Está en la página 1de 18

IFM0S20

CH RONOGRAPH

CALENDAR

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO

I F M 0 S 2 R0 N O G R A P H C O MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO CALENDAR 3 9 15 21 27 .

Visualización y botones Ajuste de la hora Ajuste de la fecha Usando el cronógrafo Reposición del cronógrafo (incl. después de reemplazar la pila) 4 5 5 6 7 3 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH MANUAL DE INSTRUCCIONES CRONÓGRAFO ESPAÑOL IFM0S20 .

I I I I I I I I I I I I I I Botón (A) I 3. Gire la corona para ajustar las manecillas de la hora y los minutos. Gire la corona en sentido antihorario hasta ajustar la fecha. 3. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición. Tire de la corona hacia afuera hasta la primera posición. Tras ajustar la fecha. * Si se ajusta la fecha entre alrededor de las 9:00 PM y la 1:00 AM. vuelva a colocar la corona en la posición normal. 1ª posición 2ª posición Manecilla de la hora Manecilla de minutos del cronógrafo Manecilla pequeña de los segundos AJUSTE LA FECHA 1. 2. Al volver a colocar la corona en la posición normal. I Posición normal de la corona Botón (B) Calendario 2. se pone en marcha la manecilla pequeña de los segundos. puede suceder que la fecha no cambie al día siguiente.VISUALIZACIÓN Y BOTONES Manecilla de 24 horas Manecilla de segundos del cronógrafo Manecilla de los minutos I I I 1. 4 5 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH I I I I I I I I I I I I ESPAÑOL IFM0S20 IAJUSTE0LASHORA FM 20 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I .

USANDO EL CRONÓGRAFO (incluso después de reemplazar la pila) Este cronógrafo puede cronometrar y visualizar el tiempo en unidades de 1/1 segundo hasta un máximo de 59 minutos 59 segundos. Presione el botón “A” para poner la manecilla de los segundos del cronógrafo en la posición cero. [Medición de tiempo con el cronógrafo] 1. Una presión continua sobre el botón “A” permite avanzar rápidamente la manecilla del cronógrafo. 7 6 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH Este procedimiento se debe realizar cuando la manecilla de los segundos del cronógrafo no vuelve a la posición cero después de haber reposicionado el cronógrafo. esta posición de parada será considerada como posición cero. 3. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición. la manecilla de los segundos del cronógrafo y la manecilla de los minutos del cronógrafo vuelven a la posición cero. Cada presión del botón “A” le permite poner en funcionamiento y parar el cronógrafo. e incluso después de haber reemplazado la pila. La manecilla de segundo del cronógrafo funciona continuamente durante 59 minutos 59 segundos después de la puesta en marcha. 2. vuelva a colocar la corona en la posición normal. La manecilla de los segundos se para cuando presiona la corona para ponerla en la posición normal. * No presione la corona a la posición normal mientras la manecilla de los segundos del cronógrafo vuelve a la posición cero. Una presión sobre el botón “B” reposiciona el cronógrafo. Una vez que la manecilla se ponga a cero. A Reposición Medición de tiempo B A Parada A B 2. 1. ESPAÑOL IFM0S20 IREPOSICIÓN DEL0 F M 0 S 2 CRONÓGRAFO .

a ft er r epl aci ng bat t ery ) 10 11 11 12 13 9 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH INSTRUCTION MANUAL CHRONOGRAPH ESPAÑOL IFM0S20 IFM0S20 . los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de su vida útil deben ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento. la valoración y el reciclaje contribuyen a la salvaguarda de nuestro medio ambiente y a la protección de nuestra salud. También puede depositar nuestros productos de relojería de cuarzo en uno de nuestros puntos de venta autorizados. así como en cualquier punto de recogida habilitado. el tratamiento.Di s pl ays a nd Buttons Sett i ng t he t i m e Sett i ng t he Da te En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos. 8 U s i ng t he C hronogra ph C hronogra ph r es et (i ncl . La recogida selectiva.

