Ejemplo:

Posición I
Wenn er kommt, (dann) Daß du so etwas machen konntest, (das)

Posición II
können wir ihn ja fragen. hätte ich nicht von dir gedacht.

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

TEMA 43
ORACIONES EN FUNCIÓN DE SUJETO Y COMPLEMENTO CON LA CONJUNCIÓN SUBORDINANTE DAß, ORACIONES INTERROGATIVAS INDIRECTAS Y ORACIONES DE INFINITIVO CON ZU

SUBJEKT- UND OBJEKTSÄTZE, FRAGEWORT-NEBENSÄTZE UND INFINITIVSÄTZE (MIT ZU)

G

43.1. Función de estas oraciones en la oración compuesta

Estas oraciones desempeñan en la oración compuesta las mismas funciones sintácticas que ejerce el sustantivo en la oración simple. Por consiguiente, pueden desempeñar, respecto de la oración principal, las funciones de sujeto o complemento. Estudiaremos estos tres tipos: —Las oraciones con la conjunción daß. —Las oraciones interrogativas en estilo indirecto. —Las oraciones de infinitivo (con zu).

G

43.2. Las oraciones con la conjunción daß
43.2.1. Oraciones subordinadas en función de sujeto Se introducen por medio de la conjunción subordinante daß. Ejem-

plo: Es ist sicher, Daß er kommt, (sujeto) Sein Kommen daß er kommt. ist sicher. ist sicher.

Cuando la oración subordinada está pospuesta, el pronombre impersonal es ocupa, como correlato, la posición del sujeto en la oración principal. Ejemplos:
Es wundert mich, daß sie nicht angerufen hat. Es ist möglich, daß sie die Prüfung nicht bestanden hat.

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

Si, en cambio, la oración subordinada se halla en posición inicial, el es se suprime. La oración principal pospuesta puede introducirse mediante el correlato facultativo das. Ejemplos:
Daß er kommt, (das) ist sicher. Daß sie nicht angerufen hat, (das) wundert mich. Daß sie die Prüfung nicht bestanden hat, (das) ist möglich.

43.2.2. Oraciones subordinadas en función de complemento También se introducen por medio de la conjunción daß. La oración subordinada puede ser un complemento directo. Ejemplos: Wir hoffen, daß Sie bald wiederkommen. Ich habe gehört, daß er Bürgermeister geworden ist. Wir wissen, daß es nicht leicht ist, eine Stelle zu finden.

O puede ser un complemento prepositivo. Ejemplos:
Ich bin fest davon überzeugt, daß wir richtig gehandelt haben. Sorgen Sie bitte dafür, daß die Sache heute noch erledigt wird. Wir danken Ihnen (dafür), daß Sie mitgemacht haben. Ich freue mich (darüber), daß er Sieger geworden ist. En la oración principal se pone, como correlato, el adverbio preposicional da(r)..., unido a la preposición que corresponda. Puede omitirse, sólo en un número reducido de verbos, cuando la oración subordinada está pospuesta. Sin embargo, cuando está en posición inicial, el correlato siempre es obligatorio e introduce la oración principal. Ejemplos: Daß wir richtig gehandelt haben, davon bin ich überzeugt. Daß Sie mitgemacht haben, dafür danken wir Ihnen. Daß er Sieger geworden ist, darüber freue ich mich.

G

43.2.3. Las oraciones interrogativas en estilo indirecto

Las gramáticas distinguen dos grupos de oraciones interrogativas: las generales o dubitativas (Entscheidungsfragen o Ja-Nein Fragen) y las parciales o determinativas ( W-Fragen).

a) En las oraciones interrogativas generales o dubitativas preguntamos por todo el contenido de la oración, es decir, por la verdad o falsedad del juicio expresado en ella: la pregunta es general. El verbo

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

ocupa entonces, generalmente, el primer lugar de la oración. La respuesta es «sí» o «no». En el estilo indirecto, se hace depender la pregunta de un verbo de los llamados «de entendimiento y lengua», como «saber», «decir», «preguntar», «informarse» o expresiones de duda, indiferencia, desconocimiento, etc. Las oraciones así subordinadas reciben el nombre de interrogativas indirectas, tanto si son generales como parciales. La oración interrogativa indirecta general o dubitativa se introduce mediante la conjunción dubitativa ob (si). Ejemplos: Kommt er heute? —Ich kann dir nicht sagen, ob er heute kommt. Ist das richtig? —Ich bin nicht sicher, ob das richtig ist. Findet das Fußballspiel statt? —Niemand weiß, ob es stattfindet. La conjunción ob tiene, pues, un doble aspecto: introduce una incertidumbre o inseguridad que pueden aclararse con un «sí» o un «no» —de ahí su denominación como Ja-Nein Fragen—, mientras que la conjunción daß tiene un aspecto único: no introduce una duda, sino una certeza, una seguridad.

ob Incertidumbre:
Es ist ungewiß, ob...

daß Certeza:
Es ist gewiß, daß

Inseguridad:
Es ist unsicher, ob... Es ist unbestimmt, ob... Es ist fraglich, ob...

Seguridad:
Es ist sicher, daß.... Es ist bestimmt, daß... Es steht außer Frage, daß...

Desconocimiento:
Es ist nicht bekannt, ob... Nicht wissen, ob... Nicht sagen können, ob...

Conocimiento:
Es ist bekannt, daß... Wissen, daß... Sagen können, daß...

b) En las oraciones parciales o determinativas (llamadas WFragen, puesto que, en alemán, como en inglés, el pronombre o adverbio interrogativo empieza con W), preguntamos sólo por alguno de sus elementos, representado por un pronombre o un adverbio interrogativo, y esperamos, como respuesta, el nombre de este elemento que

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

nos falta para completar el juicio. Ejemplos: Wann kommt er? —Wir wissen noch nicht, wann er kommt. Wie alt sind Sie? —Ich sage nicht, wie alt ich bin. Wohin gehst du und wann kommst du zurück? Du braucht doch nicht zu wissen, wohin ich gehe und wann ich zurückkomme.

-

Las preguntas parciales indirectas conservan el pronombre o adverbio interrogativo correspondiente.

G

43.3. Las oraciones de infinitivo (con zu)

El infinitivo con zu depende del verbo de la oración principal. El infinitivo puede ser sujeto (Es ist nicht leicht, Deutsch zu lernen), complemento directo (Ich habe vergessen, Günter anzurufen), complemento prepositivo (Alle stimmten dafür, den Vertrag zu unterschreiben) o atributo (Sein Wunsch, eine Weltreise zu machen, ging endlich in Erfüllung). El infinitivo con zu sólo es posible cuando el sujeto lógico del infinitivo ya viene indicado en la oración principal. Ejemplos: Ich verspreche dir, dir morgen das Geld zu geben. = Ich verspreche dir, daß ich dir morgen das Geld gebe. En expresiones impersonales, a veces no se indica el sujeto lógico de la oración de infinitivo. Éste corresponde entonces al pronombre indefinido man. Ejemplos: Es ist schön, im Sommer eine Reise machen zu können. = Es ist schön, wenn man im Sommer eine Reise machen kann.

43.4. El empleo de los tiempos en las oraciones de infinitivo
En las oraciones de infinitivo sólo hay dos tiempos:

Voz activa:

Infinitivo de presente
zu operieren anzurufen zu fragen

Infinitivo perfecto
operiert zu haben angerufen zu haben gefragt zu haben

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

Voz pasiva:

operiert zu werden angerufen zu werden gefragt zu werden

operiert worden zu sein angerufen worden zu sein gefragt worden zu sein

Cuando los enunciados en ambas partes de la oración son simultáneos, la oración de infinitivo está en presente. El tiempo correspondiente (presente, pretérito, etc.) figura en la primera parte de la oración.

Simultaneidad Voz activa:
Ich versuche, Ich versuchte, Ich habe versucht, Ich werde versuchen, Ich würde versuchen, Er hofft, Er hoffte, pünktlicher zu kommen. pünktlicher zu kommen. pünktlicher zu kommen. pünktlicher zu kommen. pünktlicher zu kommen. bald angerufen zu werden. bald angerufen zu werden.

Voz pasiva:

En cambio, cuando la acción en la construcción de infinitivo es anterior a la expresada en la primera parte de la oración, se emplea el infinitivo del pasado o perfecto.

Anterioridad Voz activa:
Er behauptet, das Geld gefunden zu haben. Er behauptete, das Geld gefunden zu haben. Er hat behauptet, das Geld gefunden zu haben. Er wird sicher behaupten, das Geld gefunden zu haben. Er behauptet, nicht gefragt worden zu sein.

