Está en la página 1de 4

LA IMAGEN DEL MUNDO EN EL LENGUAJE CHINO Por Gustavo Cazachkoff

(En: http://www.temakel.com/lenguajechino.htm)

El lenguaje chino se construye mediante pictogramas. El signo lingustico como imagen donde los significados opuestos son complementarios. Un lenguaje donde, como nos seala Gustavo Cazachkoff, "no hay un afuera, slo hay un adentro, que es el mundo entero". Mediante este aporte, en este momento de Literatura y trascendencia de Temakel, nos acercaremos a otra Weltanschauung o cosmovisin cultural tejida mediante el efecto de las palabras. Tambin, sobre el final, se sugieren bibliografa especializada y sitios relacionados con esta temtica. La traduccin es imposible. Se tra-duce (as como se se-duce, o se pro-duce), es decir, se lleva a travs, se interpreta. De igual modo, la interpretacin definitiva tampoco es posible, no se puede definir un sentido nico al discurso (deberamos primeramente decidir cul es el sentido nico del sentido) como lo que conocemos como definicin, acepcin, sino que a lo sumo, lo que s es posible, es otorgar al discurso un sentido posible, pero sujeto al encuadre de su receptor, sabiendo que el mensaje es re-interpretado. Fundamentalmente, en el dilogo, establecemos una serie de convenciones (tcitas o explcitas, pero convenciones) que determinaran una afinidad previa, una orientacin comn de la mirada hacia donde ste apunta. Es por todo esto que, al tratarse de un idioma como el chino desde la perspectiva de un hispanoparlante argentino, slo se puede hablar de ficciones, al intentar armarse un posible Weltanschauung de quien habla chino. De todos modos, hay aspectos sumamente interesantes que aparecen al bucear en las races de los pictogramas y su composicin, y esto permite comprender de un modo bastante claro posibles posturas, perfiles de Weltanschauungen. A diferencia de los lenguajes occidentales, arbigos o hebreos, el chino se basa en pictogramas. Originalmente intentando representar icnicamente el objeto mencionado. Los dos filsofos fundamentales, Confucio y Lao Tse, desde posturas opuestas, prefiguraron el pensamiento filosfico chino; Confucio en lo que hace al hombre y su ordenamiento (social, familiar, poltico), Lao Tse al hombre y la naturaleza. Aun as, en el pensamiento de ambos hay conceptos sumamente interesantes, por ejemplo el que todo tiene su negacin. Se propona que el ser era lo distinto (el Phaenomenon en trminos kantianos), y el no ser lo indistinto (Noumenon, segn Kant). No existi una epistemologa en la filosofa china, para la cual los objetos tengan o no existencia real. No exista la nocin de distancia entre el sujeto y el objeto, ya que el mundo, lo que rodeaba en general al hombre, era vivido como un todo nico. Lo que rega la vida cotidiana en aquel entonces era la familia, la tierra y el cultivo, el mar, el cielo, los animales y la organizacin social. Esto se ve en gran cantidad de 1