Turn the crown counter-clockwise to set the date. I I Button A I 1st position 2nd position SETTING THE DATE 1. Hour hand Chronograph minute hand I Normal crown position Button B Calendar I * If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM. small second hand begins to run. 3. I I I I Small Second hand 10 11 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH 2. push the crown back to the normal position. the date may not change on the following day. Pull the crown out to the 1st position 2. When the crown is pushed back to the normal position. Pull the crown out to the 2nd position. After the date has been set. 24 hour hand Chronograph second hand Minute hand I I I I I I I I I I I I I I I I 3. Turn the crown to set hour and minute hands.DISPLAYS AND BUTTONS 1. I I I I I I I I I I ESPAÑOL IFM0S20 ISETTING THE2 0 F M 0 S TIME I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I .

return the crown to the normal position. 3. after replacing battery) F M 0 S 2 RESET . * Do not push crown to normal position while the chronograph second hand returns to zero position. A RESET A STOP A B 1. The chronograph second hand keeps continuously for 59 minutes 59 seconds after starting. 2. Once the hand have been zeroed. Press button "A" to set the chronograph second hand to the zero position. TIME MEASUREMENT B 12 13 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH This procedure shoud be performed when the chronograph second hand does not return to zero position after the chronograph has been reset. The chronograph hand can be advanced rapidly by continuously pressing button "A". 2. Pressing button "B" resets the chronograph and the chronograph second hand and chronograph minute hand return to zero position. It stops on the way when crown are returned to normal position and its position is recognized as zero position. ESPAÑOL IFM0S20 ICHRONOGRAPH 0 (incl. Pull the crown out to the 2nd position. [Measuring time with the chronograph] 1. and including after the battery has been replaced.USING THE CHRONOGRAPH This chronograph is able to measure and display time in 1/1 second united up to maxinum of 59 minutes 59 seconds. The chronograph can be started and stopped each time button "A" is pressed.

a pr ès l e r em pl acem ent de l a pile) 16 17 17 18 19 15 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH MANUEL D’INSTRUCTION CHRONOMÈTRE ESPAÑOL IFM0S20 IFM0S20 .I ndi ca t i ons et boutons R égl a ge de l 'heure R égl a ge de l a da te By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products deriving from electronic and electrical equipment. end of lifecycle watch making products must be selectively collected for processing. rating and recycling of these products helps contribute to safeguarding the environment and protecting our health. You may therefore dispose of your quartz watch making products at any of our retail outlets or any other authorized collection point. 14 U t i l i sa t i on du chronogra phe R éi ni t i a l i sat i on du chronogra phe (pa r ex. processing. The selective collection.

INDICATIONS ET BOUTONS Aiguille de 24 heures Trotteuse du chronographe I 1. I Position normale de la couronne Bouton (B) Calendrier I 2. Bouton (A) I Aiguille des minutes I I I 1e position 2e position Aiguille des heures Aiguille des minutes du chronographe RÉGLAGE DE LA DATE 1. Tirez la couronne 2. 3. Lorsque la date a été réglée. Tirez la couronne jusqu'à la 1e position. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. la petite trotteuse se met à tourner. I I I I I I I I I I I I I I 3. renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale. I I I I Petite Trotteuse 16 17 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH I I I I I I I I I I ESPAÑOL IFM0S20 IRÉGLAGE DE 2 0 F M 0 S L'HEURE I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I . elle ne changera peut-être pas le jour suivant. Lorsque vous renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour régler la date. * Si la date est réglée entre 9:00 du soir et 1:00 du matin environ.