Voz pasiva:

luego servir de nexo conjuntivo entre la oración principal y la subordinada.1. etc. llamado antecedente del relativo (Bezugswort). Las oraciones de relativo Un sustantivo puede estar calificado o determinado por una oración introducida por medio de un pronombre o un adverbio relativos. pero. la preposición se antepone al relativo (Das ist die Frau. reproducir el sustantivo. de la oración principal. un doble papel: primero. por consiguiente. . El pronombre relativo puede tener. Stock hinauf. die wir im letzten Urlaub gemacht haben. seine Praxis hatte. La oración de relativo suele seguir inmediatamente al antecedente. in dem Dr. den wir nach dem Unterricht aßen.Tema 44 Oraciones de relativo TEMA 44 ORACIONES DE RELATIVO RELATIVSÄTZE G 44. Todas las oraciones de relativo funcionan como adjetivos aplicados a un sustantivo. una función distinta de la que tiene el componente de la oración principal con el que concierta en género y número. con frecuencia. B. en su oración. prefijos separables de verbos. Cuando el pronombre relativo es parte de un complemento prepositivo. estas oraciones reciben tradicionalmente el nombre de oraciones de relativo. adverbios. Ejemplos: Ich möchte euch die Fotos zeigen. depende de su función en la oración de relativo. Wir fuhren in den 14. in die ich mich verliebt habe). los cuales tienen. Por ello. o pronombre. y. se le anteponen verbos. Sie brachte einen Kuchen mit. El caso. sin embargo.

der soll Anzeige erstatten.2. etwas. alles. der soll sich melden. En estos casos. (den) lade ich nicht ein. poco usado) se refieren a personas en general. folgendes. allerlei y allerhand. wem y wessen Las oraciones de relativo con los pronombres relativos wer (nominativo). Wessen Auto beschädigt worden ist. vieles. falta un antecedente. Ejemplos: Der wieder kein Geld bei sich hatte. Oraciones de relativo con der.Tema 44 Oraciones de relativo G 44. wem (dativo) y wessen (genitivo. Wem die Brieftasche gehört. algunos gramáticos llaman a este empleo relativo de generalización. dem kann man nicht helfen. den. Oraciones de relativo con was. sonstiges. no se usa el pronombre relativo wer. cuando la oración de relativo antepuesta a la principal se refiere a una persona determinada. Cuando el pronombre relativo está en un caso diferente del de su antecedente. nichts. wen (acusativo). die Sin embargo. vielerlei. (das) war Maria. a la oración principal. Oraciones de relativo con wer. Como pronombre demostrativo se puede utilizar facultativamente das en la oración principal. Por eso. O 44. el pronombre demostrativo es obligatorio. Wen ich nicht mag.3. einiges. Für wen er sich interessiert. Estas oraciones se anteponen. mancherlei. dem.4. sino der o die. mit dem trifft er sich oft. (das) war Karl. wen. o depende de una preposición. M 44. Ejemplos: Wer das nicht begreift. pero la oración principal pospuesta puede introducirse mediante los pronombres demostrativos der. casi siempre. Ejemplos: . Die wieder zu spät kam. que remiten al antecedente callado. weniges. como manches. wo(r) + preposición Se usa el pronombre relativo was o el adverbio relativo wo(r) + preposición en los casos siguientes: a) Cuando la oración de relativo se refiere a pronombres indefinidos impersonales.

was ich je gesehen habe. Das ist das Schönste. worüber er gestern gesprochen hat. was mich am meisten stört. Das ist dasselbe. worüber man sich unterhalten kann. was er gesagt hatte. Ejemplos: Was mich stört.Tema 44 Er sagte alles. worum ich dich bitte. Das ist das erste. Worüber ich mich ärgere. womit ich nicht einverstanden war. was wir gestern gehört haben. was passiert war. Sie erinnerte sich daran. Ejemplos: Was du sagst. dem. Es gibt einiges. Es gibt vieles. Das ist dasselbe. Das. wofür wir uns interessieren. ist seine Unzuverlässigkeit. worüber er gesprochen hatte. ist seine Unzuverlässigkeit. kann ich nicht sagen. was er gesagt hatte. was du nicht weißt. Ich wußte. d) Cuando la subordinada de relativo antepuesta a la principal se refiere al contenido de esta última. Er sagte etwas. worüber du dich geäußert hast. worüber er sich ärgert. stimmt nicht ganz. was du tun kannst. o un adjetivo numeral neutro también sustantivado. Worüber ich mich ärgere. dessen. b) Cuando la oración de relativo tiene como antecedente un pronombre demostrativo impersonal (neutro). Ich bin einverstanden mit dem. dasselbe o un adverbio preposicional. Sie erinnerte sich noch genau dessen. Ich wußte. Oraciones de relativo was er dachte. Ejemplos: Das. c) Cuando no hay antecedente explícito. ist seine Unzuverlässigkeit. Ich bin einverstanden mit dem. . was du gesagt hast. Sie erinnerte sich an das. Das ist das erste. Sie erinnerte sich daran. ist seine Unzuverlässigkeit. was er wollte. como das. Ejemplos: Das ist das Schönste. e) Cuando el antecedente es un superlativo sustantivado neutro. worüber ich mich am meisten ärgere.

Oraciones de relativo con wo. worüber die Zuschauer jubelten. kenne ich überhaupt nicht. wie er auftritt. M 44. wohin wir fahren wollen. woher er kommt. Ejemplos: Ich zeige dir die Stelle. gefällt mir nicht. Rudi schoß ein Tor. Das Dorf. wohin y woher Los adverbios relativos wo. wohin y woher se usan con un antecedente que expresa lugar. Die Gegend. worüber sich die Bürger geärgert haben.Tema 44 Oraciones de relativo f) Cuando la oración de relativo se refiere a todo el enunciado de la oración precedente. Ejemplos: Die Schnellstraße ist doch gebaut worden. Oraciones de relativo con wie Wie tiene el valor modal que corresponde a su origen y se emplea con un antecedente que significa modo.5.6. manera. ist ziemlich unbekannt. wie wir sie noch nie erlebt hatten. wo der Unfall passiert ist. Ejemplos: Die Art. . medio. Es herrschte eine Kälte. M 44.

y si la sucesión es mediata. bei. La acción de la oración siempre es única. Oraciones temporales introducidas por als y wenn a) Als = cuando. Puede ser momentánea o durativa y. etc. Ejemplos: . en cada caso. en alemán. Puede ocupar la posición inicial. aunque el tiempo esté en futuro. el aspecto de la acción y la naturaleza perfecta o imperfecta del tiempo verbal empleado.Tema 45 Oraciones subordinadas de tiempo TEMA 45 ORACIONES SUBORDINADAS DE TIEMPO TEMPORALE NEBENSÄTZE G 45. intermedia o final. Las correspondientes conjunciones se encargan no sólo de señalar que la relación existe. inmediata o reiterada. no se emplea nunca el subjuntivo en las subordinadas temporales. Pregunta: Wann? Preposiciones: mit. auf. Téngase en cuenta que. damals. G 45. Adverbios: dann. simultaneidad o posterioridad. En el lenguaje coloquial se utiliza. sino también de indicarnos si las acciones expresadas en el mismo tiempo (o en tiempos que puedan ser coincidentes) se conciben como simultáneas o como sucesivas. La oración temporal con als siempre se refiere al pasado. da. puede expresar anterioridad.2. El matiz temporal La función esencial de estas oraciones es la de situar temporalmente la acción principal en relación con la subordinada. a veces. wie en vez de als. En la fijación de los matices temporales concurren.1. con respecto a la acción de la oración principal.

al presente o al futuro. simultaneidad o posterioridad con respecto a otra oración. machte ich das Abitur. ¡Ojo! No confundir Wann = cuándo: Als = cuando: Wenn = cuando: En preguntas directas e indirectas. Wenn die Gäste gleich kommen. la acción puede ser única o repetida varias veces. . Als sie die Prüfung bestanden hatte. Ejemplos: Wenn man ihn fragte. ist der Tisch schon gedeckt.) Ich machte das Abitur. als sie die Prüfung bestanden hatte. wußte er meist keine Antwort. Wenn Sie jetzt so viele Schwierigkeiten haben. war der Zug schon abgefahren. La oración con wenn puede expresar anterioridad. (Da war der Zug schon abgefahren). b) Wenn = cuando. Sie gab eine Party. gab sie eine Party. (so) ist das Ihre Schuld. war der Zug schon abgefahren). En el presente o en el futuro. Un hecho que ha tenido lugar una sola vez en el pasado. Der Zug war schon abgefahren. als ich 18 war. Als ich 18 war. Wenn ich mir das alles noch einmal überlege. daß wir richtig gehandelt haben. a) Un hecho único o repetido en el presente o futuro. (Bei unserer Ankunft am Bahnhof.) (Dann machte ich das Abitur. La oración con wenn puede referirse al pasado. b) Un hecho repetido en el pasado.Tema 45 Oraciones subordinadas de tiempo Als wir am Bahnhof ankamen. La oración principal pospuesta puede introducirse mediante los correlatos facultativos dann o so. als wir am Bahnhof ankamen. (dann) glaube ich. Cuando se refiere al pasado. siempre describe (a diferencia de la oración con als) una acción repetida varias veces. (Mit 18 machte ich das Abitur.