radicales (esto es la mnima parte que compone las letras en idioma chino), que son: agua, fuego, tierra, rbol, corazn, etc. Es mi idea recorrer algunas de esas letras/palabras (pictogramas) y desgranarlas llegando hasta los radicales para mostrar su influencia en aquella cosmovisin. En este caso veremos el verbo xiang y la palabra yisi. Recordemos que las palabras en chino no son muy precisas, por ejemplo xiang manifiesta, fundamentalmente pensar, pero tambin opinar, meditar, suponer, desear. La palabra yisi se entiende como idea, opinin, significado o sentido. Pero, al combinarse con otras palabras, su expresin se modifica, como en el caso de you yisi (you es el verbo tener, ser) que significa interesante, en mayor grado que tener sentido desde un punto de vista lgico. Las combinaciones y las superposiciones van tiiendo en sentido doble las palabras, esto es you toma valores de yisi tanto como yisi lo hace de you. Las palabras en general se encuentran en relacin sinttica, esto es, la resignificacin es bipolar. Es crucial tener en cuenta el valor de la lengua escrita por encima de la lengua hablada. Todas las letras chinas son monosilbicas, y hay varios sonidos que no se utilizan (el diptongo ui, las combinaciones de consonantes pr, mb, etc) por lo que la variedad de sonidos es limitada. No hay acentos, pero s tonos. Hay cuatro tonos, que diferencian en parte las palabras homofnicas entre s, pero no totalmente, ya que hay palabras completamente idnticas en cuanto a sonido y tono. Esto obliga a remitirse a lo escrito para evitar malentendidos. Esto implicara que la representacin icnica de las letras est muy presente en todo momento, que no se pierde tan fcilmente la etimologa de las palabras. El origen de las palabras no tendra una distancia temporal evidente, es casi contemporneo a su uso cotidiano a travs de la historia de manera inalterable, agregando sentido sin perder la esencia. Est claro que las letras de uso actualmente ms comn en China no son iguales en aspecto a las de hace 2000 o 3000 aos atrs. El nivel de iconicidad ha cado un poco producto de la modernizacin de los trazos y de la necesidad de un lenguaje gil y fcil de ensear y utilizar. Pero, an as, a la hora del aprendizaje de las letras, uno de los mtodos ms utilizados hoy en da es el reconocimiento de los radicales que las componen. De ese modo emerge una vez ms, el sentido de apariencia y semejanza que antiguamente se mostraba en la calidad grfica de las letras. Pensar y dar sentido El verbo xiang es

y est, en principio compuesto de dos partes

xiang, investigar y

xin, corazn. Xiang, investigar a su vez se compone de

mu o rbol, madera y

mu, ojo. Entonces, xiang como investigar supone una mirada hecha desde un punto de observacin distante, oculto de lo analizado, como buscando no interferirlo con la mirada, buscando no formar parte de aquello que es estudiado (recordemos que para los chinos no exista la dualidad sujeto-objeto) sino ponerse fuera de l. Xiang como pensar, opinar, es aquella mirada de xiang como investigar, pero realizada introspectivamente, hacia el corazn. Esto ayuda a comprender aquello de la falta de una dualidad sujeto-objeto en la medida que todo pensamiento no es sino un evento circular, un ciclo que se inicia y culmina en el interior, en el corazn (como co-razn). Para ayudar a esta postura, veamos la palabra yisi, que como ya dijimos expresa significado, sentido. La palabra yisi es

y est compuesto en principio de dos partes, yi, idea, intencin

y si, contemplar, meditar

La palabra yi se divide a su vez en dos partes

ting o sonido y

xin, corazn. 3

Comenzamos por or el sonido del corazn, del interior, del mismo ciclo que el del pensar. No hay un afuera, slo hay un adentro, que es el mundo entero. La palabra si se divide en dos partes

xin, crneo cubierto por la cabeza y

nuevamente xin, corazn. El sentido est dado por dos instancias que se nutren del interior, del corazn. Una vez ms, no hay sujeto-objeto sino, tan solo un continuum esttico. Esto aplicado a en nuestro lenguaje es opuesto; tomemos como ejemplo la etimologa del verbo sentir; proviene del latn sentire y en s, no es conico de nada que tenga que ver con lo que su significado implica; supone una abstraccin, un remitirse a una instancia que medie entre los eventos (significantes) y sus correlativos lingsticos (significados), lo que nos llevara a construir una epistemologa, y un planteo acerca del mundo real y el aparente, realismo-idealismo, etc. Esto sin tener en cuenta el que el idioma latn no es ni corriente ni totalmente cercano al nuestro, con lo cual el sentido etimolgico puede ser incluso modificado de acuerdo con interpretaciones o malas traducciones. Bibliografa Feng Youlin (trad W Hongxun y F Moxian), Breve historia de la filosofa china, Ediciones en lenguas extranjeras, Beijing, 1989. GD Wilder & J H Ingram, Analysis of chinese characters, Dover publications, New York, 1999 Harbaugh Rick, Chinese characters, a genealogy and dictionnary, Zhongwen press, 1998 Li Leyi, Tracing the roots of chinese characters: 500 cases, Beijing language and culture university press, Beijing, 1993.