La trotteuse s’arrête en cours lorsque la couronne est renfoncée. Lorsque l’aiguille a été remise à zéro. A Remise à zéro Chronométrage A B B A Arrêt 2. Appuyez sur le bouton A pour mettre la trotteuse du chronographe à la position zéro. ou bien lorsque la pile a été remplacée. ESPAÑOL IFM0S20 IRÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE FM0S20 . Il suffit d’appuyer sur le bouton B pour remettre le chronographe à zéro. * Ne renfoncez pas la couronne jusqu'à sa position normale lorsque la trotteuse du chronographe revient à la position zéro. 1. et à ce moment la trotteuse et l’aiguille des minutes du chronographe reviennent à la position zéro. La trotteuse indique les secondes sans s’arrêter jusqu'à 59 minutes et 59 secondes après la mise enmarche du chronographe. Tirez sur la couronne jusqu'à la 2e position. Le chronographe se met en marche et s’arrêt avec le bouton A. 3. et sa position est reconnue comme la position zéro. La trotteuse du chronographe avancera plus rapidement si vous appuyez en continu sur le bouton A. [Chronométrage] 1.UTILISATION DU CHRONOGRAPHE (par ex. renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale. 19 18 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH Cette opération doit être effectuée lorsque la trotteuse du chronographe ne revient pas à la position zéro après la remise à zéro du chronographe. 2. après le remplacement de la pile) Ce chronographe peut mesurer et afficher des temps par unités d’une seconde jusqu'à un maximum de 59 minutes et 59 secondes.

20 Ver wendung des C hronogra phen R ückstel l ung des C hronogra phen (ei nschl i eßl i ch na ch dem a usta uschen der Ba tter i e) 22 23 23 24 25 21 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH BETRIEBSANLEITUNG CHRONOGRAPHEN ESPAÑOL IFM0S20 IFM0S20 . La collecte sélective. ainsi que dans tout point de collecte habilité. le traitement. les produits horlogers à quartz en fin de vie font l’objet dúne collecte sélective en vue de leur traitement. la valorisation et le recyclage contribuent à la sauvegarde de notre environnement et à la protection de notre santé.Di s pl ay und K nöpfe Ei nstel l ung der Zei t Ei nstel l ung des Da tum s En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques. Vous pouvez ainsi déposer nos produits horlogers à quartz dans l’un de nos points de vente agréés.

Drehen Sie die Krone. beginnt der kleine Sekundenzeiger seine Bewegung. I I I I I I I I I I I ESPAÑOL IFM0S20 IEINSTELLUNG2DER ZEIT FM0S 0 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I . Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn. Nachdem Sie das Datum (den Kalendertag) eingestellt haben. Knopf (A) I Minutenzeiger I I I Erste Position Zweite Position EINSTELLUNG DES DATUMS 1. (morgens) einstellen. 23 Stundenzeiger Minutenzeiger des Chronographen I Normale Kronenposition Knopf (B) Kalender I I I I Kleine Sekundenzeiger 22 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH 2.m.m. drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition. um den Stundenzeiger und den Minutenzeiger einzustellen. 9:00 p. 24.Stundenzeiger Sekundenzeiger des Chronographen I I I I I I I I I I I I I I I 3. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus. 3. * Falls Sie das Datum zwischen den Stunden um ca. 2. Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus. Wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken.DISPLAY UND KNÖPFE 1. wechselt das Datum (der Kalendertag) am nächsten Tag vielleicht nicht. um das Datum (den Kalendertag) einzustellen. (abends) bis 1:00 a.

A Rückstellung Zeitmessung A B B A Stopp 2. den Sekundenzeiger und den Minutenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zurück zu bringen. wenn der Sekundenzeiger des Chronographen nicht auf die Nullposition zurückkehrt. nachdem der Chronograph zurückgestellt bzw.h. ESPAÑOL IFM0S20 IRÜCKSTELLUNG 0 CHRONOGRAPHEN F M 0 S 2 DES . [Messen der Zeit mit dem Chronographen] 1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus. 3. um den Sekundenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zu stellen. Drücken Sie den Knopf „A“. um den Chronographen zurückzustellen. Mit jedem Drücken des Knopfes „A“ wird der Chronograph gestartet oder gestoppt.VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN (Einschließlich nach dem austauschen der Batterie) Dieser Chronograph kann die Zeit in 1-Sekunden-Einheiten messen und anzeigen. während der Sekundenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zurückkehrt. Sobald Sie den Zeiger auf Null zurückgestellt haben. drücken Sie die Krone in die Normalposition zurück. und zwar bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden. Der Sekundenzeiger des Chronographen misst nach dem Starten die Zeit kontinuierlich bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden. indem Sie den Knopf „A“ gedrückt halten. Drücken Sie den Knopf „B“. Der Sekundenzeiger stoppt an der jeweiligen Position. 2. wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken und die Position des Sekundenzeigers als Nullposition erkannt wird. 1. Sie können den Sekundenzeiger des Chronographen schnell vorstellen. 25 24 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH Sie sollten diesen Vorgang ausführen. die Batterie ausgetauscht wurde. d. * Drücken Sie die Krone niemals in die Normalposition zurück.