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

Wann kommt er? (pregunta directa). Ich möchte gern wissen, wann er kommt (pregunta indirecta). Als sie gestern abend nicht einschlafen konnte, nahm sie eine Schlaftablette (se habla de una sola vez en el pasado). (Immer) wenn sie nicht einschlafen konnte, nahm sie eine Schlaftablette (hecho repetido en el pasado). Wenn ich Langeweile habe, besuche ich Freunde (hecho repetido en el presente). Wann können wir uns einschreiben? Würden Sie uns bitte sagen, wann wir uns einschreiben können? Als sie uns am Sonntag besuchten, brachten sie Blumen mit. (Immer) wenn sie uns besuchten, brachten sie Blumen mit. Wenn ich Bekannte besuche, bringe ich ihnen meistens Blumen mit.

M

45.3. Oraciones subordinadas de posterioridad con bevor y ehe = antes (de) que

Pregunta: Wann? Preposición: vor (dativo). Adverbios: vorher, vorhin, früher. Expresan una acción que debe tener lugar después de que se produzca otra. Ejemplos: Lies dir den Vertrag genau durch, bevor (ehe) du ihn unter schreibst! Bevor (ehe) wir in Urlaub fahren, müssen wir den Wagen nachsehen lassen. (Vor dem Urlaub müssen wir den Wagen nachsehen lassen.) (Vorher müssen wir den Wagen nachsehen lassen.) Con noch se suele utilizar la conjunción ehe, pero con kurz se utiliza bevor. Ejemplos: Noch ehe wir zu Hause waren, (da) begann das Unwetter. Kurz bevor wir zu Hause ankamen (da) begann das Unwetter.

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

M

45.4. Oraciones subordinadas de anterioridad con nachdem = después (de) que

Pregunta: Wann? Preposición: nach (dativo). Adverbios: danach, hinterher, nachher, später La acción descrita en la oración subordinada introducida por nachdem está siempre acabada antes de que empiece la de la oración principal y, por lo tanto, es anterior a ella. Esa sucesión de anterioridad determina las combinaciones temporales entre la oración principal y la subordinada. Hay las siguientes posibilidades: Oración principal: Oración subordinada: en presente. en pretérito perfecto. Ejemplos:

Nachdem wir Kaffee getrunken haben, fangen wir an. (Nach dem Kaffee fangen wir an.) (Danach fangen wir an.) Oración principal: Oración subordinada:

en pretérito imperfecto. en pretérito pluscuamperfecto. Ejemplo:

Nachdem (als) wir Kaffee getrunken hatten, fingen wir an. Oración principal: Oración subordinada:

en futuro I. en pretérito perfecto. Ejemplo:

Nachdem (wenn) ich das Ergebnis erfahren habe, werde ich dir Be scheid sagen. Nachdem ich geduscht habe, frühstücken wir. Nachdem wir das Buch gelesen haben, sehen wir uns den Film an. Nachdem er das Resultat gesehen hatte, wurde er ohnmächtig. Nachdem wir das Gepäck aufgegeben hatten, gingen wir in den Wartesaal. Nachdem wir angekommen sind, werde ich euch benachrichtigen. Nachdem wir das Examen bestanden haben, werden wir ausgehen und feiern.

M

45.5. Oraciones subordinadas de anterioridad con seit(dem) = desde que

Pregunta: Seit wann? Preposición: seit (dativo). Adverbio: seitdem. Seit(dem) indica un punto de partida temporal anterior a la acción expresada en la oración principal. Este punto de partida puede ser tanto una acción momentánea, como el término o el comienzo de una acción duradera. Ejemplos:

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

Seit(dem) er einen Unfall hatte, (Seit dem Unfall (Seitdem

fährt er vorsichtiger. fährt er vorsichtiger.) fährt er vorsichtiger.)

Seit(dem) er wegfuhr, habe ich nichts mehr von ihm gehört. Seit(dem) wir uns getroffen haben, hat sich bei mir viel verändert. (Seit unserem Treffen hat sich bei mir viel verändert). (Seitdem hat sich bei mir viel verändert). Seit(dem) ich umgezogen bin, (Seit dem Umzug Seitdem geht es mir besser. geht es mir besser). geht es mir besser).

M

45.6. Oraciones subordinadas con bis = hasta que

Pregunta: Bis wann? Wie lange? Preposición: bis (acusativo). Adverbio: so lange.

Bis indica la terminación de la acción verbal expresada en la oración principal. Se suele emplear el mismo tiempo en ambas oraciones, que, la mayoría de las veces es el pretérito imperfecto o el presente. Sin embargo, cuando en la oración subordinada con bis se emplean verbos durativos, se precisa el pluscuamperfecto o el pretérito perfecto para señalar el término de la acción en la oración principal. En ésta, se puede encontrar, a veces, el correlato facultativo so lange. Ejemplos:
Er arbeitete, bis es dunkel wurde, im Garten. (Er arbeitete bis zur Dunkelheit im Garten.) Warten Sie bitte (so lange), bis ich zurückkomme. Wir mußten (so lange) halten, bis der Zug vorübergefahren war. Bis die nächste Sendung beginnt, hören Sie Musik. (Bis zum Beginn der nächsten Sendung hören Sie Musik). (So lange hören Sie Musik). Bis sie heiratete, (Bis zu ihrer Heirat So lange war sie berufstätig. war sie berufstätig). war sie berufstätig).

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

M

45.7. Oraciones subordinadas con während = mientras

Pregunta: Wann? Preposición: während. Adverbios: inzwischen, in der Zwischenzeit, unterdessen, währenddessen. A diferencia de la simultaneidad total que implica la conjunción solange = en tanto que, während expresa una simultaneidad parcial entre los hechos de la oración principal y la subordinada. El tiempo verbal es, generalmente, el mismo en ambas oraciones (con muy pocas excepciones), casi siempre, el pretérito imperfecto o el presente. Ejemplos: Während man ißt, sollte man nicht lesen. (Während des Essens sollte man nicht lesen.) Während das Flugzeug landet, darf man nicht rauchen. Während er fuhr, hörte er Musik. Während das Fußballspiel übertragen wurde, gab es mehrere Bildstörungen. (Während der Übertragung des Fußballspiels gab es mehrere Bildstörungen.) Während die Stromleitungen repariert werden, ist der Strom abgestellt. (Während der Reparatur der Stromleitungen ist der Strom abgestellt).

Während también tiene un sentido adversativo/temporal. Ejemplo:
Während die Gewinner jubelten, verließen die Verlierer ent täuscht den Platz. Während es in den Bergen schneite, konnten die Leute am Strand ein Sonnenbad nehmen. En vez de während o als, se utiliza también indem, pero obsérvese: a) La acción descrita en la oración subordinada temporal con indem es momentánea o de una duración muy corta. b) La mayoría de las veces, se realiza en el pasado. Ejemplo: Indem er das sagte, klingelte das Telefon. Indem der berühmte Gast eintrat, ging ein Raunen durch den Saal.

M

45.8. Oraciones subordinadas con solange = mientras

Pregunta: Wie lange? Indica un hecho único y expresa siempre una determinada duración. La acción o el estado expresados en la oración subordinada temporal dura tanto tiempo como la acción o el estado en la oración principal. Existe, pues, una simultaneidad total (a diferencia de

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

während). La oración principal puede introducirse mediante el correlato facultativo so lange. En las dos oraciones se suele usar el mismo tiempo verbal. Ejemplos:
Solange du Fieber hast, (so lange) mußt du im Bett bleiben. Solange sie lebt, (so lange) muß sie dieses Medikament einnehmen. Wir können (so lange) keine Entscheidung treffen, solange Klaus abwesend ist. Solange wir es uns leisten können, (so lange) machen wir jedes Jahr eine lange Reise.

M

45.9. Oraciones subordinadas con sobald/sowie = tan pronto como, y kaum daß = apenas

Pregunta: Wann? a) Con respecto a la oración principal, la oración subordinada con sobald/sowie expresa una acción anterior. Se pueden dar dos casos: —La acción expresada en la oración subordinada ya está acabada inmediatamente antes de empezar la acción descrita en la oración principal. La anterioridad se pone de manifiesto mediante la combinación pluscuamperfecto/pretérito imperfecto, o pretérito perfecto /presente. En vez de sobald/sowie se utiliza a veces gleich nachdem/als, cuando se refiere al pasado, o wenn, cuando se refiere al futuro. Ejemplos: Sobald/Sowie/Als er angekommen war, rief er uns an. Gleich nachdem er angekommen war, rief er uns an. Sobald/Sowie wir gefrühstückt haben, müssen wir losfahren. Sobald/Sowie/Als sie das Licht angemacht hatte, gab es einen Knall. Gleich nachdem sie das Licht angemacht hatte, gab es einen Knall. Sobald/Sowie wir die Kosten berechnet haben, sagen wir Ihnen Bescheid. Gleich nachdem wir die Kosten berechnet haben, sagen wir Ihnen Bescheid. —La acción descrita en la oración subordinada ha empezado inmediatamente antes de la de la oración principal y todavía no está terminada. En este caso, las dos oraciones están en el mismo tiempo, que puede ser el pretérito imperfecto o el presente. Ejemplos: Sobald/Sowie sie zu Hause ist, schaltet sie den Fernseher ein. (Wenn sie zu Hause ist, schaltet sie den Fernseher ein.)

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

Sobald/Sowie sie nach Hause kam, schaltete sie den Fernseher ein. Sobald/Sowie wir auf der Autobahn sind, fahren wir schneller. (Wenn wir auf der Autobahn sind, fahren wir schneller. Sobald/Sowie wir auf der Autobahn waren, fuhren wir schneller.

b) Kaum daß = apenas, cuando, apenas si. Esta conjunción doble tiene el sentido de «poco después de que» = kurz nachdem. A menudo se sustituye por los adverbios temporales kaum ...da, que introducen dos oraciones principales. Ejemplos:
Kaum daß ich den Hörer aufgelegt hatte, klingelte das Telefon wieder. Kaum hatte ich den Hörer aufgelegt, da klingelte das Telefon wieder. Kaum daß ich eingeschlafen war, wurde ich durch lautes Hundebellen geweckt. Kaum war ich eingeschlafen, da wurde ich durch lautes Hundebellen geweckt. Todas estas conjunciones que expresan anterioridad (sobald/sowie, kaum daß y nachdem) se distinguen, sobre todo, por la duración mayor o menor del intervalo de tiempo transcurrido entre los hechos de la oración subordinada y los de la principal: no hay intervalo con sobald/sowie; hay un corto intervalo con kaum daß, y un intervalo indefinido con nachdem.

M

45.10. Oraciones subordinadas con sooft/immer wenn/jedesmal = tantas veces que, siempre que, cada vez que

Pregunta: Wann? Wie oft? Siempre describen una reiteración que suele ser simultánea en relación con los hechos de la oración principal. Por ello, las dos oraciones están en el mismo tiempo verbal, que, normalmente, es el pretérito imperfecto o el presente. Ejemplos: Sooft er zu Besuch kam, brachte er den Kindern etwas mit. Jedesmal wenn er zu Besuch kam, brachte er den Kindern etwas mit. Immer wenn er zu Besuch kam, brachte er den Kindern etwas mit. (Wenn er zu Besuch kam, brachte er den Kindern immer etwas mit.) Sooft sie im Flugzeug saß, Jedesmal wenn sie im Flugzeug saß, Immer wenn sie im Flugzeug saß, bekam sie Angst. bekam sie Angst. bekam sie Angst.

(Wenn sie im Flugzeug saß, bekam sie immer Angst).

Tema 46

Oraciones subordinadas de lugar y de modo

TEMA 46 ORACIONES SUBORDINADAS DE LUGAR Y DE MODO

MODALSÄTZE

M

46.1. Oraciones subordinadas de lugar

Indican el lugar, la dirección o la procedencia del hecho expresado en la oración principal. Se introducen mediante los adverbios wo, wohin, woher. Forman un grupo semejante al de las oraciones de relativo y se refieren a un correlato facultativo en la oración principal, que puede ser dort, da, dorthin, von dort. Ejemplos: Da/Dort ist die Stelle, wo der Unfall passiert ist. Wo gehobelt wird, (da) fallen Späne (proverbio). Wir lassen die Kinder immer (dorthin) gehen, wohin sie wollen. Wir kamen (von dort), woher auch die anderen gekommen waren.

M

46.2. Oraciones subordinadas de modo

Describen la manera, el modo, la forma de efectuarse los hechos expresados en la oración principal. Dentro de este grupo, estudiaremos a continuación: —Las oraciones comparativas (reales e irreales). —Las oraciones instrumentales. —Las oraciones restrictivas. —Las oraciones modales. 46.2.1. Oraciones comparativas (reales e irreales)

como.

a) Oraciones comparativas con (nicht) so ... wie = tal como, tanto Indican que dos conceptos (no) son iguales o (no) se corresponden. El antecedente puede ser un verbo, o un verbo con un adjetivo,

.. als dieses Gerät zu bedienen.. Eher macht er die Arbeit allein. hay que utilizar la conjunción als. o adverbio.. —La conjunción während tiene carácter adversativo. zu + infinitivo. als daß y während. o un participio con un sustantivo. —Als daß. als daß er bald gesund wird. als daß ich die Stelle verliere. A veces se omite el correlato so. o el sujeto de la oración principal es impersonal. b) Oraciones comparativas con als . Cuando se comparan conceptos diferentes. A nichts con un comparativo. cuando las dos oraciones tienen el mismo sujeto. Delante de sustantivos se utiliza solch y la negación kein. Cuando . Es kam alles anders.. kein . wie man sie selten erlebt hatte. Ejemplos: Wir wünschen ihm nichts mehr. cuando las dos oraciones tienen sujetos personales distintos. wie man es nicht von ihr gewöhnt war. Ejemplos: Der Unterricht war interessanter. Sie stieß so böse Worte aus. als daß er uns um Hilfe bittet.. o un adjetivo. ander.. Ejemplos: Die Prüfung war so schwer. als ich erwartet hatte. als wir gedacht hatten. Lieber lasse ich mich umschulen. Die Nachbarin schimpfte so laut und wütend. wie ich befürchtet hatte. zu + infinitivo. nichts anderes. wie ich noch nie jemanden habe schimpfen hören.Tema 46 Oraciones subordinadas de lugar y de modo participio. als zu Fuß zu gehen. Das Geschäft hatte keinen solchen Pullover. Por otra parte. Compara los conceptos adversativos o divergentes de las dos oraciones. wie ich ihn suchte. Es herrschte solch eine Hitze. wie ich noch nie jemanden habe schreien hören. Die Nachbarin schimpfte und schrie (so). Ejemplos: Nichts ist einfacher. después de lieber y eher. y a nicht mehr und nicht weniger sigue una oración comparativa con: —Als .. Es gab keine andere Möglichkeit. la oración comparativa suele introducirse con als daß. als zu Fuß zu gehen. Es blieb uns nichts anderes übrig.

G 46. wie wenn es Regen geben würde. so schnell es geht. so schnell Sie können! Bitte erledige diese Sache. daß man vorsichtig fährt. daß Pregunta: Wie? Auf welche Art und Weise? Las oraciones subordinadas modales con indem y dadurch. dadurch. O: Indem man Sport treibt. daß man Sport treibt. bleibt man fit. als ob du Opernsänger wärest.2. als wenn. Ein Teil der Gruppe besichtigte den Dom. Dadurch. O: Indem man vorsichtig fährt. während in Spanien die Sonne scheint. Ejemplos: Kommen Sie. daß Sie die Taste drücken. O: Indem Sie die Taste drücken. Es sieht so aus.Tema 46 Oraciones subordinadas de lugar y de modo éstos son simultáneos. wie wenn. junto con el predicado de la oración. c) Oraciones comparativas irreales con als. es decir. während tiene. Während er vor vier Jahren als revolutionär galt. además. carácter temporal. . O: Du singst so gut. Ejemplos: Du singst so gut. bleibt man fit. d) Oraciones que expresan intensidad. setzen Sie die Maschine in Gang. setzen Sie die Maschine in Gang. Ejemplos: Dadurch. expresan el modo de la intensidad. ist er heute eher konservativ. y el adjetivo o adverbio que le sigue. Las oraciones subordinadas con so + adjetivo o adverbio describen la intensidad máxima con la que tiene lugar la acción en la oración principal. La irrealidad se pone de manifiesto mediante el subjuntivo I o II. kann man Verkehrsunfälle vermeiden. la comparación se refiere a un hecho que no se corresponde con la realidad. So expresa el grado. als ob (como si). hace referencia a un hecho irreal.2. Ejemplos: In England regnet es oft wochenlang. als wärest du Opernsänger. Dadurch. kann man Verkehrsunfälle vermeiden. En las oraciones subordinadas con las conjunciones antes mencionadas. als wenn es Regen geben würde. La oración con daß siempre va precedida del correlato obligatorio dadurch. Oraciones instrumentales con indem. daß indican con qué medios o medidas se lleva a cabo la acción descrita en la oración principal. O: Es sieht so aus. während die anderen eine Stadtrundfahrt machten.