um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an einer beliebigen Sammelstelle abgeben. die Verarbeitung. deren Lebensdauer abgelaufen ist. Die selektive Sammlung. die Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist ein Beitrag zum Umweltschutz und zum Schutz unserer Gesundheit. selektiv zu sammeln. 26 U so del cronogra fo Azz era m ento del cronogra fo (i ncluso dopo l a sost i t uz i one del l a pi l a) 28 29 29 30 31 27 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH MANUALE DI FUNZIONAMENTO CRONOGRAFO ESPAÑOL IFM0S20 IFM0S20 .Vi s ua l i zza z i oni e pul sa nt i I m posta z i one del l 'ora r i o I m posta z i one del l a da ta Gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronikund Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte.

la lancetta piccola dei secondi inizia a muoversi. I I I I I I I I I I I I ESPAÑOL IFM0S20 IIMPOSTAZIONE DELL'ORARIO FM0S20 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I .VISUALIZZAZIONI E PULSANTI 1. Quando la corona viene spinta indietro alla posizione normale. Lancetta delle ore Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta piccola dei secondi Posizione normale della corona Pulsante B Calendario * Se la data viene impostata tra le ore 9:00 PM e 1:00 AM. Ruotare la corona in senso antiorario per impostare la data. 3. Lancetta delle 24 ore Lancetta dei secondi del cronografo I I I I I I I I I I I I I I 3. I Lancetta dei minuti I I I Pulsante A I 1ª posizione 2ª posizione IMPOSTAZIONE DELLA DATA 1. spingere la corona indietro alla posizione normale. 28 29 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH 2. Estrarre la corona alla 1ª posizione. Girare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti. 2. Dopo aver impostato la data. la data potrebbe non cambiare al giorno seguente. Estrarre la corona alla 2ª posizione.

* Non spingere la corona alla posizione normale mentre la lancetta dei secondi del cronografo sta ritornando alla posizione zero. Essa si arresta nella posizione in cui si trova quando la corona viene riportata alla posizione normale. 1. Il cronografo può essere avviato e fermato ogni volta che si preme il pulsante “A”. e le lancette dei minuti e dei secondi del cronografo ritornano alla posizione zero. 31 Misurazione del tempo B 30 ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH Questa procedura deve essere eseguita quando la lancetta dei secondi del cronografo non ritorna alla posizione zero dopo l’azzeramento del cronografo. fino ad un massimo di 59 minuti e 59 secondi. Estrarre la corona alla 2ª posizione. Premendo il pulsante “B” si azzera il cronografo. A Azzeramento A Arresto A B 2. 3. e includendo dopo la sostituzione della pila. ESPAÑOL IFM0S20 IAZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO FM0S20 . riportare la corona alla posizione normale. La lancetta del cronografo può essere fatta avanzare rapidamente premendo continuamente il pulsante “A”. e la sua posizione viene riconosciuta come posizione zero. Premere il pulsante “A” per impostare la lancetta dei secondi del cronografo alla posizione zero. Una volta che la lancetta è stata azzerata. La lancetta di 1/1 di secondo del cronografo misura continuamente il tempo per 59 minuti e 59 secondi dopo l’avvio.USO DEL CRONOGRAFO (incluso dopo la sostituzione della pila) Questo cronografo è in grado di misurare e visualizzare il tempo in unità di 1/1 di secondo. 2. [Misurazione del tempo con il cronografo] 1.

La raccolta differenziata. il trattamento. i prodotti d’orologeria ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo. la valorizzazione ed il riciclaggio di tali prodotti contribuiscono alla salvaguardia dell’ambiente ed alla produzione della nostra salute. 32 .IFM0S20 Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi elettrici ed elettronici.