.Tema 46 Oraciones subordinadas de lugar y de modo O 46. a excepción de) junto con daß. Der Schüler ging aus der Klasse. M 46. ohne etwas zu sagen. Der Autofahrer fuhr 80... también tiene un sentido restrictivo.1-2). be schimpften sich die Konferenzteilnehmer... zu + infinitivo (= sin). tema 51. zu.2. Wir schalten den Fernseher nicht ein... Ejemplos: Er ging vorbei. soweit ich das beurteilen kann. Soviel ich mich erinnere. O: Soweit ich gehört habe.. Er wird recht haben. . statt auf die spielenden Kinder Rücksicht zu nehmen.2. Ejemplos: Soviel ich gehört habe. ist Klaus nach Südamerika geflogen. außer daß sie drei Kinder haben. ist Klaus nach Südamerika geflogen. zu (= en vez de) y (an)statt . fand die letzte Ausstellung vor drei Jahren statt.. Soweit ich mich erinnere. Oraciones modales con ohne . ohne daß der Lehrer es merkte. (an)statt .. außer wenn das Wetter schlecht ist. ohne daß (= sin que).4. con wenn o con um .. Statt daß jemand einen vernünftigen Vorschlag machte. Wir fahren am Wochenende immer ins Grüne. daß (= en vez de que) La construcción con zu sólo es posible cuando el sujeto de las dos oraciones es el mismo (cf. Oraciones restrictivas con soviel y soweit Las oraciones con soviel y soweit restringen el contenido de la oración principal. Außer (exceptuando. Ejemplos: Von unseren Nachbarn weiß ich nichts.3. außer um die Nachrichten zu sehen.

Para dar más énfasis a la intensidad.1.. El so en la oración subordinada es átono.. derart .... participios. El so puede colocarse delante de adjetivos.. daß.. so daß wir alle vor Schreck zusammenzuckten...2. ya que sirve para manifestar una circunstancia y expresa el alto grado de intensidad con que se origina la consecuencia expresada en la oración subordinada. que. circunstancia o acción en la oración principal. se pueden utilizar los correlatos dermaßen o der art en vez de so.. so daß = de manera que. so daß wir ihnen nicht Bescheid sagen konnten. Oraciones consecutivas Con ellas expresamos alguna consecuencia que se deduce de la manera con que manifestamos una cualidad. La oración consecutiva con . Die Gruppe machte eine so anstrengende Bergtour. daß einige Leute die Zeitung lasen. ya que no expresa intensidad alguna... Oraciones consecutivas con . so daß expresa la consecuencia de los hechos descritos en la oración principal. adverbios y verbos. daß alle am nächsten Tag Muskelkater hatten........ Müllers waren nicht zu Haus. daß.. Plötzlich gab es einen Knall. a) . so daß wir zu Fuß gehen mußten. b) so .Tema 47 Oraciones consecutivas TEMA 47 ORACIONES CONSECUTIVAS KONSEKUTIVSÄTZE M 47. a diferencia de so. M 47. daß (dermaßen . . Ejemplo: Wir fanden kein Taxi. Das Kaufhaus war noch nicht geöffnet. Siempre es tónico. el correlato so se encuentra en la oración principal. daß. daß) = tan. so daß wir warten mußten.. Ejemplos: Der Vortrag war so langweilig.... En las siguientes oraciones con so.

. daß = tan. el uso de können es facultativo. Oraciones consecutivas con .. pero nunca dermaßen o derart. daß wir die Heizung anmachen mußten. daß ich nicht wußte. Ejemplo: Die Partygäste machten einen solchen (so einen) Lärm. derart Das Kind schrie so laut... daß alle Leute sich nach ihm umdrehten. um zu + infinitivo (+ können). que. Por esta razón. um zu + infinitivo (+ können). Ejemplos: .. daß alle Leute sich nach ihm umdrehten.3. O: Das Angebot kam dermaßen überraschend... derartig. O: Es war dermaßen kühl... ob ich es annehmen sollte. daß wir uns kaum M 47. Die Auftragslage der Firma hat sich derart verschlechtert.. también se usa so. daß er die Beherrschung über den Wagen verlor. tal. derart Das Angebot kam so überraschend.. que... daß wir die Heizung anmachen mußten. daß viele Leute entlassen werden müssen.. ob ich es annehmen sollte. O: Der Fahrer fuhr dermaßen schnell. Delante de sustantivos. O: Das Kind schrie dermaßen laut. (nicht) genug . que. Delante del artículo indefinido. Es war so kühl. derart c) solch... daß die Nachbarn sich beschwerten. derartig. menos frecuentemente. Im Saal herrschte ein solcher verständigen konnten.. este verbo se utiliza para poner de manifiesto que lo descrito en la oración subordinada no es posible.. (nicht) genügend . daß... a) zu .. um zu + infinitivo (+ können) = para.. daß = tan. En la oración con um zu. Los correlatos zu y (nicht) genug/(nicht) genügend ponen de manifiesto una circunstancia que evita el hecho descrito en la oración subordinada. daß ich nicht wußte. estas oraciones consecutivas tienen la función de negar. se utilizan los correlatos atributivos solch y. derartiger Lärm.Tema 47 Oraciones consecutivas Der Fahrer fuhr so schnell.

um das Mittagessen bezahlen zu können). als daß man ihn bei diesem Wetter riskieren könnte. um das Mittagessen zu bezahlen. so daß ich das Mittag essen nicht bezahlen konnte... = Der Aufstieg ist so gefährlich. Sie ist noch zu jung. En la oración con . um diese wichtige Entscheidung treffen zu können). = Das Gerät ist so alt.als daß se encuentran casi siempre el subjuntivo II (Konjunktiv II) y el verbo modal können.als daß. (Sie ist noch zu jung.Tema 47 Oraciones consecutivas Es war zu spät. (nicht) genug .. Ich hatte nicht genügend Geld bei mir. Ejemplos: Das Gerät ist zu alt. um ein neues Spiel anfangen zu können. als daß wir sie an einem Tag schaffen könnten. = Die Strecke ist so weit. um ein neues Spiel anzufangen. reflejándose de este modo la imposibilidad del hecho descrito en la oración subordinada... Der Aufstieg ist zu gefährlich (nicht sicher genug). als daß. b) zu . daß man ihn bei diesem Wetter nicht riskieren kann. Die Strecke ist zu weit.) = Es war so spät. daß sie diese wichtige Entscheidung nicht treffen kann. daß wir sie an einem Tag nicht schaffen können. als daß. daß man es nicht mehr reparieren kann.. (Ich hatte nicht genügend Geld bei mir. Cuando las dos oraciones no tienen el mismo sujeto. daß wir kein neues Spiel anfangen konnten. (nicht) genügend . als daß = para que. um diese wichtige Entscheidung zu treffen. = Ich hatte nicht genügend Geld bei mir. .. = Sie ist so jung. als daß man es noch reparieren könnte. hay que utilizar .... (Es war zu spät.

Tema 48

Oraciones condicionales

TEMA 48 ORACIONES CONDICIONALES

KONDITIONALSÄTZE

M

48.1. Wenn, conjunción condicional más frecuente

Con ellas hacemos depender el cumplimiento de lo enunciado en la oración principal de la realización de la acción subordinada. La conjunción condicional más frecuente es wenn = si. latos facultativos son dann o so.

Los corre-

Las oraciones con wenn pueden tener posición inicial, intermedia o final.

G

48.2. Oraciones de condición real (= indicativo)

Pregunta: Wann? (pregunta condicional/temporal), Unter welcher Bedingung? = ¿Bajo qué condición? En la oración condicional antepuesta, la conjunción wenn se puede suprimir, en cuyo caso, el verbo finito ocupa el primer lugar en la oración. Ejemplos: Wenn er nicht kommen sollte, (dann/so) gehen wir allein. Sollte er nicht kommen, (dann/so) gehen wir allein. Wenn ich die Stelle bekomme, (dann/so) muß ich nach New York ziehen. Sollte ich die Stelle bekommen,(dann/so) muß ich nach New York ziehen. Muchas oraciones con wenn tienen, además del sentido condicional, un sentido temporal, sobre todo, cuando se supone que la condición se va a cumplir con seguridad. Ejemplo: Wenn ich mit der Arbeit fertig bin, hole ich dich ab. Wenn ich ihn sehe, frage ich ihn.

Tema 48

Oraciones condicionales

A diferencia de wenn, falls (im Falle, daß = en caso de que) y sofern son únicamente condicionales. Siempre pueden sustituirse por wenn. Ejemplos: Falls es regnen sollte, bleiben wir zu Hause. Wir kommen morgen, sofern es euch paßt. Falls du Interesse daran hast, erzähle ich dir die Geschichte ausführlich. Sie kauft sich einen Gebrauchtwagen, sofern sie die Führerscheinprüfung besteht.

M

48.3. Oraciones de condición irreal (= subjuntivo II)

Si la condición introducida por wenn es irreal, potencial o hipotética, hay que emplear el subjuntivo II. Ejemplos: Wenn ich ein Stipendium bekäme, würde ich in Deutschland studieren. (Ich würde in Deutschland studieren, wenn ich ein Stipendium bekäme.) Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir diesen Gefallen täten. Würdest du das auch tun, wenn du an meiner Stelle wärest? Wenn du vorsichtiger gewesen wärest, wäre das nicht passiert. El subjuntivo II, como forma de cortesía, se emplea en oraciones que expresan un deseo, una recomendación o una exhortación. Ejemplos: Ich würde es vorziehen, wenn wir erst übermorgen führen. Es wäre vernünftiger, wenn du jetzt aufhörtest zu trinken. Es wäre ratsamer gewesen, wenn wir sofort etwas dagegen unternommen hätten. Cuando se omite la conjunción wenn, el verbo finito se coloca detrás del sujeto de la oración subordinada. Ejemplos: Ich würde es vorziehen, wir führen erst übermorgen. Es wäre vernünftiger, du hörtest auf zu trinken. Es wäre ratsamer gewesen, wir hätten sofort etwas dagegen unternommen. La oración condicional irreal con wenn puede convertirse en una oración optativa irreal. Ésta sigue siendo subordinada, pero va acompañada de las partículas modales doch, nur, bloß o doch nur, que suelen corresponder en castellano a ¡Ojalá! Ejemplos: Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich Russisch lernen.

Tema 48

Oraciones condicionales

Manifestación de deseo: Wenn ich doch mehr Zeit hätte! Wenn ich nur mehr Zeit hätte! Wenn ich bloß mehr Zeit hätte! Wenn ich doch nur mehr Zeit hätte! Si se suprime wenn, el verbo se coloca, como en los casos anteriores, al principio de la oración. Ejemplo: Hätte ich doch/nur/bloß/doch nur mehr Zeit! Wenn es nicht so heiß wäre, wäre ich nicht so müde. Deseo: Wenn es doch/nur/bloß/doch nur nicht so heiß wäre! O: Wäre es doch/nur/bloß/doch nur nicht so heiß!

M

48.4. Oraciones condicionales con vorausgesetzt, daß y con es sei denn, daß

a) Vorausgesetzt, daß = en el supuesto que. La oración condicional subordinada con vorausgesetzt, daß expresa una suposición necesaria para que pueda llevarse a cabo lo dicho en la oración principal.
En vez de vorausgesetzt, daß se puede utilizar también sofern. La oración subordinada con vorausgesetzt, daß va siempre detrás de la oración principal. Ejemplos: Wir machen den Ausflug am 25. 5., vorausgesetzt, daß (sofern) das Wetter gut ist. Ich werde heute noch mit dem Direktor sprechen, vorausgesetzt, daß (sofern) ich ihn erreiche. Sie will sich einen Gebrauchtwagen kaufen, vorausgesetzt, daß sie die Führerscheinprüfung (sofern) besteht. Wir können die Arbeit heute noch beenden, vorausgesetzt, daß jeder mithilft. (sofern)

b) Es sei denn, daß = a no ser que, a menos que. La oración subordinada con es sei denn, daß expresa una circunstancia que impide lo dicho en la oración principal. Es, pues, la correspondencia negativa a la oración subordinada con vorausgesetzt, daß. Predomina la posición tras la oración principal. Se puede suprimir la conjunción daß. Ejemplos:

Tema 48

Oraciones condicionales

Wir machen den Ausflug am 25. 5., es sei denn, daß das Wetter schlecht ist. O: Wir machen den Ausflug am 25. 5., es sei denn, das Wetter ist schlecht. Ich werde heute noch mit dem Direktor sprechen, es sei denn, daß ich ihn nicht erreiche. O: Ich werde heute noch mit dem Direktor sprechen, es sei denn, ich erreiche ihn nicht. Wir werden das Angebot annehmen, es sei denn, daß wir noch ein günstigeres bekommen. O: Wir werden das Angebot annehmen, es sei denn, wir bekommen noch ein günstigeres.

48.5. Oraciones subordinadas condicionales con je... um so/je ... desto = cuanto más ... tanto (más)
Entre la oración subordinada con je y la oración principal con um so o desto existe una relación condicional (véase tema 25.6):

a) Wenn wir schneller fahren, kommen wir auch früher an. =Je schneller wir fahren, desto früher kommen wir an. um so
Wenn die Nachfrage groß ist, sind die Preise niedriger. = Je größer die Nachfrage ist, desto niedriger sind die Preise. um so

b) Mit zunehmendem Alter wird man ruhiger. =Je älter man wird, desto ruhiger wird man. um so c) Je mehr er verdient, einen desto größeren Wagen kauf er sich. um so ¡Atención a la posición de las palabras!
1) Los comparativos siguen inmediatamente a la conjunción je y a los correlatos desto/um so, formando con éstos una unidad inseparable. 2) Si en la oración principal el comparativo se encuentra delante de un sustantivo con artículo indefinido, el artículo se coloca delante del correlato desto/um so: Je mehr er verdient, einen desto/um so größeren Wagen kauft er sich. 3) El verbo finito en la oración principal se coloca o bien detrás del comparativo (véase oración de apartados a y b), o bien detrás del sustantivo (véase oración de apartado c).

Tema 48

Oraciones condicionales

La oración subordinada con je suele ir delante de la oración principal, pero cuando la construcción con je depende, además, de otra oración subordinada, se coloca detrás de ésta. Ejemplo:

Paul schreibt, daß er um so mehr Heimweh habe, je länger er von zu Hause weg sei.
Además, la posposición es necesaria cuando en la oración principal se utiliza immer + comparativo, en vez de desto/um so + comparativo. Ejemplo:

Ich wurde immer nervöser, je später es wurde.

O

48.6. Oraciones subordinadas condicionales con je nachdem, ob y je nachdem + pronombre o adverbio interrogativo = según ..., depende de..., si ... cuando
En estas construcciones se tienen en cuenta dos o más posibilidades. La oración subordinada suele posponerse a la principal. Ejemplos:

Im Oktober beginne ich mit dem Studium, je nachdem, ob ich einen Studienplatz bekomme oder nicht. Entweder nehme ich die graue Hose oder die karierte, je nachdem, welche preiswerter ist. Ich möchte einen Sommerkurs in Heidelberg, München oder Schwäbisch Hall machen, je nachdem, wo noch Plätze frei sind. Wir können ans Meer oder in die Berge fahren, je nachdem, was du vorziehst. Er will entweder Medizin oder Jura studieren, je nachdem, welchen Notendurchschnitt er beim Abitur erreicht.

Tema 49

Oraciones subordinadas concesivas

TEMA 49 ORACIONES SUBORDINADAS CONCESIVAS

KONZESSIVSÄTZE
49.1. Las oraciones concesivas
Las oraciones subordinadas concesivas expresan una objeción o dificultad para que pueda cumplirse lo que se dice en la oración principal, pero esta dificultad no impide su realización. Es como una condición que se considera desdeñable e inoperante para la realización del hecho. Tienen, por lo tanto, semejanza de sentido con las condicionales.

G

49.2. Oraciones subordinadas concesivas con obwohl/obgleich = aunque
Preposición: trotz (genitivo, dativo), ungeachtet (genitivo) = a pesar trotzdem = a pesar de ello.

de. Adverbio:

En las oraciones concesivas con obwohl/obgleich se afirma la existencia efectiva de una dificultad para el cumplimiento de lo enunciado en la oración principal, pero esta dificultad se rechaza por ineficaz. Ejemplos: Obwohl sie täglich 25 Zigaretten raucht, ist sie gestern 82 Jahre alt geworden. (Sie raucht täglich 25 Zigaretten; trotzdem ist sie gestern 82 Jahre alt geworden.) O: Sie ist gestern 82 Jahre alt geworden, obwohl sie täglich 25 Zigaretten raucht. Viele Menschen sind unzufrieden, obwohl sie alles besitzen. (Viele Menschen besitzen alles. Trotzdem sind sie unzufrieden). O: Obwohl viele Menschen alles besitzen, sind sie unzufrieden. Viele Menschen beklagen sich immer, obwohl sie glücklich sein könnten. (Viele Menschen könnten glücklich sein. Trotzdem beklagen sie sich immer).

Tema 49

Oraciones subordinadas concesivas

O: Obwohl viele Menschen glücklich sein könnten, beklagen sie sich immer.

M

49.3. Oraciones subordinadas concesivas con auch wenn/selbst wenn

Las oraciones subordinadas concesivas con auch wenn/selbst wenn tienen significado condicional. La dificultad para el cumplimiento de lo enunciado se siente como posible o hipotética. Ejemplos: Obwohl das Wetter schlecht ist, machen wir eine Bergtour. (Das Wetter ist schlecht; trotzdem machen wir eine Bergtour.) Auch wenn/Selbst wenn das Wetter schlecht ist, machen wir eine Bergtour. (Nehmen wir an, das Wetter ist schlecht. Auch in diesem Fall machen wir eine Bergtour.) Obwohl ich mich beeilt hatte, kam ich zu spät. Auch wenn/Selbst wenn ich mich beeilt hätte, wäre ich zu spät gekommen. Obwohl die Sonne scheint, nehme ich einen Regenschirm mit. Auch wenn die Sonne scheint/Selbst wenn die Sonne scheint, nehme ich einen Regenschirm mit. Obwohl der Kandidat die Aufnahmeprüfung bestanden hat, wurde er nicht angenommen. Auch wenn/Selbst wenn der Kandidat die Aufnahmeprüfung bestanden hätte, wäre er nicht angenommen worden. Obwohl es zwecklos ist, versuchen wir es noch einmal. Auch wenn/Selbst wenn es zwecklos wäre, würden wir es noch einmal versuchen.

Auch wenn/Selbst wenn van a menudo seguidas del subjuntivo II, ya que pueden indicar una irrealidad, hipótesis o potencialidad. No pueden sustituirse por obwohl.

O

49.4. Wenn ... auch, (so ... doch) o wenngleich = aunque, si bien

La oración con wenn ... auch limita lo enunciado en la oración principal. Esta restricción, sin embargo, no tiene trascendencia. En la oración subordinada pospuesta se emplean muchas veces los correlatos so ... doch, hallándose so al principio y doch delante de la palabra en la que se quiere hacer hincapié.

participio o un adverbio.) So sehr wir uns auch beeilten. so sind wir doch gute Freunde. muß ich aufhören zu lesen.. O 49. es decir: no hay inversión. sobre todo delante de las formas finitas de sein. kamen wir nicht rechtzeitig an. .. wir kamen nicht rechtzeitig an. aber ich kann dir nicht helfen. wenn sich auch einige der Stimme enthalten haben. auch se puede sustituir por obwohl. So + adjetivo/participio/adverbio .. Das Wahlergebnis war ein großer Erfolg. Wenn wir uns auch oft gestritten haben. a veces. Wir haben viel erreicht. Las oraciones con wenn . Ejemplos: Wenn er auch oft gefehlt hat. so leid es mir auch tut. el verbo finito no se coloca al principio de la oración. (Es tut mir leid.. so wird er die Prüfung doch bestehen. sin embargo.) So spannend der Roman auch ist. (Obwohl wir schnell fuhren.Tema 49 Oraciones subordinadas concesivas En vez de wenn .. O: Er wird die Prüfung bestehen. están en indicativo. (auch) La oración subordinada concesiva con so + adjetivo/participio/adverbio (auch) destaca la intensidad de lo enunciado que. por lo tanto. wir wurden nicht fertig.. En la oración principal pospuesta. sino detrás del sujeto... la conjunción wenngleich. wenngleich er oft gefehlt hat. wenn es auch manchmal nicht so gut geklappt hat. So siempre va seguido de un adjetivo.. Ejemplos: So schnell wir auch fuhren. El adverbio auch se suele colocar delante del verbo. Wenn . wurden wir nicht fertig). auch describen hechos reales y. no tiene efecto sobre el contenido de la oración principal. ich muß aufhören zu lesen. pero a veces se omite. (Obwohl wir uns sehr beeilten. (Obwohl der Roman spannend ist. auch se utiliza.5.) Ich kann dir nicht helfen.

so schwierig ist es. (Ganz gleich. esto es.6. sin inversión: Wie (auch) immer wir handeln. wieviel sie verdienen.. se destaca mediante el verbo modal o mögen. Wieviel sie auch immer verdienen. Oraciones subordinadas concesivas con pronombre o adverbio interrogativo + (auch) immer o auch (immer) Esta clase de oraciones subordinadas concesivas se refiere a un número cualquiera. (Ganz gleich.. se puede utilizar en el sentido de einerseits.) Was auch immer geschehen mag. (Obwohl die Dogge gefährlich aussah. aber es ist schwierig.. Esta intrascendencia general se expresa mediante (auch) immer o auch (immer) y. aber sie ist dumm. sie leben über ihre Verhältnisse. wer um diese Uhrzeit anruft. andererseits (por una parte. ich gehe nicht ans Telefon. tienen también un significado adversativo. Ponen de manifiesto dos circunstancias opuestas que se refieren a la misma persona o cosa o al mismo enunciado. Además. a menudo.. (Wir halten zusammen. ganz gleich. de enunciados reales o hipotéticos con una cosa en común: no tienen efecto alguno sobre el contenido de la oración principal. (Die Leute werden uns kritisieren. war sie harmlos). O 49.) So kompliziert dieses Gerät scheint. so harmlos war sie. (Zwar sieht sie attraktiv aus. ich gehe nicht ans Telefon.. La oración subordinada siempre se encuentra antepuesta a la principal. por otra parte)... so.. sie zu beherrschen. sino detrás del sujeto.7. (Obwohl dieses Gerät kompliziert scheint.. (Zwar scheint die englische Sprache leicht zu sein.) Wer auch (immer) um diese Uhrzeit noch anruft. (Zwar sah die Dogge gefährlich aus. wir halten zusammen.) So leicht die englische Sprache zu sein scheint. so einfach ist es zu bedienen. ist es einfach zu bedienen. die Leute werden uns kritisieren. So + adjetivo/participio/adverbio-so participio/adverbio + adjetivo/ Las construcciones con so. . indefinido.. el verbo finito no se halla al principio de la oración. En la oración principal pospuesta. aber sie war harmlos). sie leben über ihre Verhältnisse). so dumm ist sie.. wie wir handeln. was geschehen mag).Tema 49 Oraciones subordinadas concesivas O 49. ganz gleich.) So gefährlich die Dogge auch aussah. sie zu beherrschen. Ejemplos: So attraktiv sie aussieht.

. Ejemplo: Der Vater der Schülerin wurde wütend. um so + comparativo. nur weil. weshalb?. Las conjunciones causales más frecuentes son weil y da. nur weil sie eine schlechte Arbeit geschrieben hatte. vor (dativo). A menudo se pueden intercambiar. a) Cuando la oración causal está sola y contesta a la pregunta con warum?.2. Lo enunciado en la oración subordinada es la causa o el motivo de lo enunciado en la oración principal. aus (dativo). pero da no es posible en los siguientes casos. b) Cuando la conjunción weil va precedida de un adverbio. daß sie nach einem Studium eine bessere Stelle bekommen. zumal. daher. da = porque. darum. weswegen?. weshalb?. da.1. weswegen? wieso?. aus welchem Grund? Preposiciones: wegen (genitivo. Warum wollen so viele junge Leute studieren? —Weil sie glauben. aufgrund (genitivo). wieso?. eben weil. um so mehr. 50. Las oraciones causales Expresan la relación de causa-efecto entre dos juicios. Se introducen mediante las conjunciones weil. Adverbios: deshalb. als.Tema 50 Oraciones subordinadas causales TEMA 50 ORACIONES SUBORDINADAS CAUSALES KAUSALSÄTZE G 50. puesto que Preguntas: Warum?. por ejemplo. einfach weil. schon weil. Oraciones causales con weil. deswegen. aus welchem Grund? Ejemplo: Warum wird das Theaterstück heute nicht gespielt? —Weil der Hauptdarsteller krank geworden ist. dativo).

Ejemplo: Es war drei Uhr. Nun da wir so nicht weiterkommen. Das Experiment ist nicht gelungen. Ejemplo: . darum. nur [bloß]. Nun da alle da waren. b) Cuando se refiere a un juicio anterior. a diferencia de la oración con weil que casi siempre está pospuesta a aquélla.3. weil die Sache von vornherein sinnlos ist. Siempre va antepuesta a la principal. Nace así una modalidad de la relación causal. gingen wir weiter. müssen wir nach anderen Mitteln und Wegen suchen. causal y temporal. nahmen wir ein Taxi. mußten wir ganz langsam fahren. M 50. Da es so neblig war. La oración causal con da se utiliza. La oración subordinada con da suele estar antepuesta a la principal. aus dem einfachen Grund) que remite a la oración subordinada causal que la sigue. O 50. deswegen. Ejemplo: Ich habe deshalb keine Lust.Tema 50 Oraciones subordinadas causales c) Cuando en la oración principal hay un correlato (por ejemplo. al mismo tiempo. deshalb. konnten wir mit der Prüfung beginnen.4. ganz einfach. en cambio. Oraciones con weshalb/weswegen = por lo que Las conjunciones weshalb/weswegen invierten la relación causal entre los dos juicios. en estos otros casos: a) Cuando expresa una causa conocida ya por el oyente o lector. und da keine S-Bahn mehr fuhr. und da es nicht mehr regnete. Ejemplo: Schließlich kam auch der letzte Schüler. daher. de carácter consecutivo. Oraciones con nun da = puesto que (ya) La oración subordinada con nun da es. Las oraciones causales con weshalb/weswegen siempre están pospuestas a la principal. refiriéndose a uno de ellos como consecuencia del otro. muß das Sportfest ausfallen. Ejemplo: Da das Wetter so schlecht ist. Das Gewitter war vorüber.

50. en vez de zumal: wo. Michaela kann uns bestimmt diesen Brief übersetzen. weswegen wir unsere Pläne ändern mußten. puesto que. weshalb es nun endlich losgehen konnte. Wir wollen das heute noch erledigen.. Siempre se coloca detrás de la oración principal. weshalb das Fußballspiel abgesagt werden mußte. wo sie doch perfekt Spanisch spricht. Es gab unerwartete Schwierigkeiten.. se usa también. éstos se pueden poner en el grado comparativo. um so mehr als es zahlreiche Nebenwirkungen haben kann.. Oraciones causales con zumal (da) = sobre todo. zumal er doch sonst so pünktlich ist (zumal = vor allem deswegen. Oraciones con um so mehr als. weil)..Tema 50 Oraciones subordinadas causales Das Wetter war schlecht. Sin embargo. sota: Michaela kann uns bestimmt diesen Brief übersetzen. teniendo en cuenta que Esta conjunción sirve para indicar una causa adicional importante. Du solltest langsamer fahren. Die Letzten kamen. . suprimiendo mehr. doch = ya que. Ejemplos: Du solltest in der Mittagsstunde nicht Tennis spielen. daß Thomas noch nicht da ist.6. M 50. Cuando um so va seguido de un participio o adjetivo. um so + comparativo als Esta construcción conjuntiva tiene un significado semejante a zumal. En el lenguaje coloquial. wo sie doch so viel Zeit hat. wo es doch so heiß ist. Ejemplo: Ich verstehe nicht. zumal der Nebel stellenweise sehr dicht ist. zumal die Sache eilt. Tante Frieda kann auf die Kinder aufpassen. Ejemplos: Wir halten dieses Medikament für sehr gefährlich. da más énfasis a la motivación.5.

. Sein Sieg über den Ersten der Weltrangliste war um so überraschender. als es zahlreiche Nebenwirkungen haben kann. Dieser Fehler ist sehr ärgerlich.Tema 50 Oraciones subordinadas causales Wir halten dieses Medikament für um so gefährlicher. Sein Sieg über den Ersten der Weltrangliste war überraschend. um so mehr als er vermeidbar war.als er auf Platz 11 der Liste stand. als er auf Platz 11 der Liste stand. Dieser Fehler ist um so ärgerlicher. als er vermeidbar war. um so mehr .

Las conjunciones finales son um .. Ejemplo: Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können.. Se utiliza cuando los sujetos son diferentes. Damit = para que. damit die Schüler nicht einschlafen (sujetos diferentes). O 51.1. Las conjunciones finales Las oraciones subordinadas finales expresan la finalidad o la intención con que se produce la acción de la oración principal. um Briefmarken zu kaufen. zu Aun cuando los sujetos sean diferentes.2... Observaciones 51. um Katalanisch zu lernen (mismo sujeto). zu en los siguientes casos: a) Cuando la oración principal está en voz pasiva y se puede transformar en activa utilizando un sujeto impersonal. Ich serviere einen Kaffee..Tema 51 Oraciones subordinadas finales TEMA 51 ORACIONES SUBORDINADAS FINALES FINALSÄTZE G 51. Sobre el uso de um . zu y damit.. Sie ging zur Post. damit frische Luft hereinkam. werden zahlreiche Bäume gefällt und kleine Häuser abgerissen.. Nótese que en alemán el verbo no está en subjuntivo . Um . zu = para.. Se utiliza cuando el verbo de la oración principal y el de la subordinada tienen el mismo sujeto.1. se puede utilizar el infinitivo con um . Ejemplos: Ich fahre nach Barcelona.2. Sie öffnete das Fenster. ..

Sobre el uso de damit Se suele utilizar damit en los siguientes casos: a) Después de un imperativo. 51. ist es notwendig.2. Ejemplo: Wozu malst du dich eigentlich so an? —Damit ich auffalle. daß man zahlreiche Bäume fällt und kleine Häuser abreißt. el uso de oraciones finales con daß se limita al lenguaje coloquial. Ejemplo: Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können.2. daß (damit) du pünktlich kommst! . sin oración principal) y en las que se quiere destacar la importancia que tiene la finalidad para el sujeto personal. ist es notwendig. damit du den Bus noch erreichst! Paß auf. damit du dir nicht weh tust! b) En las oraciones subordinadas finales que se encuentran solas (es decir. zahlreiche Bäume zu fällen und kleine Häuser abzureißen. c) Cuando la oración principal contiene un sujeto no personal que expresa una finalidad. Wozu studierst du überhaupt? — Damit ich eine bessere Stelle bekommen. b) Cuando la oración principal contiene el sujeto impersonal es que remite a una oración que tiene la función de sujeto (infinitivo con zu u oración subordinada con daß). Sin embargo. Ejemplo: Lauf schneller. c) Damit puede sustituirse por la conjunción daß cuando el verbo expresa una exhortación enfática. excepto cuando se trata de los verbos machen y zusehen. ist das Fäl len der Bäume notwendig. fällt man zahlreiche Bäume und reißt kleine Häuser ab. incluso cuando los dos verbos tienen el mismo sujeto.Tema 51 Oraciones subordinadas finales =Damit man auf dem Gelände Reihenhäuser bauen kann. Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können. Ejemplo: Beeil dich. damit du nicht fällst. Sei vorsichtig. Ejemplos: Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können.

Wir müssen ihm helfen. zu + infinitivo Viele Leute reisen. Was brauchen wir zum Picknicken? c) Para = um . um ein Abenteuer zu erleben. im Herbst eine Reise zu machen. .3. die Liga zu gewinnen. um im Herbst eine Reise zu machen. damit es im Zimmer nicht so kalt wird.. Oraciones finales y oraciones de infinitivo No se deben confundir las oraciones finales con um . daß (damit) du das Geld nicht verlierst! Mach. d) Para que = damit Ich mache das Fenster zu.. Wir sparen. Die Fußballmannschaft hat die Absicht. Andere reisen. M 51... daß du noch etwas kriegst! (no: damit) G 51.. La oración final siempre expresa una finalidad o una intención. Die Mannschaft trainiert. Für den alten Wagen haben wir noch 1. um andere Sprachen und Kulturen kennenzulernen. Posibles traducciones al alemán de la preposición castellana para a) Para = für + sustantivo: Für die Reise brauchen wir noch Euroschecks = para el viaje.Tema 51 Oraciones subordinadas finales Paß auf. Ejemplos: Wir haben Lust. b) Para = zu + verbo sustantivado (zum) Diese festen Schuhe brauche ich zum Wandern. zu con las de infinitivo con zu. damit er es schafft.500 DM bekommen... um die Liga zu gewinnen. Das Kleingeld brauche ich zum Telefonieren..4. daß du fortkommst! (no: damit) Sieh zu.